updated po/pot files; added new frontend files
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-11-07 21:24-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: args.h:792
22 #, c-format
23 msgid "%s in settings file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: args.h:802
27 #, c-format
28 msgid "Bad integer value %s"
29 msgstr ""
30
31 #: args.h:894 args.h:1132
32 #, c-format
33 msgid "Unrecognized argument %s"
34 msgstr ""
35
36 #: args.h:924
37 #, c-format
38 msgid "No value provided for argument %s"
39 msgstr ""
40
41 #: args.h:984
42 #, c-format
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr ""
45
46 #: args.h:1087
47 #, c-format
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
49 msgstr ""
50
51 #: args.h:1104
52 #, c-format
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
58 #: backend.c:742
59 msgid "first"
60 msgstr ""
61
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
64 #: backend.c:745
65 msgid "second"
66 msgstr ""
67
68 #: backend.c:823
69 #, c-format
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
72
73 #: backend.c:923
74 msgid "You did not specify the engine executable"
75 msgstr ""
76
77 #: backend.c:979
78 #, c-format
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
81
82 #: backend.c:994
83 #, c-format
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
86
87 #: backend.c:1100
88 #, c-format
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
91
92 #: backend.c:1118
93 #, c-format
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "未知的变体名 %s"
96
97 #: backend.c:1361
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "启动国际象棋程序"
100
101 #: backend.c:1384
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "棋局文件错误"
104
105 #: backend.c:1391
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "局面文件错误"
108
109 #: backend.c:1405
110 msgid "Pick new game"
111 msgstr ""
112
113 #: backend.c:1474
114 msgid ""
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
118 msgstr ""
119
120 #: backend.c:1481
121 #, c-format
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
123 msgstr ""
124
125 #: backend.c:1488
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
128
129 #: backend.c:1525
130 #, c-format
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
133
134 #: backend.c:1528
135 #, c-format
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
138
139 #: backend.c:1584
140 #, c-format
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
143
144 #: backend.c:1610
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
147
148 #: backend.c:1637
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
151
152 #: backend.c:1641
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
155
156 #: backend.c:1652
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
159
160 #: backend.c:1657
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
163
164 #: backend.c:1664
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
167
168 #: backend.c:1669
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
171
172 #: backend.c:1676
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
175
176 #: backend.c:1681
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
179
180 #: backend.c:1692
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
183
184 #: backend.c:1854 backend.c:1898 backend.c:1921 backend.c:2320
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "发送信息给ICS时出错"
187
188 #: backend.c:1858
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "读取键盘时出错"
191
192 #: backend.c:1861
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
195
196 #: backend.c:2166
197 #, c-format
198 msgid "Unknown wild type %d"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:2177
202 #, c-format
203 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
204 msgstr ""
205
206 #: backend.c:2237 usystem.c:329
207 msgid "Error writing to display"
208 msgstr "发送信息给显示器时出错"
209
210 #: backend.c:2993
211 #, c-format
212 msgid "your opponent kibitzes: %s"
213 msgstr ""
214
215 #: backend.c:3516
216 msgid "Error gathering move list: two headers"
217 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
218
219 #: backend.c:3530
220 #, c-format
221 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: backend.c:3563
225 msgid "Error gathering move list: nested"
226 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
227
228 #: backend.c:3667 backend.c:4085 backend.c:4286 backend.c:4846 backend.c:4850
229 #: backend.c:6860 backend.c:11933 backend.c:13597 backend.c:13674
230 #: backend.c:13720 backend.c:13726 backend.c:13731 backend.c:13736
231 msgid "vs."
232 msgstr ""
233
234 #: backend.c:3795
235 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
236 msgstr ""
237
238 #: backend.c:4133
239 msgid "Connection closed by ICS"
240 msgstr "连接被ICS关闭"
241
242 #: backend.c:4135
243 msgid "Error reading from ICS"
244 msgstr "读取ICS信息时出错"
245
246 #: backend.c:4185
247 #, c-format
248 msgid "Parsing board: %s\n"
249 msgstr ""
250
251 #: backend.c:4209
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to parse board string:\n"
255 "\"%s\""
256 msgstr ""
257
258 #: backend.c:4218 backend.c:9674
259 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
260 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
261
262 #: backend.c:4337
263 msgid "Error gathering move list: extra board"
264 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
265
266 #: backend.c:4770 backend.c:4792
267 #, c-format
268 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
269 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
270
271 #: backend.c:5029
272 #, c-format
273 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
274 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
275
276 #: backend.c:5099
277 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
278 msgstr ""
279
280 #: backend.c:5989
281 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
282 msgstr ""
283
284 #: backend.c:6451
285 msgid "You are playing Black"
286 msgstr "你在执黑"
287
288 #: backend.c:6460 backend.c:6487
289 msgid "You are playing White"
290 msgstr "你在执白"
291
292 #: backend.c:6469 backend.c:6495 backend.c:6615 backend.c:6640 backend.c:6656
293 #: backend.c:14369
294 msgid "It is White's turn"
295 msgstr "轮到白方走棋"
296
297 #: backend.c:6473 backend.c:6499 backend.c:6623 backend.c:6646 backend.c:6677
298 #: backend.c:14361
299 msgid "It is Black's turn"
300 msgstr "轮到黑方走棋"
301
302 #: backend.c:6512
303 msgid "Displayed position is not current"
304 msgstr "显示的局面不是当前局面"
305
306 #: backend.c:6750
307 msgid "Illegal move"
308 msgstr "着法错误"
309
310 #: backend.c:6817
311 msgid "End of game"
312 msgstr "棋局结束"
313
314 #: backend.c:6820
315 msgid "Incorrect move"
316 msgstr "着法错误"
317
318 #: backend.c:7129 backend.c:7255
319 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
320 msgstr ""
321
322 #: backend.c:7486
323 msgid "Swiss tourney finished"
324 msgstr ""
325
326 #: backend.c:8039
327 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
328 msgstr ""
329
330 #: backend.c:8156
331 #, c-format
332 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
333 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
334
335 #: backend.c:8375
336 msgid "Bad FEN received from engine"
337 msgstr ""
338
339 #: backend.c:8519 backend.c:13463 backend.c:13528
340 #, c-format
341 msgid "%s does not support analysis"
342 msgstr "%s 不支持分析功能"
343
344 #: backend.c:8585
345 #, c-format
346 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
347 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
348
349 #: backend.c:8612
350 #, c-format
351 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
352 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
353
354 #: backend.c:8633
355 #, c-format
356 msgid "Hint: %s"
357 msgstr "提示 %s"
358
359 #: backend.c:8638
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Illegal hint move \"%s\"\n"
363 "from %s chess program"
364 msgstr ""
365
366 #: backend.c:8813
367 msgid "Machine accepts your draw offer"
368 msgstr " *.*"
369
370 #: backend.c:8816
371 msgid ""
372 "Machine offers a draw\n"
373 "Select Action / Draw to agree"
374 msgstr ""
375
376 #: backend.c:8895
377 msgid "failed writing PV"
378 msgstr ""
379
380 #: backend.c:9193
381 #, c-format
382 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
383 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
384
385 #: backend.c:9203
386 #, c-format
387 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
388 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
389
390 #: backend.c:9214
391 msgid "Gap in move list"
392 msgstr "着法断开"
393
394 #: backend.c:9808 dialogs.c:459
395 #, c-format
396 msgid "Variant %s not supported by %s"
397 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
398
399 #: backend.c:9924
400 #, c-format
401 msgid "Startup failure on '%s'"
402 msgstr "无法启动'%s'"
403
404 #: backend.c:9952
405 msgid "Waiting for first chess program"
406 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
407
408 #: backend.c:9957 backend.c:13745
409 msgid "Waiting for second chess program"
410 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
411
412 #: backend.c:10007
413 msgid "Could not write on tourney file"
414 msgstr ""
415
416 #: backend.c:10073
417 msgid ""
418 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
419 "Terminate its game first."
420 msgstr ""
421
422 #: backend.c:10087
423 msgid "No engine with the name you gave is installed"
424 msgstr ""
425
426 #: backend.c:10089
427 msgid ""
428 "First change an engine by editing the participants list\n"
429 "of the Tournament Options dialog"
430 msgstr ""
431
432 #: backend.c:10090
433 msgid "You can only change one engine at the time"
434 msgstr ""
435
436 #: backend.c:10105
437 #, c-format
438 msgid "No engine %s is installed"
439 msgstr ""
440
441 #: backend.c:10125
442 msgid ""
443 "You must supply a tournament file,\n"
444 "for storing the tourney progress"
445 msgstr ""
446
447 #: backend.c:10135
448 msgid "Not enough participants"
449 msgstr ""
450
451 #: backend.c:10329
452 msgid "Bad tournament file"
453 msgstr ""
454
455 #: backend.c:10341
456 msgid "Waiting for other game(s)"
457 msgstr ""
458
459 #: backend.c:10354
460 msgid "No pairing engine specified"
461 msgstr ""
462
463 #: backend.c:10819
464 #, c-format
465 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
466 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
467
468 #: backend.c:11275 backend.c:11306
469 #, c-format
470 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
471 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
472
473 #: backend.c:11295
474 #, c-format
475 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
476 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
477
478 #: backend.c:11348 backend.c:12353 backend.c:12546 backend.c:12907
479 #, c-format
480 msgid "Can't open \"%s\""
481 msgstr "无法打开\"%s\""
482
483 #: backend.c:11360 menus.c:116
484 msgid "Cannot build game list"
485 msgstr "无法建立棋局列表"
486
487 #: backend.c:11445
488 msgid "No more games in this message"
489 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
490
491 #: backend.c:11485
492 msgid "No game has been loaded yet"
493 msgstr "尚未有棋局载入"
494
495 #: backend.c:11489 backend.c:12334 ngamelist.c:129
496 msgid "Can't back up any further"
497 msgstr "无法再后退了"
498
499 #: backend.c:11909
500 msgid "Game number out of range"
501 msgstr "棋局数量超出范围"
502
503 #: backend.c:11920
504 msgid "Can't seek on game file"
505 msgstr "无法搜索棋局文件"
506
507 #: backend.c:11978
508 msgid "Game not found in file"
509 msgstr "文件中没有找到棋局"
510
511 #: backend.c:12106 backend.c:12430
512 msgid "Bad FEN position in file"
513 msgstr "文件中的FEN局面错误"
514
515 #: backend.c:12256
516 msgid "No moves in game"
517 msgstr "棋局中没有着法"
518
519 #: backend.c:12330
520 msgid "No position has been loaded yet"
521 msgstr "尚未有局面载入"
522
523 #: backend.c:12391 backend.c:12402
524 msgid "Can't seek on position file"
525 msgstr "无法搜索局面文件"
526
527 #: backend.c:12409 backend.c:12421
528 msgid "Position not found in file"
529 msgstr "文件中没有着到局面"
530
531 #: backend.c:12461
532 msgid "Black to play"
533 msgstr "轮到黑方走棋"
534
535 #: backend.c:12464
536 msgid "White to play"
537 msgstr "轮到白方走棋"
538
539 #: backend.c:12551 backend.c:12912
540 msgid "Waiting for access to save file"
541 msgstr ""
542
543 #: backend.c:12553
544 msgid "Saving game"
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12554
548 msgid "Bad Seek"
549 msgstr ""
550
551 #: backend.c:12914
552 msgid "Saving position"
553 msgstr ""
554
555 #: backend.c:13040
556 msgid ""
557 "You have edited the game history.\n"
558 "Use Reload Same Game and make your move again."
559 msgstr ""
560
561 #: backend.c:13045
562 msgid ""
563 "You have entered too many moves.\n"
564 "Back up to the correct position and try again."
565 msgstr ""
566
567 #: backend.c:13050
568 msgid ""
569 "Displayed position is not current.\n"
570 "Step forward to the correct position and try again."
571 msgstr ""
572
573 #: backend.c:13097
574 msgid "You have not made a move yet"
575 msgstr "一步棋也没走过"
576
577 #: backend.c:13118
578 msgid ""
579 "The cmail message is not loaded.\n"
580 "Use Reload CMail Message and make your move again."
581 msgstr ""
582
583 #: backend.c:13123
584 msgid "No unfinished games"
585 msgstr "No unfinished games"
586
587 #: backend.c:13129
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "You have already mailed a move.\n"
591 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
592 "To resend the same move, type\n"
593 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
594 "on the command line."
595 msgstr ""
596
597 #: backend.c:13144
598 msgid "Failed to invoke cmail"
599 msgstr "Failed to invoke cmail"
600
601 #: backend.c:13206
602 #, c-format
603 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
604 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
605
606 #: backend.c:13228
607 #, c-format
608 msgid "Still need to make move for game\n"
609 msgstr "Still need to make move for game\n"
610
611 #: backend.c:13232
612 #, c-format
613 msgid "Still need to make moves for both games\n"
614 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
615
616 #: backend.c:13236
617 #, c-format
618 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
619 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
620
621 #: backend.c:13243
622 #, c-format
623 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
624 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
625
626 #: backend.c:13249
627 #, c-format
628 msgid "No unfinished games\n"
629 msgstr "No unfinished games\n"
630
631 #: backend.c:13251
632 #, c-format
633 msgid "Ready to send mail\n"
634 msgstr "Ready to send mail\n"
635
636 #: backend.c:13256
637 #, c-format
638 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
639 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
640
641 #: backend.c:13413
642 msgid "Edit comment"
643 msgstr "编辑注释"
644
645 #: backend.c:13415
646 #, c-format
647 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
648 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
649
650 #: backend.c:13470
651 #, c-format
652 msgid "You are not observing a game"
653 msgstr ""
654
655 #: backend.c:13475
656 #, c-format
657 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
658 msgstr ""
659
660 #: backend.c:13489
661 #, c-format
662 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
663 msgstr ""
664
665 #: backend.c:13577
666 msgid "It is not White's turn"
667 msgstr "没有轮到白方走棋"
668
669 #: backend.c:13658
670 msgid "It is not Black's turn"
671 msgstr "没有轮到黑方走棋"
672
673 #: backend.c:13765
674 #, c-format
675 msgid "Starting %s chess program"
676 msgstr ""
677
678 #: backend.c:13793 backend.c:14904
679 msgid ""
680 "Wait until your turn,\n"
681 "or select Move Now"
682 msgstr ""
683
684 #: backend.c:13924
685 msgid "Training mode off"
686 msgstr "训练模式已关闭"
687
688 #: backend.c:13932
689 msgid "Training mode on"
690 msgstr "训练模式已打开"
691
692 #: backend.c:13935
693 msgid "Already at end of game"
694 msgstr "棋局已经结束"
695
696 #: backend.c:14015
697 msgid "Warning: You are still playing a game"
698 msgstr "注意:你正在进行棋局"
699
700 #: backend.c:14018
701 msgid "Warning: You are still observing a game"
702 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
703
704 #: backend.c:14021
705 msgid "Warning: You are still examining a game"
706 msgstr "注意:你正在研究棋局"
707
708 #: backend.c:14088
709 msgid "Click clock to clear board"
710 msgstr ""
711
712 #: backend.c:14098
713 msgid "Close ICS engine analyze..."
714 msgstr ""
715
716 #: backend.c:14386
717 msgid "That square is occupied"
718 msgstr "格子已放棋子"
719
720 #: backend.c:14410 backend.c:14436
721 msgid "There is no pending offer on this move"
722 msgstr "该着法没有待定的提议"
723
724 #: backend.c:14472 backend.c:14483
725 msgid "Your opponent is not out of time"
726 msgstr "对手没有超时"
727
728 #: backend.c:14549
729 msgid "You must make your move before offering a draw"
730 msgstr "必须走完棋才能提和"
731
732 #: backend.c:14886
733 msgid "You are not examining a game"
734 msgstr "没有分析棋局"
735
736 #: backend.c:14890
737 msgid "You can't revert while pausing"
738 msgstr "暂停时不能复原棋局"
739
740 #: backend.c:14944 backend.c:14951
741 msgid "It is your turn"
742 msgstr "轮到你走棋"
743
744 #: backend.c:15002 backend.c:15009 backend.c:15028 backend.c:15035
745 msgid "Wait until your turn"
746 msgstr "等待对手走棋"
747
748 #: backend.c:15014
749 msgid "No hint available"
750 msgstr "没有可用的提示"
751
752 #: backend.c:15476
753 #, c-format
754 msgid "Error writing to %s chess program"
755 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
756
757 #: backend.c:15479 backend.c:15510
758 #, c-format
759 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
760 msgstr ""
761
762 #: backend.c:15505
763 #, c-format
764 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
765 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
766
767 #: backend.c:15523
768 #, c-format
769 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
770 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
771
772 #: backend.c:15923
773 #, c-format
774 msgid "%s engine has too many options\n"
775 msgstr ""
776
777 #: backend.c:16079
778 msgid "Displayed move is not current"
779 msgstr "显示的着法不是当前着法"
780
781 #: backend.c:16088
782 msgid "Could not parse move"
783 msgstr "无法解析着法"
784
785 #: backend.c:16213 backend.c:16235
786 msgid "Both flags fell"
787 msgstr "双方都超时了"
788
789 #: backend.c:16215
790 msgid "White's flag fell"
791 msgstr "白方超时"
792
793 #: backend.c:16237
794 msgid "Black's flag fell"
795 msgstr "黑方超时"
796
797 #: backend.c:16368
798 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
799 msgstr ""
800
801 #: backend.c:17203
802 msgid "Bad FEN position in clipboard"
803 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
804
805 #: book.c:518 book.c:700
806 msgid "Polyglot book not valid"
807 msgstr ""
808
809 #: book.c:579
810 msgid "Book Fault"
811 msgstr ""
812
813 #: book.c:703
814 msgid "Hash keys are different"
815 msgstr ""
816
817 #: dialogs.c:259
818 #, fuzzy
819 msgid "Tournament file:          "
820 msgstr "封盘(J)   F7"
821
822 #: dialogs.c:260
823 msgid "Sync after round"
824 msgstr ""
825
826 #: dialogs.c:261
827 msgid "    (for concurrent playing of a single"
828 msgstr ""
829
830 #: dialogs.c:262
831 msgid "Sync after cycle"
832 msgstr ""
833
834 #: dialogs.c:263
835 msgid "      tourney with multiple XBoards)"
836 msgstr ""
837
838 #: dialogs.c:264
839 msgid "Tourney participants:"
840 msgstr ""
841
842 #: dialogs.c:265
843 msgid "Select Engine:"
844 msgstr ""
845
846 #: dialogs.c:273
847 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
848 msgstr ""
849
850 #: dialogs.c:274
851 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
852 msgstr ""
853
854 #: dialogs.c:275
855 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
856 msgstr ""
857
858 #: dialogs.c:276
859 msgid "Pause between Match Games (msec):"
860 msgstr ""
861
862 #: dialogs.c:277
863 msgid "Save Tourney Games on:"
864 msgstr ""
865
866 #: dialogs.c:278
867 msgid "Game File with Opening Lines:"
868 msgstr ""
869
870 #: dialogs.c:279
871 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
872 msgstr ""
873
874 #: dialogs.c:280
875 msgid "File with Start Positions:"
876 msgstr ""
877
878 #: dialogs.c:281
879 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
880 msgstr ""
881
882 #: dialogs.c:282
883 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
884 msgstr ""
885
886 #: dialogs.c:283
887 msgid "Disable own engine books by default"
888 msgstr ""
889
890 #: dialogs.c:284
891 #, fuzzy
892 msgid "Replace Engine"
893 msgstr "引擎(N)"
894
895 #: dialogs.c:285
896 #, fuzzy
897 msgid "Upgrade Engine"
898 msgstr "引擎(N)"
899
900 #: dialogs.c:286
901 msgid "Clone Tourney"
902 msgstr ""
903
904 #: dialogs.c:316
905 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
906 msgstr ""
907
908 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1314
909 msgid "# no engines are installed"
910 msgstr ""
911
912 #: dialogs.c:344
913 msgid "Match Options"
914 msgstr ""
915
916 #: dialogs.c:363
917 msgid "Absolute Analysis Scores"
918 msgstr ""
919
920 #: dialogs.c:364
921 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
922 msgstr ""
923
924 #: dialogs.c:365 menus.c:711
925 msgid "Animate Dragging"
926 msgstr "动画拖拽(D)"
927
928 #: dialogs.c:366
929 msgid "Animate Moving"
930 msgstr "动画走棋(A)"
931
932 #: dialogs.c:367
933 msgid "Auto Flag"
934 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
935
936 #: dialogs.c:368 menus.c:714
937 msgid "Auto Flip View"
938 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
939
940 #: dialogs.c:369 menus.c:715
941 msgid "Blindfold"
942 msgstr "盲棋(B)"
943
944 #: dialogs.c:370
945 msgid "Drop Menu"
946 msgstr ""
947
948 #: dialogs.c:371
949 msgid "Hide Thinking from Human"
950 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
951
952 #: dialogs.c:372 menus.c:720
953 msgid "Highlight Last Move"
954 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
955
956 #: dialogs.c:373
957 msgid "Highlight with Arrow"
958 msgstr "用箭头突出移动"
959
960 #: dialogs.c:374 menus.c:722
961 msgid "Move Sound"
962 msgstr ""
963
964 #: dialogs.c:375 menus.c:724
965 msgid "One-Click Moving"
966 msgstr "单击移动(M)"
967
968 #: dialogs.c:376
969 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
970 msgstr "定期更新(分析模式)"
971
972 #: dialogs.c:378 dialogs.c:513
973 msgid "Ponder Next Move"
974 msgstr "同步思考(N)"
975
976 #: dialogs.c:379
977 msgid "Popup Exit Messages"
978 msgstr "退出时提示(P)"
979
980 #: dialogs.c:380 menus.c:728
981 msgid "Popup Move Errors"
982 msgstr "提示错误着法(E)"
983
984 #: dialogs.c:381
985 #, fuzzy
986 msgid "Scores in Move List"
987 msgstr "获取着法列表(G)"
988
989 #: dialogs.c:382
990 msgid "Show Coordinates"
991 msgstr "显示坐标(C)"
992
993 #: dialogs.c:383
994 msgid "Show Target Squares"
995 msgstr ""
996
997 #: dialogs.c:384
998 msgid "Sticky Windows"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dialogs.c:385
1002 msgid "Test Legality"
1003 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1004
1005 #: dialogs.c:386
1006 msgid "Top-Level Dialogs"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dialogs.c:387
1010 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dialogs.c:388
1014 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dialogs.c:389
1018 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dialogs.c:390
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1024 msgstr "评价图"
1025
1026 #: dialogs.c:399
1027 msgid "General Options"
1028 msgstr "常规选项"
1029
1030 #: dialogs.c:409
1031 msgid "normal"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dialogs.c:410
1035 msgid "makruk"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dialogs.c:411
1039 msgid "FRC"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dialogs.c:412
1043 msgid "shatranj"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dialogs.c:413
1047 msgid "wild castle"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dialogs.c:414
1051 msgid "knightmate"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dialogs.c:415
1055 msgid "no castle"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dialogs.c:416
1059 msgid "cylinder *"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dialogs.c:417
1063 msgid "3-checks"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dialogs.c:418
1067 msgid "berolina *"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dialogs.c:419
1071 msgid "atomic"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dialogs.c:420
1075 msgid "two kings"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dialogs.c:421
1079 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dialogs.c:422
1083 msgid "Number of Board Ranks:"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dialogs.c:423
1087 msgid "Number of Board Files:"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dialogs.c:424
1091 msgid "Holdings Size:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dialogs.c:428
1095 msgid "fairy"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dialogs.c:429
1099 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dialogs.c:430
1103 msgid "Seirawan"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dialogs.c:431
1107 msgid "falcon (10x8)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dialogs.c:432
1111 msgid "Superchess"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dialogs.c:433
1115 msgid "Capablanca (10x8)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dialogs.c:434
1119 msgid "crazyhouse"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dialogs.c:435
1123 msgid "Gothic (10x8)"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dialogs.c:436
1127 msgid "bughouse"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dialogs.c:437
1131 msgid "janus (10x8)"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dialogs.c:438
1135 msgid "suicide"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dialogs.c:439
1139 msgid "CRC (10x8)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dialogs.c:440
1143 msgid "give-away"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dialogs.c:441
1147 msgid "grand (10x10)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dialogs.c:442
1151 msgid "losers"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dialogs.c:443
1155 msgid "shogi (9x9)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dialogs.c:444
1159 msgid "Spartan"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dialogs.c:445
1163 msgid "xiangqi (9x10)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dialogs.c:446
1167 msgid " "
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dialogs.c:447
1171 msgid "courier (12x8)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dialogs.c:464
1175 #, c-format
1176 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1177 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1178
1179 #: dialogs.c:487
1180 #, c-format
1181 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dialogs.c:488
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "All variants not supported by first engine\n"
1188 "(currently %s) are disabled"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dialogs.c:489
1192 msgid "New Variant"
1193 msgstr "变种"
1194
1195 #: dialogs.c:514
1196 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1197 msgstr "最大CPU数"
1198
1199 #: dialogs.c:515
1200 msgid "Polygot Directory:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dialogs.c:516
1204 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1205 msgstr "Hash 大小(MB)"
1206
1207 #: dialogs.c:517
1208 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1209 msgstr "EGTB 路径"
1210
1211 #: dialogs.c:518
1212 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1213 msgstr "EGTB 大小(MB)"
1214
1215 #: dialogs.c:519
1216 msgid "Use GUI Book"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dialogs.c:520
1220 msgid "Opening-Book Filename:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dialogs.c:521
1224 msgid "Book Depth (moves):"
1225 msgstr "库着法深度"
1226
1227 #: dialogs.c:522
1228 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1229 msgstr "库变例"
1230
1231 #: dialogs.c:523
1232 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1233 msgstr "引擎1有自用库"
1234
1235 #: dialogs.c:524
1236 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dialogs.c:533
1240 msgid "Common Engine Settings"
1241 msgstr "通用引擎设置"
1242
1243 #: dialogs.c:539
1244 msgid "Detect all Mates"
1245 msgstr "检测将杀(M)"
1246
1247 #: dialogs.c:540
1248 msgid "Verify Engine Result Claims"
1249 msgstr "验证引擎声明(V)"
1250
1251 #: dialogs.c:541
1252 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1253 msgstr "子力不足时判和(I)"
1254
1255 #: dialogs.c:542
1256 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1257 msgstr "一般和棋判决(T)"
1258
1259 #: dialogs.c:543
1260 msgid "N-Move Rule:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dialogs.c:544
1264 msgid "N-fold Repeats:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dialogs.c:545
1268 msgid "Draw after N Moves Total:"
1269 msgstr "几着后判决"
1270
1271 #: dialogs.c:546
1272 msgid "Win / Loss Threshold:"
1273 msgstr "输/赢判决阈值"
1274
1275 #: dialogs.c:547
1276 msgid "Negate Score of Engine #1"
1277 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
1278
1279 #: dialogs.c:548
1280 msgid "Negate Score of Engine #2"
1281 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
1282
1283 #: dialogs.c:555
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1286 msgstr "裁决白赢 (W)"
1287
1288 #: dialogs.c:568
1289 msgid "Auto-Kibitz"
1290 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
1291
1292 #: dialogs.c:569
1293 msgid "Auto-Comment"
1294 msgstr "自动注释(A)"
1295
1296 #: dialogs.c:570
1297 msgid "Auto-Observe"
1298 msgstr "自动旁观(O)"
1299
1300 #: dialogs.c:571
1301 msgid "Auto-Raise Board"
1302 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
1303
1304 #: dialogs.c:572
1305 msgid "Background Observe while Playing"
1306 msgstr "后台观察(v)"
1307
1308 #: dialogs.c:573
1309 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1310 msgstr "双棋盘(D)"
1311
1312 #: dialogs.c:574
1313 msgid "Get Move List"
1314 msgstr "获取着法列表(G)"
1315
1316 #: dialogs.c:575
1317 msgid "Quiet Play"
1318 msgstr "落子无声(Q)"
1319
1320 #: dialogs.c:576
1321 msgid "Seek Graph"
1322 msgstr "可选对手图表(k)"
1323
1324 #: dialogs.c:577
1325 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1326 msgstr "自动刷新图表(R)"
1327
1328 #: dialogs.c:578
1329 msgid "Premove"
1330 msgstr "预先走棋(P)"
1331
1332 #: dialogs.c:579
1333 msgid "Premove for White"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dialogs.c:580
1337 msgid "First White Move:"
1338 msgstr "白方先行(W)"
1339
1340 #: dialogs.c:581
1341 msgid "Premove for Black"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dialogs.c:582
1345 msgid "First Black Move:"
1346 msgstr "黑方先行(B)"
1347
1348 #: dialogs.c:584
1349 msgid "Alarm"
1350 msgstr "提示"
1351
1352 #: dialogs.c:585
1353 msgid "Alarm Time (msec):"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dialogs.c:587
1357 msgid "Colorize Messages"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dialogs.c:588
1361 msgid "Shout Text Colors:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dialogs.c:589
1365 msgid "S-Shout Text Colors:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dialogs.c:590
1369 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dialogs.c:591
1373 msgid "Other Channel Text Colors:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dialogs.c:592
1377 msgid "Kibitz Text Colors:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dialogs.c:593
1381 msgid "Tell Text Colors:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dialogs.c:594
1385 msgid "Challenge Text Colors:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dialogs.c:595
1389 msgid "Request Text Colors:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dialogs.c:596
1393 msgid "Seek Text Colors:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dialogs.c:603
1397 msgid "ICS Options"
1398 msgstr "ICS设置"
1399
1400 #: dialogs.c:608
1401 msgid "Exact position match"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dialogs.c:608
1405 msgid "Shown position is subset"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dialogs.c:608
1409 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dialogs.c:609
1413 msgid "Same material"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dialogs.c:609
1417 msgid "Material range (top board half optional)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dialogs.c:609
1421 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dialogs.c:621
1425 msgid "Auto-Display Tags"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dialogs.c:622
1429 msgid "Auto-Display Comment"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dialogs.c:623
1433 msgid ""
1434 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1435 "(0 = instant, -1 = off):"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dialogs.c:624
1439 msgid "Seconds per Move:"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dialogs.c:625
1443 msgid ""
1444 "\n"
1445 "options to use in game-viewer mode:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dialogs.c:627
1449 msgid ""
1450 "\n"
1451 "Thresholds for position filtering in game list:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dialogs.c:628
1455 msgid "Elo of strongest player at least:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dialogs.c:629
1459 msgid "Elo of weakest player at least:"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dialogs.c:630
1463 #, fuzzy
1464 msgid "No games before year:"
1465 msgstr "尚未有棋局载入"
1466
1467 #: dialogs.c:631
1468 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dialogs.c:632
1472 msgid "Search mode:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dialogs.c:633
1476 msgid "Also match reversed colors"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dialogs.c:634
1480 msgid "Also match left-right flipped position"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dialogs.c:642
1484 msgid "Load Game Options"
1485 msgstr "载入棋局选项"
1486
1487 #: dialogs.c:654
1488 msgid "Auto-Save Games"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dialogs.c:655
1492 msgid "Save Games on File:"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dialogs.c:656
1496 msgid "Save Final Positions on File:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dialogs.c:657
1500 msgid "PGN Event Header:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dialogs.c:658
1504 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dialogs.c:659
1508 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dialogs.c:660
1512 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dialogs.c:661
1516 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dialogs.c:668
1520 msgid "Save Game Options"
1521 msgstr "保存棋局选项"
1522
1523 #: dialogs.c:677
1524 msgid "No Sound"
1525 msgstr "无声"
1526
1527 #: dialogs.c:678
1528 msgid "Default Beep"
1529 msgstr "默认声音"
1530
1531 #: dialogs.c:679
1532 msgid "Above WAV File"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dialogs.c:680
1536 msgid "Car Horn"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dialogs.c:681
1540 msgid "Cymbal"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dialogs.c:682
1544 msgid "Ding"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dialogs.c:683
1548 msgid "Gong"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dialogs.c:684
1552 msgid "Laser"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dialogs.c:685
1556 msgid "Penalty"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dialogs.c:686
1560 msgid "Phone"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dialogs.c:687
1564 msgid "Pop"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dialogs.c:688
1568 msgid "Slap"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dialogs.c:689
1572 msgid "Wood Thunk"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dialogs.c:691
1576 msgid "User File"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dialogs.c:713
1580 msgid "User WAV File:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dialogs.c:714
1584 msgid "Sound Program:"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dialogs.c:715
1588 msgid "Try-Out Sound:"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: dialogs.c:716
1592 msgid "Play"
1593 msgstr "播放"
1594
1595 #: dialogs.c:717
1596 msgid "Move:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dialogs.c:718
1600 msgid "Win:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dialogs.c:719
1604 msgid "Lose:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: dialogs.c:720
1608 msgid "Draw:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dialogs.c:721
1612 msgid "Unfinished:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dialogs.c:722
1616 msgid "Alarm:"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: dialogs.c:723
1620 msgid "Challenge:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dialogs.c:725
1624 msgid "Sounds Directory:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dialogs.c:726
1628 msgid "Shout:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dialogs.c:727
1632 msgid "S-Shout:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dialogs.c:728
1636 msgid "Channel:"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dialogs.c:729
1640 msgid "Channel 1:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dialogs.c:730
1644 msgid "Tell:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dialogs.c:731
1648 msgid "Kibitz:"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dialogs.c:732
1652 msgid "Request:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dialogs.c:733
1656 msgid "Seek:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: dialogs.c:749
1660 msgid "Sound Options"
1661 msgstr "声音"
1662
1663 #: dialogs.c:770
1664 msgid "White Piece Color:"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1668 #: dialogs.c:773 dialogs.c:782 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800
1669 #: dialogs.c:806
1670 msgid "R"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1674 #: dialogs.c:775 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801
1675 #: dialogs.c:807
1676 msgid "G"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1680 #: dialogs.c:777 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802
1681 #: dialogs.c:808
1682 msgid "B"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1686 #: dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803
1687 #: dialogs.c:809
1688 msgid "D"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: dialogs.c:780
1692 msgid "Black Piece Color:"
1693 msgstr "黑子"
1694
1695 #: dialogs.c:786
1696 msgid "Light Square Color:"
1697 msgstr "白格"
1698
1699 #: dialogs.c:792
1700 msgid "Dark Square Color:"
1701 msgstr "黑格"
1702
1703 #: dialogs.c:798
1704 msgid "Highlight Color:"
1705 msgstr "格子标记"
1706
1707 #: dialogs.c:804
1708 msgid "Premove Highlight Color:"
1709 msgstr "预先走棋标记"
1710
1711 #: dialogs.c:810
1712 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dialogs.c:812
1716 msgid "Mono Mode"
1717 msgstr "黑白"
1718
1719 #: dialogs.c:813
1720 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dialogs.c:814
1724 msgid "Use Board Textures"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: dialogs.c:815
1728 msgid "Light-Squares Texture File:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: dialogs.c:816
1732 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dialogs.c:817
1736 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dialogs.c:818
1740 msgid "Directory with Pieces Images:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: dialogs.c:868
1744 msgid "Board Options"
1745 msgstr "棋盘选项"
1746
1747 #: dialogs.c:921 menus.c:630
1748 msgid "ICS text menu"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dialogs.c:943
1752 msgid "clear"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dialogs.c:944 dialogs.c:1032
1756 msgid "save changes"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: dialogs.c:1047
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Edit book"
1762 msgstr "编辑(E)"
1763
1764 #: dialogs.c:1047 menus.c:632
1765 msgid "Tags"
1766 msgstr "编辑标签(T)"
1767
1768 #: dialogs.c:1188
1769 msgid "ICS input box"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dialogs.c:1220
1773 msgid "Type a move"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dialogs.c:1245
1777 msgid "Engine has no options"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dialogs.c:1247
1781 msgid "Engine Settings"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: dialogs.c:1272
1785 msgid "Select engine from list:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dialogs.c:1275
1789 msgid "or specify one below:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dialogs.c:1276
1793 msgid "Nickname (optional):"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dialogs.c:1277
1797 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: dialogs.c:1278
1801 msgid "Engine Directory:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dialogs.c:1279
1805 msgid "Engine Command:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dialogs.c:1280
1809 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dialogs.c:1281
1813 msgid "UCI"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dialogs.c:1282
1817 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dialogs.c:1283
1821 msgid "Must not use GUI book"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dialogs.c:1284
1825 msgid "Add this engine to the list"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dialogs.c:1285
1829 msgid "Force current variant with this engine"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: dialogs.c:1335
1833 msgid "Load first engine"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dialogs.c:1341
1837 msgid "Load second engine"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dialogs.c:1364
1841 msgid "shuffle"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dialogs.c:1365
1845 msgid "Start-position number:"
1846 msgstr "启动位置号码(S)"
1847
1848 #: dialogs.c:1366
1849 #, fuzzy
1850 msgid "randomize"
1851 msgstr "随机"
1852
1853 #: dialogs.c:1367
1854 msgid "pick fixed"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dialogs.c:1384
1858 msgid "New Shuffle Game"
1859 msgstr "洗牌游戏(u)..."
1860
1861 #: dialogs.c:1403
1862 msgid "classical"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: dialogs.c:1404
1866 msgid "incremental"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dialogs.c:1405
1870 msgid "fixed max"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dialogs.c:1406
1874 msgid "Moves per session:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dialogs.c:1407
1878 msgid "Initial time (min):"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dialogs.c:1408
1882 msgid "Increment or max (sec/move):"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dialogs.c:1409
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Time-Odds factors:"
1888 msgstr "时间倍数"
1889
1890 #: dialogs.c:1410
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Engine #1"
1893 msgstr "引擎(N)"
1894
1895 #: dialogs.c:1411
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Engine #2 / Human"
1898 msgstr "引擎1有自用库"
1899
1900 #: dialogs.c:1451 dialogs.c:1454 dialogs.c:1459 dialogs.c:1460
1901 #: gtk/xoptions.c:191
1902 msgid "Unused"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: dialogs.c:1472
1906 msgid "Time Control"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: dialogs.c:1501
1910 msgid "Error writing to chess program"
1911 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1912
1913 #: dialogs.c:1568
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Cancel"
1916 msgstr "取消(C)"
1917
1918 #: dialogs.c:1573 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969
1919 msgid "King"
1920 msgstr "王"
1921
1922 #: dialogs.c:1576
1923 msgid "Captain"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: dialogs.c:1577
1927 msgid "Lieutenant"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: dialogs.c:1578
1931 msgid "General"
1932 msgstr "常规选项(G)..."
1933
1934 #: dialogs.c:1579
1935 msgid "Warlord"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: dialogs.c:1581 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
1939 msgid "Knight"
1940 msgstr "马"
1941
1942 #: dialogs.c:1582 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
1943 msgid "Bishop"
1944 msgstr "象"
1945
1946 #: dialogs.c:1583 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
1947 msgid "Rook"
1948 msgstr "车"
1949
1950 #: dialogs.c:1587 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1951 msgid "Archbishop"
1952 msgstr "国师"
1953
1954 #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1955 msgid "Chancellor"
1956 msgstr "宰相"
1957
1958 #: dialogs.c:1590 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1987
1959 msgid "Queen"
1960 msgstr "后"
1961
1962 #: dialogs.c:1594
1963 msgid "Defer"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: dialogs.c:1595 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1967 msgid "Promote"
1968 msgstr "升变"
1969
1970 #: dialogs.c:1610
1971 msgid "Chat partner:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: dialogs.c:1695
1975 msgid "Chat box"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: dialogs.c:1736
1979 msgid "factory"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: dialogs.c:1737
1983 msgid "up"
1984 msgstr "向上"
1985
1986 #: dialogs.c:1738
1987 msgid "down"
1988 msgstr "向下"
1989
1990 #: dialogs.c:1756
1991 msgid "No tag selected"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: dialogs.c:1787
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Game-list options"
1997 msgstr "载入棋局选项"
1998
1999 #: dialogs.c:1863 dialogs.c:1877
2000 msgid "Error"
2001 msgstr "错误"
2002
2003 #: dialogs.c:1900
2004 msgid "Fatal Error"
2005 msgstr "严重错误"
2006
2007 #: dialogs.c:1900
2008 msgid "Exiting"
2009 msgstr "退出"
2010
2011 #: dialogs.c:1911
2012 msgid "Information"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: dialogs.c:1918
2016 msgid "Note"
2017 msgstr "注释"
2018
2019 #: dialogs.c:1964 dialogs.c:2238 dialogs.c:2241
2020 msgid "White"
2021 msgstr "白方"
2022
2023 #: dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
2024 msgid "Pawn"
2025 msgstr "兵"
2026
2027 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969
2028 msgid "Elephant"
2029 msgstr "象"
2030
2031 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969
2032 msgid "Cannon"
2033 msgstr "炮"
2034
2035 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
2036 msgid "Demote"
2037 msgstr "降级"
2038
2039 #: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
2040 msgid "Empty square"
2041 msgstr "清空格子"
2042
2043 #: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
2044 msgid "Clear board"
2045 msgstr "清空棋盘"
2046
2047 #: dialogs.c:1968 dialogs.c:2250 dialogs.c:2253
2048 msgid "Black"
2049 msgstr "黑方"
2050
2051 #: dialogs.c:2067 menus.c:788
2052 msgid "File"
2053 msgstr "文件(F)"
2054
2055 #: dialogs.c:2068 menus.c:789
2056 msgid "Edit"
2057 msgstr "编辑(E)"
2058
2059 #: dialogs.c:2069 menus.c:790
2060 msgid "View"
2061 msgstr "外观(V)"
2062
2063 #: dialogs.c:2070 menus.c:791
2064 msgid "Mode"
2065 msgstr "模式(M)"
2066
2067 #: dialogs.c:2071 menus.c:792
2068 msgid "Action"
2069 msgstr "行为(A)"
2070
2071 #: dialogs.c:2072 menus.c:793
2072 msgid "Engine"
2073 msgstr "引擎(N)"
2074
2075 #: dialogs.c:2073 menus.c:794
2076 msgid "Options"
2077 msgstr "选项(O)"
2078
2079 #: dialogs.c:2074 menus.c:795
2080 msgid "Help"
2081 msgstr "帮助(H)"
2082
2083 #: dialogs.c:2084
2084 msgid "<<"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: dialogs.c:2085
2088 msgid "<"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: dialogs.c:2087
2092 msgid ">"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: dialogs.c:2088
2096 msgid ">>"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: dialogs.c:2357
2100 msgid "Directories:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: dialogs.c:2358
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Files:"
2106 msgstr "文件(F)"
2107
2108 #: dialogs.c:2359
2109 msgid "by name"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: dialogs.c:2360
2113 msgid "by type"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: dialogs.c:2363
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Filename:"
2119 msgstr "过滤器"
2120
2121 #: dialogs.c:2364
2122 msgid "New directory"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: dialogs.c:2365
2126 #, fuzzy
2127 msgid "File type:"
2128 msgstr "过滤器"
2129
2130 #: dialogs.c:2440
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Contents of"
2133 msgstr "编辑注释(C) *.*"
2134
2135 #: dialogs.c:2466
2136 msgid "\7f next page"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: dialogs.c:2488
2140 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: dialogs.c:2489
2144 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: draw.c:298
2148 msgid ""
2149 "No default pieces installed\n"
2150 "Select your own -pieceImageDirectory"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: engineoutput.c:107
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Engine Output"
2156 msgstr "引擎输出"
2157
2158 #: engineoutput.c:117
2159 #, c-format
2160 msgid "%s (%d reversible ply)"
2161 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2162 msgstr[0] ""
2163 msgstr[1] ""
2164
2165 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2166 msgid "NPS"
2167 msgstr "NPS"
2168
2169 #: gamelist.c:375
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Reading game file (%d)"
2172 msgstr "棋局文件错误"
2173
2174 #: gtk/xboard.c:822 xaw/xboard.c:1097
2175 #, c-format
2176 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/xboard.c:831 xaw/xboard.c:1106
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1115
2185 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/xboard.c:865 xaw/xboard.c:1147
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/xboard.c:905 xaw/xboard.c:1184
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/xboard.c:946 xaw/xboard.c:1221
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1498
2204 #, c-format
2205 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/xboard.c:1251 xaw/xboard.c:1521
2209 #, c-format
2210 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/xboard.c:1293 xaw/xboard.c:1563
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "resolved %s at pixel size %d\n"
2217 "  to %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/xboard.c:1682 xaw/xboard.c:2011
2221 msgid "Can't open temp file"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/xboard.c:2145
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Failed to open file"
2227 msgstr "Failed to invoke cmail"
2228
2229 #: menus.c:134
2230 msgid "Load game file name?"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: menus.c:179
2234 msgid "Load position file name?"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: menus.c:185
2238 msgid "Save game file name?"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: menus.c:194
2242 msgid "Save position file name?"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: menus.c:358
2246 msgid " (with Zippy code)"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: menus.c:363
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "%s%s\n"
2253 "\n"
2254 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2255 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
2256 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2257 "\n"
2258 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2259 "information.\n"
2260 "\n"
2261 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2262 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2263 "whats_new.html\n"
2264 "\n"
2265 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2266 "\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: menus.c:374 menus.c:749
2270 msgid "About XBoard"
2271 msgstr "关于XBoard(A)"
2272
2273 #: menus.c:575
2274 msgid "New Game        Ctrl+N"
2275 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
2276
2277 #: menus.c:576
2278 msgid "New Shuffle Game ..."
2279 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2280
2281 #: menus.c:577
2282 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
2283 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
2284
2285 #: menus.c:579
2286 msgid "Load Game       Ctrl+O"
2287 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
2288
2289 #: menus.c:580
2290 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
2291 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
2292
2293 #: menus.c:584
2294 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: menus.c:585
2298 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: menus.c:588
2302 msgid "Save Game       Ctrl+S"
2303 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
2304
2305 #: menus.c:589
2306 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
2307 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
2308
2309 #: menus.c:591
2310 msgid "Mail Move"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: menus.c:592
2314 msgid "Reload CMail Message"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: menus.c:594
2318 msgid "Quit                 Ctr+Q"
2319 msgstr "退出(Q)"
2320
2321 #: menus.c:599
2322 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
2323 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
2324
2325 #: menus.c:600
2326 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
2327 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
2328
2329 #: menus.c:601
2330 msgid "Copy Game List"
2331 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
2332
2333 #: menus.c:603
2334 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
2335 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
2336
2337 #: menus.c:604
2338 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
2339 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
2340
2341 #: menus.c:606
2342 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
2343 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
2344
2345 #: menus.c:607
2346 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
2347 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
2348
2349 #: menus.c:608
2350 msgid "Edit Tags"
2351 msgstr "编辑标签(T)"
2352
2353 #: menus.c:609
2354 msgid "Edit Comment"
2355 msgstr "编辑注释(C)..."
2356
2357 #: menus.c:610
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Edit Book"
2360 msgstr "开局库(B)..."
2361
2362 #: menus.c:612
2363 msgid "Revert              Home"
2364 msgstr "恢复(V)"
2365
2366 #: menus.c:613
2367 msgid "Annotate"
2368 msgstr "注释(A)"
2369
2370 #: menus.c:614
2371 msgid "Truncate Game  End"
2372 msgstr "截断后面的着法(T)"
2373
2374 #: menus.c:616
2375 msgid "Backward         Alt+Left"
2376 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
2377
2378 #: menus.c:617
2379 msgid "Forward           Alt+Right"
2380 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
2381
2382 #: menus.c:618
2383 msgid "Back to Start     Alt+Home"
2384 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
2385
2386 #: menus.c:619
2387 msgid "Forward to End Alt+End"
2388 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
2389
2390 #: menus.c:624
2391 msgid "Flip View             F2"
2392 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
2393
2394 #: menus.c:626
2395 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
2396 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
2397
2398 #: menus.c:627
2399 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
2400 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
2401
2402 #: menus.c:628
2403 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
2404 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
2405
2406 #: menus.c:629
2407 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
2408 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
2409
2410 #: menus.c:633
2411 msgid "Comments"
2412 msgstr "编辑注释(C) *.*"
2413
2414 #: menus.c:634
2415 msgid "ICS Input Box"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: menus.c:635
2419 msgid "Open Chat Window"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: menus.c:637
2423 msgid "Board..."
2424 msgstr "棋盘选项(B)..."
2425
2426 #: menus.c:638
2427 msgid "Game List Tags..."
2428 msgstr "游戏列表..."
2429
2430 #: menus.c:643
2431 msgid "Machine White  Ctrl+W"
2432 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
2433
2434 #: menus.c:644
2435 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
2436 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
2437
2438 #: menus.c:645
2439 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
2440 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
2441
2442 #: menus.c:646
2443 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
2444 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
2445
2446 #: menus.c:647
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
2449 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
2450
2451 #: menus.c:648
2452 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
2453 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
2454
2455 #: menus.c:649
2456 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
2457 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
2458
2459 #: menus.c:650
2460 msgid "Training"
2461 msgstr "训练(N)"
2462
2463 #: menus.c:651
2464 msgid "ICS Client"
2465 msgstr "ICS客户端"
2466
2467 #: menus.c:653
2468 msgid "Machine Match"
2469 msgstr "引擎比赛(M)"
2470
2471 #: menus.c:654
2472 msgid "Pause               Pause"
2473 msgstr "暂停(P)   Pause"
2474
2475 #: menus.c:659
2476 msgid "Accept             F3"
2477 msgstr "接受(A)   F3"
2478
2479 #: menus.c:660
2480 msgid "Decline            F4"
2481 msgstr "拒绝(C)   F4"
2482
2483 #: menus.c:661
2484 msgid "Rematch           F12"
2485 msgstr "重赛(M)   F12"
2486
2487 #: menus.c:663
2488 msgid "Call Flag          F5"
2489 msgstr "超时判负(F)   F5"
2490
2491 #: menus.c:664
2492 msgid "Draw                F6"
2493 msgstr "提和(D)   F6"
2494
2495 #: menus.c:665
2496 msgid "Adjourn            F7"
2497 msgstr "封盘(J)   F7"
2498
2499 #: menus.c:666
2500 msgid "Abort                F8"
2501 msgstr "中止(B)   F8"
2502
2503 #: menus.c:667
2504 msgid "Resign              F9"
2505 msgstr "认输(R)   F9"
2506
2507 #: menus.c:669
2508 msgid "Stop Observing  F10"
2509 msgstr "停止旁观(O)   F10"
2510
2511 #: menus.c:670
2512 msgid "Stop Examining  F11"
2513 msgstr "停止研究(X)   F11"
2514
2515 #: menus.c:671
2516 msgid "Upload to Examine"
2517 msgstr "上传检查(U)"
2518
2519 #: menus.c:673
2520 msgid "Adjudicate to White"
2521 msgstr "裁决白赢 (W)"
2522
2523 #: menus.c:674
2524 msgid "Adjudicate to Black"
2525 msgstr "裁决黑赢 (B)"
2526
2527 #: menus.c:675
2528 msgid "Adjudicate Draw"
2529 msgstr "提请仲裁(D)"
2530
2531 #: menus.c:680
2532 msgid "Load New 1st Engine ..."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: menus.c:681
2536 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: menus.c:683
2540 msgid "Engine #1 Settings ..."
2541 msgstr "引擎 #1 设置"
2542
2543 #: menus.c:684
2544 msgid "Engine #2 Settings ..."
2545 msgstr "引擎 #2 设置"
2546
2547 #: menus.c:686
2548 msgid "Hint"
2549 msgstr "提示(H)..."
2550
2551 #: menus.c:687
2552 msgid "Book"
2553 msgstr "开局库(B)..."
2554
2555 #: menus.c:689
2556 msgid "Move Now     Ctrl+M"
2557 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
2558
2559 #: menus.c:690
2560 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
2561 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
2562
2563 #: menus.c:696
2564 msgid "General ..."
2565 msgstr "常规选项(G)..."
2566
2567 #: menus.c:698
2568 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
2569 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
2570
2571 #: menus.c:699
2572 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
2573 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
2574
2575 #: menus.c:700
2576 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
2577 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
2578
2579 #: menus.c:701
2580 msgid "ICS ..."
2581 msgstr "ICS选项..."
2582
2583 #: menus.c:702
2584 msgid "Match ..."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: menus.c:703
2588 msgid "Load Game ..."
2589 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
2590
2591 #: menus.c:704
2592 msgid "Save Game ..."
2593 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
2594
2595 #: menus.c:706
2596 msgid "Game List ..."
2597 msgstr "游戏列表..."
2598
2599 #: menus.c:707
2600 msgid "Sounds ..."
2601 msgstr "声音选项(D)..."
2602
2603 #: menus.c:710
2604 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
2605 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
2606
2607 #: menus.c:712
2608 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
2609 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
2610
2611 #: menus.c:713
2612 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
2613 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
2614
2615 #: menus.c:716
2616 msgid "Flash Moves"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: menus.c:718
2620 msgid "Highlight Dragging"
2621 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2622
2623 #: menus.c:721
2624 msgid "Highlight With Arrow"
2625 msgstr "用箭头突出移动"
2626
2627 #: menus.c:725
2628 msgid "Periodic Updates"
2629 msgstr "定期更新(U)"
2630
2631 #: menus.c:726
2632 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
2633 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
2634
2635 #: menus.c:727
2636 msgid "Popup Exit Message"
2637 msgstr "退出时提示(P)"
2638
2639 #: menus.c:730
2640 msgid "Show Coords"
2641 msgstr "显示坐标(C)"
2642
2643 #: menus.c:731
2644 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
2645 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
2646
2647 #: menus.c:732
2648 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
2649 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
2650
2651 #: menus.c:735
2652 msgid "Save Settings Now"
2653 msgstr "立即保存设置(N)"
2654
2655 #: menus.c:736
2656 msgid "Save Settings on Exit"
2657 msgstr "退出时保存设置(X)"
2658
2659 #: menus.c:741
2660 msgid "Info XBoard"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: menus.c:742
2664 msgid "Man XBoard   F1"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: menus.c:744
2668 msgid "XBoard Home Page"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: menus.c:745
2672 msgid "On-line User Guide"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: menus.c:746
2676 msgid "Development News"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: menus.c:747
2680 msgid "e-Mail Bug Report"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2684 #, fuzzy
2685 msgid "engine name"
2686 msgstr "引擎(N)"
2687
2688 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2689 #, fuzzy
2690 msgid "move"
2691 msgstr "着法"
2692
2693 #: nengineoutput.c:153
2694 msgid "Engine output"
2695 msgstr "引擎输出"
2696
2697 #: nengineoutput.c:157
2698 msgid ""
2699 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2700 "Change and recompile!"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: nevalgraph.c:68
2704 msgid "Evaluation graph"
2705 msgstr "评价图"
2706
2707 #: nevalgraph.c:105
2708 msgid "Eval"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ngamelist.c:87
2712 #, fuzzy
2713 msgid "find position"
2714 msgstr "局面文件错误"
2715
2716 #: ngamelist.c:88
2717 msgid "narrow"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ngamelist.c:89
2721 msgid "thresholds"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ngamelist.c:90
2725 #, fuzzy
2726 msgid "tags"
2727 msgstr "编辑标签(T)"
2728
2729 #: ngamelist.c:91
2730 msgid "next"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ngamelist.c:92
2734 msgid "close"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ngamelist.c:116
2738 msgid "No game selected"
2739 msgstr "没有选中棋局"
2740
2741 #: ngamelist.c:122
2742 msgid "Can't go forward any further"
2743 msgstr "无法再前进了"
2744
2745 #: ngamelist.c:192
2746 #, c-format
2747 msgid "Scanning through games (%d)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ngamelist.c:211
2751 msgid "previous page"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ngamelist.c:214
2755 msgid "next page"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ngamelist.c:217
2759 msgid "no games matched your request"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ngamelist.c:219
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2765 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
2766
2767 #: ngamelist.c:268
2768 msgid "There is no game list"
2769 msgstr "没有棋局列表"
2770
2771 #: ngamelist.c:349
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Game list not loaded or empty"
2774 msgstr "尚未有棋局载入"
2775
2776 #: nhistory.c:109
2777 msgid "Move list"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: usystem.c:222
2781 #, c-format
2782 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: usystem.c:230
2786 #, c-format
2787 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: usystem.c:259
2791 #, c-format
2792 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: usystem.c:371
2796 #, c-format
2797 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: usystem.c:556
2801 msgid "Socket support is not configured in"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: usystem.c:645
2805 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xaw/xboard.c:522
2809 #, c-format
2810 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: xaw/xboard.c:543
2814 #, c-format
2815 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: xaw/xboard.c:576
2819 #, c-format
2820 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: xaw/xboard.c:589
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2827 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2828 "   Please report this error to %s.\n"
2829 "   Include system type & operating system in message.\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: xaw/xboard.c:1227
2833 #, c-format
2834 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xaw/xengineoutput.c:114
2838 #, c-format
2839 msgid "Error %d loading icon image\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:889
2843 msgid "browse"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: xaw/xoptions.c:1136
2847 msgid "OK"
2848 msgstr "确定"
2849
2850 #: xaw/xoptions.c:1140
2851 msgid "cancel"
2852 msgstr "取消(C)"
2853
2854 #~ msgid "Drop"
2855 #~ msgstr "取消"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "could not open: "
2859 #~ msgstr "无法解析着法"
2860
2861 #~ msgid "Promotion"
2862 #~ msgstr "升变"
2863
2864 #~ msgid "ok"
2865 #~ msgstr "确定"
2866
2867 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2868 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2869
2870 #~ msgid "White "
2871 #~ msgstr "白方 "
2872
2873 #~ msgid "Black "
2874 #~ msgstr "黑方 "
2875
2876 #~ msgid "Close"
2877 #~ msgstr "关闭(C)"
2878
2879 #~ msgid "sec/move"
2880 #~ msgstr "每走一步加"