Merge branch 'master' into v4.6.x; updated to correct version number for v4.6.0 branch
[xboard.git] / po / zh_HK.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:31-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_HK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1349
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1372
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1379
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1393
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1462
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1469
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1476
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1511
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1514
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1570
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1596
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1623
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1627
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1638
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1643
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1650
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1655
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1662
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1667
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1678
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1844
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1847
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2152
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2163
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:6981
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2965
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
182 #: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
183 #: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3767
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4105
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "連接被ICS關閉"
194
195 #: backend.c:4107
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
198
199 #: backend.c:4157
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4181
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4190 backend.c:9427
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
214
215 #: backend.c:4284
216 msgid "Error gathering move list: extra board"
217 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
218
219 #: backend.c:4712 backend.c:4734
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
222 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
223
224 #: backend.c:4964
225 #, c-format
226 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
227 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
228
229 #: backend.c:5034
230 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
231 msgstr ""
232
233 #: backend.c:5910
234 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:6263
238 msgid "You are playing Black"
239 msgstr "你在執黑"
240
241 #: backend.c:6272 backend.c:6299
242 msgid "You are playing White"
243 msgstr "你在執紅"
244
245 #: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
246 #: backend.c:13958
247 msgid "It is White's turn"
248 msgstr "輪到紅方走棋"
249
250 #: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
251 #: backend.c:13950
252 msgid "It is Black's turn"
253 msgstr "輪到黑方走棋"
254
255 #: backend.c:6324
256 msgid "Displayed position is not current"
257 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
258
259 #: backend.c:6561
260 msgid "Illegal move"
261 msgstr "著法錯誤"
262
263 #: backend.c:6621
264 msgid "End of game"
265 msgstr "棋局結束"
266
267 #: backend.c:6624
268 msgid "Incorrect move"
269 msgstr "著法錯誤"
270
271 #: backend.c:6914 backend.c:7030
272 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7254
276 msgid "Swiss tourney finished"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7796
280 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7918
284 #, c-format
285 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
286 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
287
288 #: backend.c:8143
289 msgid "Bad FEN received from engine"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
293 #, c-format
294 msgid "%s does not support analysis"
295 msgstr "%s 不支持分析功能"
296
297 #: backend.c:8353
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
300 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
301
302 #: backend.c:8380
303 #, c-format
304 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
305 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
306
307 #: backend.c:8401
308 #, c-format
309 msgid "Hint: %s"
310 msgstr "提示 %s"
311
312 #: backend.c:8406
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Illegal hint move \"%s\"\n"
316 "from %s chess program"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8581
320 msgid "Machine accepts your draw offer"
321 msgstr "電腦同意和棋"
322
323 #: backend.c:8584
324 msgid ""
325 "Machine offers a draw\n"
326 "Select Action / Draw to agree"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8663
330 msgid "failed writing PV"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8961
334 #, c-format
335 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
336 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
337
338 #: backend.c:8971
339 #, c-format
340 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
341 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
342
343 #: backend.c:8982
344 msgid "Gap in move list"
345 msgstr "著法斷開"
346
347 #: backend.c:9562 xoptions.c:452
348 #, c-format
349 msgid "Variant %s not supported by %s"
350 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
351
352 #: backend.c:9678
353 #, c-format
354 msgid "Startup failure on '%s'"
355 msgstr "無法啟動'%s'"
356
357 #: backend.c:9706
358 msgid "Waiting for first chess program"
359 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
360
361 #: backend.c:9711 backend.c:13341
362 msgid "Waiting for second chess program"
363 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
364
365 #: backend.c:9761
366 msgid "Could not write on tourney file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9827
370 msgid ""
371 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
372 "Terminate its game first."
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9841
376 msgid "No engine with the name you gave is installed"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9843
380 msgid ""
381 "First change an engine by editing the participants list\n"
382 "of the Tournament Options dialog"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9844
386 msgid "You can only change one engine at the time"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9858
390 msgid ""
391 "You must supply a tournament file,\n"
392 "for storing the tourney progress"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:9868
396 msgid "Not enough participants"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10031
400 #, fuzzy
401 msgid "Bad tournament file"
402 msgstr "棋局檔案錯誤"
403
404 #: backend.c:10043
405 #, fuzzy
406 msgid "Waiting for other game(s)"
407 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
408
409 #: backend.c:10056
410 msgid "No pairing engine specified"
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10503
414 #, c-format
415 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
416 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
417
418 #: backend.c:10946 backend.c:10977
419 #, c-format
420 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
421 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
422
423 #: backend.c:10966
424 #, c-format
425 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
426 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
427
428 #: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
429 #, c-format
430 msgid "Can't open \"%s\""
431 msgstr "無法打開\"%s\""
432
433 #: backend.c:11031 xboard.c:5405
434 msgid "Cannot build game list"
435 msgstr "無法建立棋局列表"
436
437 #: backend.c:11116
438 msgid "No more games in this message"
439 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
440
441 #: backend.c:11156
442 msgid "No game has been loaded yet"
443 msgstr "尚未有棋局載入"
444
445 #: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
446 msgid "Can't back up any further"
447 msgstr "無法再後退了"
448
449 #: backend.c:11574
450 msgid "Game number out of range"
451 msgstr "棋局數量超出範圍"
452
453 #: backend.c:11585
454 msgid "Can't seek on game file"
455 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
456
457 #: backend.c:11643
458 msgid "Game not found in file"
459 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
460
461 #: backend.c:11771 backend.c:12092
462 msgid "Bad FEN position in file"
463 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
464
465 #: backend.c:11921
466 msgid "No moves in game"
467 msgstr "棋局中沒有著法"
468
469 #: backend.c:11992
470 msgid "No position has been loaded yet"
471 msgstr "尚未有盤面載入"
472
473 #: backend.c:12053 backend.c:12064
474 msgid "Can't seek on position file"
475 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
476
477 #: backend.c:12071 backend.c:12083
478 msgid "Position not found in file"
479 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
480
481 #: backend.c:12123
482 msgid "Black to play"
483 msgstr "輪到黑方走棋"
484
485 #: backend.c:12126
486 msgid "White to play"
487 msgstr "輪到紅方走棋"
488
489 #: backend.c:12213 backend.c:12577
490 #, fuzzy
491 msgid "Waiting for access to save file"
492 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
493
494 #: backend.c:12215
495 msgid "Saving game"
496 msgstr ""
497
498 #: backend.c:12216
499 msgid "Bad Seek"
500 msgstr ""
501
502 #: backend.c:12579
503 #, fuzzy
504 msgid "Saving position"
505 msgstr "盤面檔案錯誤"
506
507 #: backend.c:12705
508 msgid ""
509 "You have edited the game history.\n"
510 "Use Reload Same Game and make your move again."
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12710
514 msgid ""
515 "You have entered too many moves.\n"
516 "Back up to the correct position and try again."
517 msgstr ""
518
519 #: backend.c:12715
520 msgid ""
521 "Displayed position is not current.\n"
522 "Step forward to the correct position and try again."
523 msgstr ""
524
525 #: backend.c:12762
526 msgid "You have not made a move yet"
527 msgstr "你尚未走棋"
528
529 #: backend.c:12783
530 msgid ""
531 "The cmail message is not loaded.\n"
532 "Use Reload CMail Message and make your move again."
533 msgstr ""
534
535 #: backend.c:12788
536 msgid "No unfinished games"
537 msgstr "不存在未完成棋局"
538
539 #: backend.c:12794
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "You have already mailed a move.\n"
543 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
544 "To resend the same move, type\n"
545 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
546 "on the command line."
547 msgstr ""
548
549 #: backend.c:12809
550 msgid "Failed to invoke cmail"
551 msgstr "呼叫cmail失敗"
552
553 #: backend.c:12871
554 #, c-format
555 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
556 msgstr "等待對手回應\n"
557
558 #: backend.c:12893
559 #, c-format
560 msgid "Still need to make move for game\n"
561 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
562
563 #: backend.c:12897
564 #, c-format
565 msgid "Still need to make moves for both games\n"
566 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
567
568 #: backend.c:12901
569 #, c-format
570 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
571 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
572
573 #: backend.c:12908
574 #, c-format
575 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
576 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
577
578 #: backend.c:12914
579 #, c-format
580 msgid "No unfinished games\n"
581 msgstr "不存在未完成棋局\n"
582
583 #: backend.c:12916
584 #, c-format
585 msgid "Ready to send mail\n"
586 msgstr "準備送信就緒\n"
587
588 #: backend.c:12921
589 #, c-format
590 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
591 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
592
593 #: backend.c:13077
594 msgid "Edit comment"
595 msgstr "編輯註解"
596
597 #: backend.c:13079
598 #, c-format
599 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
600 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
601
602 #: backend.c:13173
603 msgid "It is not White's turn"
604 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
605
606 #: backend.c:13254
607 msgid "It is not Black's turn"
608 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
609
610 #: backend.c:13361
611 #, c-format
612 msgid "Starting %s chess program"
613 msgstr ""
614
615 #: backend.c:13389 backend.c:14486
616 msgid ""
617 "Wait until your turn,\n"
618 "or select Move Now"
619 msgstr ""
620
621 #: backend.c:13525
622 msgid "Training mode off"
623 msgstr "訓練模式已關閉"
624
625 #: backend.c:13533
626 msgid "Training mode on"
627 msgstr "訓練模式已打開"
628
629 #: backend.c:13536
630 msgid "Already at end of game"
631 msgstr "棋局已經結束"
632
633 #: backend.c:13616
634 msgid "Warning: You are still playing a game"
635 msgstr "注意:你正在進行棋局"
636
637 #: backend.c:13619
638 msgid "Warning: You are still observing a game"
639 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
640
641 #: backend.c:13622
642 msgid "Warning: You are still examining a game"
643 msgstr "注意:你正在研究棋局"
644
645 #: backend.c:13698
646 msgid "Close ICS engine analyze..."
647 msgstr ""
648
649 #: backend.c:13975
650 msgid "That square is occupied"
651 msgstr "格子已有棋子"
652
653 #: backend.c:13999 backend.c:14025
654 msgid "There is no pending offer on this move"
655 msgstr "該著法沒有待定的提議"
656
657 #: backend.c:14061 backend.c:14072
658 msgid "Your opponent is not out of time"
659 msgstr "對手沒有超時"
660
661 #: backend.c:14138
662 msgid "You must make your move before offering a draw"
663 msgstr "必須走完棋才能提和"
664
665 #: backend.c:14468
666 msgid "You are not examining a game"
667 msgstr "沒有分析棋局"
668
669 #: backend.c:14472
670 msgid "You can't revert while pausing"
671 msgstr "暫停時不能復原棋局"
672
673 #: backend.c:14526 backend.c:14533
674 msgid "It is your turn"
675 msgstr "輪到你走棋"
676
677 #: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
678 msgid "Wait until your turn"
679 msgstr "等待對手走棋"
680
681 #: backend.c:14596
682 msgid "No hint available"
683 msgstr "沒有可用的提示"
684
685 #: backend.c:15052
686 #, c-format
687 msgid "Error writing to %s chess program"
688 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
689
690 #: backend.c:15055 backend.c:15086
691 #, c-format
692 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
693 msgstr ""
694
695 #: backend.c:15082
696 #, c-format
697 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
698 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
699
700 #: backend.c:15099
701 #, c-format
702 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
703 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
704
705 #: backend.c:15493
706 #, c-format
707 msgid "%s engine has too many options\n"
708 msgstr ""
709
710 #: backend.c:15649
711 msgid "Displayed move is not current"
712 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
713
714 #: backend.c:15658
715 msgid "Could not parse move"
716 msgstr "無法解析著法"
717
718 #: backend.c:15783 backend.c:15805
719 msgid "Both flags fell"
720 msgstr "雙方都超時了"
721
722 #: backend.c:15785
723 msgid "White's flag fell"
724 msgstr "紅方超時"
725
726 #: backend.c:15807
727 msgid "Black's flag fell"
728 msgstr "黑方超時"
729
730 #: backend.c:15938
731 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
732 msgstr ""
733
734 #: backend.c:16735
735 msgid "Bad FEN position in clipboard"
736 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
737
738 #: book.c:518 book.c:700
739 msgid "Polyglot book not valid"
740 msgstr ""
741
742 #: book.c:579
743 msgid "Book Fault"
744 msgstr ""
745
746 #: book.c:703
747 msgid "Hash keys are different"
748 msgstr ""
749
750 #: engineoutput.c:100
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Engine Output"
753 msgstr "引擎輸出"
754
755 #: engineoutput.c:110
756 #, c-format
757 msgid "%s (%d reversible plies)"
758 msgstr ""
759
760 #: filebrowser/selfile.c:301
761 msgid "Browse"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:404
765 msgid "Filter on extensions:"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:785
769 msgid "Pathname:"
770 msgstr ""
771
772 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
773 #: xoptions.c:1318
774 msgid "OK"
775 msgstr "確定"
776
777 #: filebrowser/selfile.c:793
778 #, fuzzy
779 msgid "Cancel"
780 msgstr "取消(C)"
781
782 #: filebrowser/selfile.c:837
783 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
784 msgstr ""
785
786 #: gamelist.c:375
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Reading game file (%d)"
789 msgstr "棋局檔案錯誤"
790
791 #: xboard.c:619
792 msgid "New Game        Ctrl+N"
793 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
794
795 #: xboard.c:620
796 msgid "New Shuffle Game ..."
797 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
798
799 #: xboard.c:621
800 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
801 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
802
803 #: xboard.c:623
804 msgid "Load Game       Ctrl+O"
805 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
806
807 #: xboard.c:624
808 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
809 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
810
811 #: xboard.c:628
812 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
813 msgstr ""
814
815 #: xboard.c:629
816 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
817 msgstr ""
818
819 #: xboard.c:632
820 msgid "Save Game       Ctrl+S"
821 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
822
823 #: xboard.c:633
824 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
825 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
826
827 #: xboard.c:635
828 msgid "Mail Move"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:636
832 msgid "Reload CMail Message"
833 msgstr ""
834
835 #: xboard.c:638
836 msgid "Quit                 Ctr+Q"
837 msgstr "離開(Q)"
838
839 #: xboard.c:643
840 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
841 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
842
843 #: xboard.c:644
844 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
845 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
846
847 #: xboard.c:645
848 msgid "Copy Game List"
849 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
850
851 #: xboard.c:647
852 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
853 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
854
855 #: xboard.c:648
856 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
857 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
858
859 #: xboard.c:650
860 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
861 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
862
863 #: xboard.c:651
864 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
865 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
866
867 #: xboard.c:652
868 msgid "Edit Tags"
869 msgstr "編輯標籤(T)"
870
871 #: xboard.c:653
872 msgid "Edit Comment"
873 msgstr "編輯註解(C)..."
874
875 #: xboard.c:654
876 #, fuzzy
877 msgid "Edit Book"
878 msgstr "開局庫(B)..."
879
880 #: xboard.c:656
881 msgid "Revert              Home"
882 msgstr "恢復(V)"
883
884 #: xboard.c:657
885 msgid "Annotate"
886 msgstr "註解(A)"
887
888 #: xboard.c:658
889 msgid "Truncate Game  End"
890 msgstr "截斷後面的著法(T)"
891
892 #: xboard.c:660
893 msgid "Backward         Alt+Left"
894 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
895
896 #: xboard.c:661
897 msgid "Forward           Alt+Right"
898 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
899
900 #: xboard.c:662
901 msgid "Back to Start     Alt+Home"
902 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
903
904 #: xboard.c:663
905 msgid "Forward to End Alt+End"
906 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
907
908 #: xboard.c:668
909 msgid "Flip View             F2"
910 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
911
912 #: xboard.c:670
913 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
914 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
915
916 #: xboard.c:671
917 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
918 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
919
920 #: xboard.c:672
921 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
922 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
923
924 #: xboard.c:673
925 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
926 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
927
928 #: xboard.c:674 xoptions.c:1500
929 msgid "ICS text menu"
930 msgstr ""
931
932 #: xboard.c:676 xoptions.c:1590
933 msgid "Tags"
934 msgstr "編輯標籤(T)"
935
936 #: xboard.c:677
937 msgid "Comments"
938 msgstr "編輯註解(C) *.*"
939
940 #: xboard.c:678
941 msgid "ICS Input Box"
942 msgstr ""
943
944 #: xboard.c:680
945 msgid "Board..."
946 msgstr "棋盤選項(B)..."
947
948 #: xboard.c:681
949 msgid "Game List Tags..."
950 msgstr "遊戲列表..."
951
952 #: xboard.c:686
953 msgid "Machine White  Ctrl+W"
954 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
955
956 #: xboard.c:687
957 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
958 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
959
960 #: xboard.c:688
961 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
962 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
963
964 #: xboard.c:689
965 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
966 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
967
968 #: xboard.c:690
969 #, fuzzy
970 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
971 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
972
973 #: xboard.c:691
974 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
975 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
976
977 #: xboard.c:692
978 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
979 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
980
981 #: xboard.c:693
982 msgid "Training"
983 msgstr "訓練(N)"
984
985 #: xboard.c:694
986 msgid "ICS Client"
987 msgstr "ICS客戶端"
988
989 #: xboard.c:696
990 msgid "Machine Match"
991 msgstr "電腦比賽(M)"
992
993 #: xboard.c:697
994 msgid "Pause               Pause"
995 msgstr "暫停(P)   Pause"
996
997 #: xboard.c:702
998 msgid "Accept             F3"
999 msgstr "接受(A)   F3"
1000
1001 #: xboard.c:703
1002 msgid "Decline            F4"
1003 msgstr "拒絕(C)   F4"
1004
1005 #: xboard.c:704
1006 msgid "Rematch           F12"
1007 msgstr "重賽(M)   F12"
1008
1009 #: xboard.c:706
1010 msgid "Call Flag          F5"
1011 msgstr "超時判負(F)   F5"
1012
1013 #: xboard.c:707
1014 msgid "Draw                F6"
1015 msgstr "提和(D)   F6"
1016
1017 #: xboard.c:708
1018 msgid "Adjourn            F7"
1019 msgstr "封盤(J)   F7"
1020
1021 #: xboard.c:709
1022 msgid "Abort                F8"
1023 msgstr "中止(B)   F8"
1024
1025 #: xboard.c:710
1026 msgid "Resign              F9"
1027 msgstr "認輸(R)   F9"
1028
1029 #: xboard.c:712
1030 msgid "Stop Observing  F10"
1031 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1032
1033 #: xboard.c:713
1034 msgid "Stop Examining  F11"
1035 msgstr "停止研究(X)   F11"
1036
1037 #: xboard.c:714
1038 msgid "Upload to Examine"
1039 msgstr "上傳檢查(U)"
1040
1041 #: xboard.c:716
1042 msgid "Adjudicate to White"
1043 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1044
1045 #: xboard.c:717
1046 msgid "Adjudicate to Black"
1047 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1048
1049 #: xboard.c:718
1050 msgid "Adjudicate Draw"
1051 msgstr "提請仲裁(D)"
1052
1053 #: xboard.c:723
1054 msgid "Load New Engine ..."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: xboard.c:725
1058 msgid "Engine #1 Settings ..."
1059 msgstr "引擎 #1 設定"
1060
1061 #: xboard.c:726
1062 msgid "Engine #2 Settings ..."
1063 msgstr "引擎 #2 設定"
1064
1065 #: xboard.c:728
1066 msgid "Hint"
1067 msgstr "提示(H)..."
1068
1069 #: xboard.c:729
1070 msgid "Book"
1071 msgstr "開局庫(B)..."
1072
1073 #: xboard.c:731
1074 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1075 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1076
1077 #: xboard.c:732
1078 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1079 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1080
1081 #: xboard.c:739
1082 msgid "General ..."
1083 msgstr "一般選項(G)..."
1084
1085 #: xboard.c:741
1086 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1087 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1088
1089 #: xboard.c:742
1090 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1091 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1092
1093 #: xboard.c:743
1094 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1095 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1096
1097 #: xboard.c:744
1098 msgid "ICS ..."
1099 msgstr "ICS選項..."
1100
1101 #: xboard.c:745
1102 msgid "Match ..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: xboard.c:746
1106 msgid "Load Game ..."
1107 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1108
1109 #: xboard.c:747
1110 msgid "Save Game ..."
1111 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1112
1113 #: xboard.c:749
1114 msgid "Game List ..."
1115 msgstr "遊戲列表..."
1116
1117 #: xboard.c:750
1118 msgid "Sounds ..."
1119 msgstr "聲音選項(D)..."
1120
1121 #: xboard.c:753
1122 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1123 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1124
1125 #: xboard.c:754 xoptions.c:418
1126 msgid "Animate Dragging"
1127 msgstr "動畫拖曳(D)"
1128
1129 #: xboard.c:755
1130 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1131 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1132
1133 #: xboard.c:756
1134 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1135 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1136
1137 #: xboard.c:757 xoptions.c:421
1138 msgid "Auto Flip View"
1139 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1140
1141 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1142 msgid "Blindfold"
1143 msgstr "盲棋(B)"
1144
1145 #: xboard.c:759
1146 msgid "Flash Moves"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: xboard.c:761
1150 msgid "Highlight Dragging"
1151 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1152
1153 #: xboard.c:763 xoptions.c:425
1154 msgid "Highlight Last Move"
1155 msgstr "標記上一著法(M)"
1156
1157 #: xboard.c:764
1158 msgid "Highlight With Arrow"
1159 msgstr "用箭頭突出移動"
1160
1161 #: xboard.c:765 xoptions.c:427
1162 msgid "Move Sound"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1166 msgid "One-Click Moving"
1167 msgstr "單擊移動(M)"
1168
1169 #: xboard.c:768
1170 msgid "Periodic Updates"
1171 msgstr "定期更新(U)"
1172
1173 #: xboard.c:769
1174 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1175 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1176
1177 #: xboard.c:770
1178 msgid "Popup Exit Message"
1179 msgstr "離開時提示(P)"
1180
1181 #: xboard.c:771 xoptions.c:432
1182 msgid "Popup Move Errors"
1183 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1184
1185 #: xboard.c:773
1186 msgid "Show Coords"
1187 msgstr "顯示坐標(C)"
1188
1189 #: xboard.c:774
1190 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1191 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1192
1193 #: xboard.c:775
1194 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1195 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1196
1197 #: xboard.c:778
1198 msgid "Save Settings Now"
1199 msgstr "立即儲存設定(N)"
1200
1201 #: xboard.c:779
1202 msgid "Save Settings on Exit"
1203 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1204
1205 #: xboard.c:784
1206 msgid "Info XBoard"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: xboard.c:785
1210 msgid "Man XBoard   F1"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: xboard.c:787 xboard.c:6551
1214 msgid "About XBoard"
1215 msgstr "關於XBoard(A)"
1216
1217 #: xboard.c:792
1218 msgid "File"
1219 msgstr "檔案(F)"
1220
1221 #: xboard.c:793
1222 msgid "Edit"
1223 msgstr "編輯(E)"
1224
1225 #: xboard.c:794
1226 msgid "View"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: xboard.c:795
1230 msgid "Mode"
1231 msgstr "模式(M)"
1232
1233 #: xboard.c:796
1234 msgid "Action"
1235 msgstr "行為(A)"
1236
1237 #: xboard.c:797
1238 msgid "Engine"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: xboard.c:798
1242 msgid "Options"
1243 msgstr "選項(O)"
1244
1245 #: xboard.c:799
1246 msgid "Help"
1247 msgstr "說明(H)"
1248
1249 #: xboard.c:815 xboard.c:7261
1250 msgid "White"
1251 msgstr "紅方"
1252
1253 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
1254 msgid "Pawn"
1255 msgstr "兵"
1256
1257 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
1258 msgid "Knight"
1259 msgstr "馬"
1260
1261 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
1262 msgid "Bishop"
1263 msgstr "象"
1264
1265 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
1266 msgid "Rook"
1267 msgstr "車"
1268
1269 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
1270 msgid "Queen"
1271 msgstr "后"
1272
1273 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
1274 msgid "King"
1275 msgstr "王"
1276
1277 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1278 msgid "Elephant"
1279 msgstr "象"
1280
1281 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1282 msgid "Cannon"
1283 msgstr "炮"
1284
1285 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
1286 msgid "Archbishop"
1287 msgstr "國師"
1288
1289 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
1290 msgid "Chancellor"
1291 msgstr "宰相"
1292
1293 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
1294 msgid "Promote"
1295 msgstr "升變"
1296
1297 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1298 msgid "Demote"
1299 msgstr "降級"
1300
1301 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1302 msgid "Empty square"
1303 msgstr "清空格子"
1304
1305 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1306 msgid "Clear board"
1307 msgstr "清空棋盤"
1308
1309 #: xboard.c:819 xboard.c:7275
1310 msgid "Black"
1311 msgstr "黑方"
1312
1313 #: xboard.c:1209
1314 #, c-format
1315 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: xboard.c:1230
1319 #, c-format
1320 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: xboard.c:1263
1324 #, c-format
1325 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: xboard.c:1276
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1332 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1333 "   Please report this error to %s.\n"
1334 "   Include system type & operating system in message.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:1335
1338 #, c-format
1339 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: xboard.c:1343
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:1730 xboard.c:2483
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:1843
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:2019
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:2028
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2043
1368 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:2066
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:2103
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2128
1382 #, c-format
1383 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2133
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "XBoard square size (hint): %d\n"
1390 "%s fulldir:%s:\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xboard.c:2139
1394 #, c-format
1395 msgid "Closest %s size: %d\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: xboard.c:2214
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xboard.c:2230
1404 #, c-format
1405 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:2449 xboard.c:2459
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:3206
1414 #, c-format
1415 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:3229
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3271
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "resolved %s at pixel size %d\n"
1427 "  to %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: xboard.c:3422
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3520
1436 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3524
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "\n"
1443 "Loading XIMs...\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
1447 #: xboard.c:3733
1448 #, c-format
1449 msgid "(File:%s:) "
1450 msgstr ""
1451
1452 #: xboard.c:3557 xboard.c:3715
1453 #, c-format
1454 msgid "light square "
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:3565 xboard.c:3729
1458 #, c-format
1459 msgid "dark square "
1460 msgstr ""
1461
1462 #: xboard.c:3576 xboard.c:3742
1463 #, c-format
1464 msgid "Done.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3640
1468 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3650
1472 #, c-format
1473 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:3660
1477 #, c-format
1478 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3673
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "\n"
1485 "Loading XPMs...\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xboard.c:3696
1489 #, c-format
1490 msgid "(Replace by File:%s:) "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
1494 #, c-format
1495 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:3825
1499 #, c-format
1500 msgid "Can't open bitmap file %s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:3828
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:3831
1509 #, c-format
1510 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:3835
1514 #, c-format
1515 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3839
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3843
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:4049
1529 msgid "Drop"
1530 msgstr "取消"
1531
1532 #: xboard.c:4989
1533 #, fuzzy
1534 msgid "could not open: "
1535 msgstr "無法解析著法"
1536
1537 #: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
1538 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
1539 msgid "cancel"
1540 msgstr "取消(C)"
1541
1542 #: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
1543 msgid "Error"
1544 msgstr "錯誤"
1545
1546 #: xboard.c:5049
1547 msgid "Can't open file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: xboard.c:5054
1551 msgid "Failed to open file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:5085
1555 msgid "Promotion"
1556 msgstr "升變"
1557
1558 #: xboard.c:5094
1559 msgid "Promote to what?"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:5101
1563 msgid "Warlord"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:5102
1567 msgid "General"
1568 msgstr "一般選項(G)..."
1569
1570 #: xboard.c:5103
1571 msgid "Lieutenant"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:5104
1575 msgid "Captain"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5125
1579 msgid "Defer"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5230
1583 msgid "ok"
1584 msgstr "確定"
1585
1586 #: xboard.c:5423
1587 msgid "Load game file name?"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5468
1591 msgid "Load position file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5474
1595 msgid "Save game file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5483
1599 msgid "Save position file name?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5716
1603 msgid "Can't open temp file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5788
1607 #, c-format
1608 msgid "You are not observing a game"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: xboard.c:5793
1612 #, c-format
1613 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5807
1617 #, c-format
1618 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:6539
1622 msgid " (with Zippy code)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:6544
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s%s\n"
1629 "\n"
1630 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1631 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1632 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1633 "\n"
1634 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1635 "information."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: xboard.c:6711
1639 msgid "Fatal Error"
1640 msgstr "嚴重錯誤"
1641
1642 #: xboard.c:6711
1643 msgid "Exiting"
1644 msgstr "離開"
1645
1646 #: xboard.c:6721
1647 msgid "Information"
1648 msgstr "資訊"
1649
1650 #: xboard.c:6728
1651 msgid "Note"
1652 msgstr "註解"
1653
1654 #: xboard.c:6773
1655 #, c-format
1656 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xboard.c:6804
1660 msgid "Error writing to chess program"
1661 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1662
1663 #: xboard.c:6854
1664 msgid "enter"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: xboard.c:7055
1668 #, c-format
1669 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xboard.c:7429
1673 msgid "Socket support is not configured in"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:7518
1677 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:8249
1681 #, c-format
1682 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: xboard.c:8250
1686 #, c-format
1687 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: xengineoutput.c:146
1691 #, c-format
1692 msgid "Error %d loading icon image\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xengineoutput.c:360
1696 msgid "NPS"
1697 msgstr "NPS"
1698
1699 #: xengineoutput.c:539
1700 msgid "Engine output"
1701 msgstr "引擎輸出"
1702
1703 #: xengineoutput.c:539
1704 msgid "This feature is experimental"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: xevalgraph.c:95
1708 msgid "Evaluation graph"
1709 msgstr "審局圖"
1710
1711 #: xgamelist.c:114
1712 msgid "no games matched your request"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1716 msgid "thresholds"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1720 #, fuzzy
1721 msgid "find position"
1722 msgstr "盤面檔案錯誤"
1723
1724 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1725 msgid "next"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1729 msgid "close"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xgamelist.c:237
1733 msgid "Filter:"
1734 msgstr "過濾器"
1735
1736 #: xgamelist.c:255
1737 msgid "filtertext"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1741 msgid "apply"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xgamelist.c:357
1745 #, c-format
1746 msgid "Scanning through games (%d)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: xgamelist.c:381
1750 msgid "previous page"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xgamelist.c:384
1754 msgid "next page"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: xgamelist.c:392
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1760 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1761
1762 #: xgamelist.c:422
1763 msgid "load"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: xgamelist.c:425
1767 msgid "No game selected"
1768 msgstr "沒有選中棋局"
1769
1770 #: xgamelist.c:431
1771 msgid "Can't go forward any further"
1772 msgstr "無法再前進了"
1773
1774 #: xgamelist.c:435
1775 msgid "prev"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: xgamelist.c:529
1779 msgid "There is no game list"
1780 msgstr "沒有棋局列表"
1781
1782 #: xgamelist.c:659
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Game list not loaded or empty"
1785 msgstr "尚未有棋局載入"
1786
1787 #: xgamelist.c:757
1788 msgid "No tag selected"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1792 msgid "down"
1793 msgstr "向下"
1794
1795 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1796 msgid "up"
1797 msgstr "向上"
1798
1799 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1800 msgid "factory"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: xgamelist.c:797
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Game-list options"
1806 msgstr "載入棋局選項"
1807
1808 #: xhistory.c:153
1809 msgid "Move list"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
1813 msgid "browse"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: xoptions.c:313
1817 msgid "First Engine"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xoptions.c:313
1821 msgid "Second Engine"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: xoptions.c:379
1825 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: xoptions.c:383
1829 msgid "Tournament file:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: xoptions.c:384
1833 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: xoptions.c:385
1837 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: xoptions.c:386
1841 msgid "Tourney participants:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: xoptions.c:388
1845 msgid "Select Engine:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: xoptions.c:389
1849 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: xoptions.c:390
1853 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: xoptions.c:391
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1859 msgstr "預設比賽對局數"
1860
1861 #: xoptions.c:392
1862 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: xoptions.c:393
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Save Tourney Games on:"
1868 msgstr "儲存棋局選項"
1869
1870 #: xoptions.c:394
1871 msgid "Game File with Opening Lines:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: xoptions.c:395
1875 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: xoptions.c:396
1879 msgid "File with Start Positions:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: xoptions.c:397
1883 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: xoptions.c:398
1887 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: xoptions.c:399
1891 msgid "Disable own engine books by default"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: xoptions.c:400
1895 msgid "Replace Engine"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: xoptions.c:401
1899 msgid "Upgrade Engine"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: xoptions.c:402
1903 msgid "Clone Tourney"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:416
1907 msgid "Absolute Analysis Scores"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: xoptions.c:417
1911 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: xoptions.c:419
1915 msgid "Animate Moving"
1916 msgstr "動畫走棋(A)"
1917
1918 #: xoptions.c:420
1919 msgid "Auto Flag"
1920 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1921
1922 #: xoptions.c:423
1923 msgid "Drop Menu"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: xoptions.c:424
1927 msgid "Hide Thinking from Human"
1928 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1929
1930 #: xoptions.c:426
1931 msgid "Highlight with Arrow"
1932 msgstr "用箭頭突出移動"
1933
1934 #: xoptions.c:429
1935 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1936 msgstr "定期更新(分析模式)"
1937
1938 #: xoptions.c:430 xoptions.c:539
1939 msgid "Ponder Next Move"
1940 msgstr "同步思考(N)"
1941
1942 #: xoptions.c:431
1943 msgid "Popup Exit Messages"
1944 msgstr "離開時提示(P)"
1945
1946 #: xoptions.c:433
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Scores in Move List"
1949 msgstr "取得著法列表(G)"
1950
1951 #: xoptions.c:434
1952 msgid "Show Coordinates"
1953 msgstr "顯示坐標(C)"
1954
1955 #: xoptions.c:435
1956 msgid "Show Target Squares"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:436
1960 msgid "Test Legality"
1961 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1962
1963 #: xoptions.c:437
1964 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:438
1968 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:439
1972 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: xoptions.c:440
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1978 msgstr "審局圖"
1979
1980 #: xoptions.c:457
1981 #, c-format
1982 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1983 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1984
1985 #: xoptions.c:478
1986 msgid "normal"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:479
1990 msgid "fairy"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:480
1994 msgid "FRC"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:481
1998 msgid "Seirawan"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:482
2002 msgid "wild castle"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:483
2006 msgid "Superchess"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:484
2010 msgid "no castle"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:485
2014 msgid "crazyhouse"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:486
2018 msgid "knightmate"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:487
2022 msgid "bughouse"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: xoptions.c:488
2026 msgid "berolina"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: xoptions.c:489
2030 msgid "shogi (9x9)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: xoptions.c:490
2034 msgid "cylinder"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:491
2038 msgid "xiangqi (9x10)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:492
2042 msgid "shatranj"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: xoptions.c:493
2046 msgid "courier (12x8)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:494
2050 msgid "makruk"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: xoptions.c:495
2054 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:496
2058 msgid "atomic"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:497
2062 msgid "falcon (10x8)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:498
2066 msgid "two kings"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: xoptions.c:499
2070 msgid "Capablanca (10x8)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:500
2074 msgid "3-checks"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:501
2078 msgid "Gothic (10x8)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:502
2082 msgid "suicide"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:503
2086 msgid "janus (10x8)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:504
2090 msgid "give-away"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: xoptions.c:505
2094 msgid "CRC (10x8)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:506
2098 msgid "losers"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: xoptions.c:507
2102 msgid "grand (10x10)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:508
2106 msgid "Spartan"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: xoptions.c:509
2110 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:510
2114 msgid "Number of Board Ranks:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: xoptions.c:511
2118 msgid "Number of Board Files:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: xoptions.c:512
2122 msgid "Holdings Size:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: xoptions.c:514
2126 msgid ""
2127 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2128 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2129 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2130 "petite, and substitute king or amazon\n"
2131 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:540
2135 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2136 msgstr "最大CPU數"
2137
2138 #: xoptions.c:541
2139 msgid "Polygot Directory:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:542
2143 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2144 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2145
2146 #: xoptions.c:543
2147 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2148 msgstr "EGTB 路徑"
2149
2150 #: xoptions.c:544
2151 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2152 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2153
2154 #: xoptions.c:545
2155 msgid "Use GUI Book"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:546
2159 msgid "Opening-Book Filename:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: xoptions.c:547
2163 msgid "Book Depth (moves):"
2164 msgstr "庫著法深度"
2165
2166 #: xoptions.c:548
2167 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2168 msgstr "庫變例"
2169
2170 #: xoptions.c:549
2171 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2172 msgstr "引擎1有自用庫"
2173
2174 #: xoptions.c:550
2175 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2176 msgstr ""
2177
2178 #: xoptions.c:555
2179 msgid "Detect all Mates"
2180 msgstr "檢測將殺(M)"
2181
2182 #: xoptions.c:556
2183 msgid "Verify Engine Result Claims"
2184 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2185
2186 #: xoptions.c:557
2187 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2188 msgstr "子力不足時判和(I)"
2189
2190 #: xoptions.c:558
2191 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2192 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2193
2194 #: xoptions.c:559
2195 msgid "N-Move Rule:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:560
2199 msgid "N-fold Repeats:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:561
2203 msgid "Draw after N Moves Total:"
2204 msgstr "幾著後判和"
2205
2206 #: xoptions.c:562
2207 msgid "Win / Loss Threshold:"
2208 msgstr "輸/贏判決門檻"
2209
2210 #: xoptions.c:563
2211 msgid "Negate Score of Engine #1"
2212 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2213
2214 #: xoptions.c:564
2215 msgid "Negate Score of Engine #2"
2216 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2217
2218 #: xoptions.c:576
2219 msgid "Auto-Kibitz"
2220 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2221
2222 #: xoptions.c:577
2223 msgid "Auto-Comment"
2224 msgstr "自動註解(A)"
2225
2226 #: xoptions.c:578
2227 msgid "Auto-Observe"
2228 msgstr "自動觀棋(O)"
2229
2230 #: xoptions.c:579
2231 msgid "Auto-Raise Board"
2232 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2233
2234 #: xoptions.c:580
2235 msgid "Background Observe while Playing"
2236 msgstr "背景觀察(v)"
2237
2238 #: xoptions.c:581
2239 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2240 msgstr "雙棋盤(D)"
2241
2242 #: xoptions.c:582
2243 msgid "Get Move List"
2244 msgstr "取得著法列表(G)"
2245
2246 #: xoptions.c:583
2247 msgid "Quiet Play"
2248 msgstr "落子無聲(Q)"
2249
2250 #: xoptions.c:584
2251 msgid "Seek Graph"
2252 msgstr "可選對手圖表(k)"
2253
2254 #: xoptions.c:585
2255 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2256 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2257
2258 #: xoptions.c:586
2259 msgid "Premove"
2260 msgstr "預先走棋(P)"
2261
2262 #: xoptions.c:587
2263 msgid "Premove for White"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:588
2267 msgid "First White Move:"
2268 msgstr "紅方先走(W)"
2269
2270 #: xoptions.c:589
2271 msgid "Premove for Black"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:590
2275 msgid "First Black Move:"
2276 msgstr "黑方先走(B)"
2277
2278 #: xoptions.c:592
2279 msgid "Alarm"
2280 msgstr "提示"
2281
2282 #: xoptions.c:593
2283 msgid "Alarm Time (msec):"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:595
2287 msgid "Colorize Messages"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:596
2291 msgid "Shout Text Colors:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:597
2295 msgid "S-Shout Text Colors:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:598
2299 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:599
2303 msgid "Other Channel Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:600
2307 msgid "Kibitz Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:601
2311 msgid "Tell Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:602
2315 msgid "Challenge Text Colors:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:603
2319 msgid "Request Text Colors:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:604
2323 msgid "Seek Text Colors:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:608
2327 msgid "Exact position match"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:608
2331 msgid "Shown position is subset"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:608
2335 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:609
2339 msgid "Same material"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:609
2343 msgid "Material range (top board half optional)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:609
2347 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:621
2351 msgid "Auto-Display Tags"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:622
2355 msgid "Auto-Display Comment"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:623
2359 msgid ""
2360 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2361 "(0 = instant, -1 = off):"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:624
2365 msgid "Seconds per Move:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:625
2369 msgid ""
2370 "\n"
2371 "options to use in game-viewer mode:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:627
2375 msgid ""
2376 "\n"
2377 "Thresholds for position filtering in game list:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: xoptions.c:628
2381 msgid "Elo of strongest player at least:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: xoptions.c:629
2385 msgid "Elo of weakest player at least:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: xoptions.c:630
2389 #, fuzzy
2390 msgid "No games before year:"
2391 msgstr "尚未有棋局載入"
2392
2393 #: xoptions.c:631
2394 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:632
2398 msgid "Seach mode:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:633
2402 msgid "Also match reversed colors"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:634
2406 msgid "Also match left-right flipped position"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:639
2410 msgid "Auto-Save Games"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:640
2414 msgid "Save Games on File:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:641
2418 msgid "Save Final Positions on File:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:642
2422 msgid "PGN Event Header:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:643
2426 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:644
2430 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:645
2434 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2435 msgstr ""
2436
2437 #: xoptions.c:650
2438 msgid "No Sound"
2439 msgstr "無聲"
2440
2441 #: xoptions.c:651
2442 msgid "Default Beep"
2443 msgstr "預設聲音"
2444
2445 #: xoptions.c:652
2446 msgid "Above WAV File"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:653
2450 msgid "Car Horn"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:654
2454 msgid "Cymbal"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:655
2458 msgid "Ding"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:656
2462 msgid "Gong"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:657
2466 msgid "Laser"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:658
2470 msgid "Penalty"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:659
2474 msgid "Phone"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:660
2478 msgid "Pop"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:661
2482 msgid "Slap"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:662
2486 msgid "Wood Thunk"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:664
2490 msgid "User File"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:693
2494 msgid "Sound Program:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:694
2498 msgid "Sounds Directory:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:695
2502 msgid "User WAV File:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:696
2506 msgid "Try-Out Sound:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:697
2510 msgid "Play"
2511 msgstr "播放"
2512
2513 #: xoptions.c:698
2514 msgid "Move:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: xoptions.c:699
2518 msgid "Win:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: xoptions.c:700
2522 msgid "Lose:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:701
2526 msgid "Draw:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:702
2530 msgid "Unfinished:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:703
2534 msgid "Alarm:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:704
2538 msgid "Shout:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:705
2542 msgid "S-Shout:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:706
2546 msgid "Channel:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:707
2550 msgid "Channel 1:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:708
2554 msgid "Tell:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:709
2558 msgid "Kibitz:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:710
2562 msgid "Challenge:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:711
2566 msgid "Request:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:712
2570 msgid "Seek:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: xoptions.c:799
2574 msgid "White Piece Color:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
2578 #: xoptions.c:831
2579 msgid "R"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
2583 #: xoptions.c:832
2584 msgid "G"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
2588 #: xoptions.c:833
2589 msgid "B"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
2593 #: xoptions.c:834
2594 msgid "D"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: xoptions.c:805
2598 msgid "Black Piece Color:"
2599 msgstr "黑子"
2600
2601 #: xoptions.c:811
2602 msgid "Light Square Color:"
2603 msgstr "白格"
2604
2605 #: xoptions.c:817
2606 msgid "Dark Square Color:"
2607 msgstr "黑格"
2608
2609 #: xoptions.c:823
2610 msgid "Highlight Color:"
2611 msgstr "格子標記"
2612
2613 #: xoptions.c:829
2614 msgid "Premove Highlight Color:"
2615 msgstr "預先走棋標記"
2616
2617 #: xoptions.c:835
2618 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: xoptions.c:837
2622 msgid "Mono Mode"
2623 msgstr "黑白"
2624
2625 #: xoptions.c:838
2626 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: xoptions.c:839
2630 msgid "Use Board Textures"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: xoptions.c:840
2634 msgid "Light-Squares Texture File:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:841
2638 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:842
2642 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:843
2646 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:1037
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Engine has no options"
2652 msgstr "引擎1有自用庫"
2653
2654 #: xoptions.c:1356
2655 msgid "ICS Options"
2656 msgstr "ICS設定"
2657
2658 #: xoptions.c:1363
2659 msgid "Load Game Options"
2660 msgstr "載入棋局選項"
2661
2662 #: xoptions.c:1369
2663 msgid "Save Game Options"
2664 msgstr "儲存棋局選項"
2665
2666 #: xoptions.c:1377
2667 msgid "Sound Options"
2668 msgstr "聲音"
2669
2670 #: xoptions.c:1383
2671 msgid "Board Options"
2672 msgstr "棋盤選項"
2673
2674 #: xoptions.c:1389
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2677 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2678
2679 #: xoptions.c:1397
2680 msgid "Common Engine Settings"
2681 msgstr "通用引擎設定"
2682
2683 #: xoptions.c:1403
2684 msgid "New Variant"
2685 msgstr "變種"
2686
2687 #: xoptions.c:1410
2688 msgid "General Options"
2689 msgstr "一般選項"
2690
2691 #: xoptions.c:1421
2692 msgid "Match Options"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: xoptions.c:1524
2696 msgid "clear"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
2700 msgid "save changes"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: xoptions.c:1590
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Edit book"
2706 msgstr "編輯(E)"
2707
2708 #: xoptions.c:1632
2709 msgid "ICS input box"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: xoptions.c:1657
2713 msgid "Type a move"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: xoptions.c:1695
2717 msgid "Engine Settings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: xoptions.c:1720
2721 msgid "Select engine from list:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: xoptions.c:1721
2725 msgid "or specify one below:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: xoptions.c:1722
2729 msgid "Nickname (optional):"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: xoptions.c:1723
2733 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: xoptions.c:1724
2737 msgid "Engine Directory:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: xoptions.c:1725
2741 msgid "Engine Command:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: xoptions.c:1726
2745 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1727
2749 msgid "UCI"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1728
2753 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1729
2757 msgid "Must not use GUI book"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1730
2761 msgid "Add this engine to the list"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1731
2765 msgid "Force current variant with this engine"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1732
2769 msgid "Load mentioned engine as"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1746
2773 msgid "Load engine"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1765
2777 msgid "shuffle"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1766
2781 msgid "Start-position number:"
2782 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2783
2784 #: xoptions.c:1767
2785 #, fuzzy
2786 msgid "randomize"
2787 msgstr "隨機"
2788
2789 #: xoptions.c:1768
2790 msgid "pick fixed"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: xoptions.c:1785
2794 msgid "New Shuffle Game"
2795 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2796
2797 #: xoptions.c:1835
2798 msgid "classical"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: xoptions.c:1836
2802 msgid "incremental"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: xoptions.c:1837
2806 msgid "fixed max"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: xoptions.c:1838
2810 msgid "Moves per session:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: xoptions.c:1839
2814 msgid "Initial time (min):"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: xoptions.c:1840
2818 msgid "Increment or max (sec/move):"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: xoptions.c:1841
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Time-Odds factors:"
2824 msgstr "時間倍數"
2825
2826 #: xoptions.c:1842
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Engine #1"
2829 msgstr "引擎輸出"
2830
2831 #: xoptions.c:1843
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Engine #2 / Human"
2834 msgstr "引擎1有自用庫"
2835
2836 #: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
2837 msgid "Unused"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: xoptions.c:1875
2841 msgid "Time Control"
2842 msgstr ""
2843
2844 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2845 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2846
2847 #~ msgid "White "
2848 #~ msgstr "紅方 "
2849
2850 #~ msgid "Black "
2851 #~ msgstr "黑方 "
2852
2853 #~ msgid "Close"
2854 #~ msgstr "關閉(C)"
2855
2856 #~ msgid "moves"
2857 #~ msgstr "著法"
2858
2859 #~ msgid "sec/move"
2860 #~ msgstr "每走一步加"