updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / zh_HK.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_HK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:898
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:950
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:965
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1071
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1089
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1332
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1355
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1362
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1376
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1441
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1448
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1455
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1489
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1492
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1548
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1574
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1601
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1605
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1616
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1621
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1628
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1633
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1640
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1645
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1656
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1833
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1836
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2147
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2158
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2968
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3767
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4104
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "連接被ICS關閉"
188
189 #: backend.c:4106
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
192
193 #: backend.c:4157
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4181
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4190 backend.c:9427
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
208
209 #: backend.c:4284
210 msgid "Error gathering move list: extra board"
211 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
212
213 #: backend.c:4704 backend.c:4726
214 #, c-format
215 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
216 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
217
218 #: backend.c:4956
219 #, c-format
220 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
221 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
222
223 #: backend.c:5904
224 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
225 msgstr ""
226
227 #: backend.c:6256
228 msgid "You are playing Black"
229 msgstr "你在執黑"
230
231 #: backend.c:6265 backend.c:6292
232 msgid "You are playing White"
233 msgstr "你在執紅"
234
235 #: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
236 #: backend.c:13945
237 msgid "It is White's turn"
238 msgstr "輪到紅方走棋"
239
240 #: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
241 #: backend.c:13937
242 msgid "It is Black's turn"
243 msgstr "輪到黑方走棋"
244
245 #: backend.c:6317
246 msgid "Displayed position is not current"
247 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
248
249 #: backend.c:6555
250 msgid "Illegal move"
251 msgstr "著法錯誤"
252
253 #: backend.c:6618
254 msgid "End of game"
255 msgstr "棋局結束"
256
257 #: backend.c:6621
258 msgid "Incorrect move"
259 msgstr "著法錯誤"
260
261 #: backend.c:6914 backend.c:7030
262 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:7252
266 msgid "Swiss tourney finished"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7794
270 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7916
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
276 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
277
278 #: backend.c:8139
279 msgid "Bad FEN received from engine"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
283 #, c-format
284 msgid "%s does not support analysis"
285 msgstr "%s 不支持分析功能"
286
287 #: backend.c:8349
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
290 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
291
292 #: backend.c:8374
293 #, c-format
294 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
295 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
296
297 #: backend.c:8395
298 #, c-format
299 msgid "Hint: %s"
300 msgstr "提示 %s"
301
302 #: backend.c:8400
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Illegal hint move \"%s\"\n"
306 "from %s chess program"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8575
310 msgid "Machine accepts your draw offer"
311 msgstr "電腦同意和棋"
312
313 #: backend.c:8578
314 msgid ""
315 "Machine offers a draw\n"
316 "Select Action / Draw to agree"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8956
320 #, c-format
321 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
322 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8966
325 #, c-format
326 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
327 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
328
329 #: backend.c:8977
330 msgid "Gap in move list"
331 msgstr "著法斷開"
332
333 #: backend.c:9561 xoptions.c:418
334 #, c-format
335 msgid "Variant %s not supported by %s"
336 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
337
338 #: backend.c:9678
339 #, c-format
340 msgid "Startup failure on '%s'"
341 msgstr "無法啟動'%s'"
342
343 #: backend.c:9706
344 msgid "Waiting for first chess program"
345 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
346
347 #: backend.c:9711 backend.c:13333
348 msgid "Waiting for second chess program"
349 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
350
351 #: backend.c:9761
352 msgid "Could not write on tourney file"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9827
356 msgid ""
357 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
358 "Terminate its game first."
359 msgstr ""
360
361 #: backend.c:9841
362 msgid "No engine with the name you gave is installed"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9843
366 msgid ""
367 "First change an engine by editing the participants list\n"
368 "of the Tournament Options dialog"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9844
372 msgid "You can only change one engine at the time"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9858
376 msgid ""
377 "You must supply a tournament file,\n"
378 "for storing the tourney progress"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9868
382 msgid "Not enough participants"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9999
386 #, fuzzy
387 msgid "Bad tournament file"
388 msgstr "棋局檔案錯誤"
389
390 #: backend.c:10011
391 #, fuzzy
392 msgid "Waiting for other game(s)"
393 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
394
395 #: backend.c:10024
396 msgid "No pairing engine specified"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10467
400 #, c-format
401 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
402 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
403
404 #: backend.c:10912 backend.c:10943
405 #, c-format
406 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
407 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
408
409 #: backend.c:10932
410 #, c-format
411 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
412 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
413
414 #: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
415 #, c-format
416 msgid "Can't open \"%s\""
417 msgstr "無法打開\"%s\""
418
419 #: backend.c:11001 xboard.c:5472
420 msgid "Cannot build game list"
421 msgstr "無法建立棋局列表"
422
423 #: backend.c:11090
424 msgid "No more games in this message"
425 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
426
427 #: backend.c:11131
428 msgid "No game has been loaded yet"
429 msgstr "尚未有棋局載入"
430
431 #: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
432 msgid "Can't back up any further"
433 msgstr "無法再後退了"
434
435 #: backend.c:11546
436 msgid "Game number out of range"
437 msgstr "棋局數量超出範圍"
438
439 #: backend.c:11557
440 msgid "Can't seek on game file"
441 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
442
443 #: backend.c:11615
444 msgid "Game not found in file"
445 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
446
447 #: backend.c:11743 backend.c:12071
448 msgid "Bad FEN position in file"
449 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
450
451 #: backend.c:11893
452 msgid "No moves in game"
453 msgstr "棋局中沒有著法"
454
455 #: backend.c:11965
456 msgid "No position has been loaded yet"
457 msgstr "尚未有盤面載入"
458
459 #: backend.c:12032 backend.c:12043
460 msgid "Can't seek on position file"
461 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
462
463 #: backend.c:12050 backend.c:12062
464 msgid "Position not found in file"
465 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
466
467 #: backend.c:12102
468 msgid "Black to play"
469 msgstr "輪到黑方走棋"
470
471 #: backend.c:12105
472 msgid "White to play"
473 msgstr "輪到紅方走棋"
474
475 #: backend.c:12195 backend.c:12564
476 #, fuzzy
477 msgid "Waiting for access to save file"
478 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
479
480 #: backend.c:12197
481 msgid "Saving game"
482 msgstr ""
483
484 #: backend.c:12566
485 #, fuzzy
486 msgid "Saving position"
487 msgstr "盤面檔案錯誤"
488
489 #: backend.c:12696
490 msgid ""
491 "You have edited the game history.\n"
492 "Use Reload Same Game and make your move again."
493 msgstr ""
494
495 #: backend.c:12701
496 msgid ""
497 "You have entered too many moves.\n"
498 "Back up to the correct position and try again."
499 msgstr ""
500
501 #: backend.c:12706
502 msgid ""
503 "Displayed position is not current.\n"
504 "Step forward to the correct position and try again."
505 msgstr ""
506
507 #: backend.c:12753
508 msgid "You have not made a move yet"
509 msgstr "你尚未走棋"
510
511 #: backend.c:12774
512 msgid ""
513 "The cmail message is not loaded.\n"
514 "Use Reload CMail Message and make your move again."
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12779
518 msgid "No unfinished games"
519 msgstr "不存在未完成棋局"
520
521 #: backend.c:12785
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "You have already mailed a move.\n"
525 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
526 "To resend the same move, type\n"
527 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
528 "on the command line."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12800
532 msgid "Failed to invoke cmail"
533 msgstr "呼叫cmail失敗"
534
535 #: backend.c:12862
536 #, c-format
537 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
538 msgstr "等待對手回應\n"
539
540 #: backend.c:12884
541 #, c-format
542 msgid "Still need to make move for game\n"
543 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
544
545 #: backend.c:12888
546 #, c-format
547 msgid "Still need to make moves for both games\n"
548 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
549
550 #: backend.c:12892
551 #, c-format
552 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
553 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
554
555 #: backend.c:12899
556 #, c-format
557 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
558 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
559
560 #: backend.c:12905
561 #, c-format
562 msgid "No unfinished games\n"
563 msgstr "不存在未完成棋局\n"
564
565 #: backend.c:12907
566 #, c-format
567 msgid "Ready to send mail\n"
568 msgstr "準備送信就緒\n"
569
570 #: backend.c:12912
571 #, c-format
572 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
573 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
574
575 #: backend.c:13069
576 msgid "Edit comment"
577 msgstr "編輯註解"
578
579 #: backend.c:13071
580 #, c-format
581 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
582 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
583
584 #: backend.c:13165
585 msgid "It is not White's turn"
586 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
587
588 #: backend.c:13246
589 msgid "It is not Black's turn"
590 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
591
592 #: backend.c:13353
593 #, c-format
594 msgid "Starting %s chess program"
595 msgstr ""
596
597 #: backend.c:13381 backend.c:14470
598 msgid ""
599 "Wait until your turn,\n"
600 "or select Move Now"
601 msgstr ""
602
603 #: backend.c:13505
604 msgid "Training mode off"
605 msgstr "訓練模式已關閉"
606
607 #: backend.c:13513
608 msgid "Training mode on"
609 msgstr "訓練模式已打開"
610
611 #: backend.c:13516
612 msgid "Already at end of game"
613 msgstr "棋局已經結束"
614
615 #: backend.c:13597
616 msgid "Warning: You are still playing a game"
617 msgstr "注意:你正在進行棋局"
618
619 #: backend.c:13600
620 msgid "Warning: You are still observing a game"
621 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
622
623 #: backend.c:13603
624 msgid "Warning: You are still examining a game"
625 msgstr "注意:你正在研究棋局"
626
627 #: backend.c:13679
628 msgid "Close ICS engine analyze..."
629 msgstr ""
630
631 #: backend.c:13962
632 msgid "That square is occupied"
633 msgstr "格子已有棋子"
634
635 #: backend.c:13986 backend.c:14012
636 msgid "There is no pending offer on this move"
637 msgstr "該著法沒有待定的提議"
638
639 #: backend.c:14048 backend.c:14059
640 msgid "Your opponent is not out of time"
641 msgstr "對手沒有超時"
642
643 #: backend.c:14125
644 msgid "You must make your move before offering a draw"
645 msgstr "必須走完棋才能提和"
646
647 #: backend.c:14452
648 msgid "You are not examining a game"
649 msgstr "沒有分析棋局"
650
651 #: backend.c:14456
652 msgid "You can't revert while pausing"
653 msgstr "暫停時不能復原棋局"
654
655 #: backend.c:14510 backend.c:14517
656 msgid "It is your turn"
657 msgstr "輪到你走棋"
658
659 #: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
660 msgid "Wait until your turn"
661 msgstr "等待對手走棋"
662
663 #: backend.c:14580
664 msgid "No hint available"
665 msgstr "沒有可用的提示"
666
667 #: backend.c:15043
668 #, c-format
669 msgid "Error writing to %s chess program"
670 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
671
672 #: backend.c:15046 backend.c:15082
673 #, c-format
674 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
675 msgstr ""
676
677 #: backend.c:15078
678 #, c-format
679 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
680 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
681
682 #: backend.c:15095
683 #, c-format
684 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
685 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
686
687 #: backend.c:15508
688 #, c-format
689 msgid "%s engine has too many options\n"
690 msgstr ""
691
692 #: backend.c:15661
693 msgid "Displayed move is not current"
694 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
695
696 #: backend.c:15670
697 msgid "Could not parse move"
698 msgstr "無法解析著法"
699
700 #: backend.c:15799 backend.c:15821
701 msgid "Both flags fell"
702 msgstr "雙方都超時了"
703
704 #: backend.c:15801
705 msgid "White's flag fell"
706 msgstr "紅方超時"
707
708 #: backend.c:15823
709 msgid "Black's flag fell"
710 msgstr "黑方超時"
711
712 #: backend.c:15957
713 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
714 msgstr ""
715
716 #: backend.c:16767
717 msgid "Bad FEN position in clipboard"
718 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
719
720 #: xboard.c:615
721 msgid "New Game        Ctrl+N"
722 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
723
724 #: xboard.c:616
725 msgid "New Shuffle Game ..."
726 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
727
728 #: xboard.c:617
729 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
730 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
731
732 #: xboard.c:619
733 msgid "Load Game       Ctrl+O"
734 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
735
736 #: xboard.c:620
737 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
738 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
739
740 #: xboard.c:624
741 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
742 msgstr ""
743
744 #: xboard.c:625
745 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
746 msgstr ""
747
748 #: xboard.c:628
749 msgid "Save Game       Ctrl+S"
750 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
751
752 #: xboard.c:629
753 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
754 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
755
756 #: xboard.c:631
757 msgid "Mail Move"
758 msgstr ""
759
760 #: xboard.c:632
761 msgid "Reload CMail Message"
762 msgstr ""
763
764 #: xboard.c:634
765 msgid "Quit                 Ctr+Q"
766 msgstr "離開(Q)"
767
768 #: xboard.c:639
769 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
770 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
771
772 #: xboard.c:640
773 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
774 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
775
776 #: xboard.c:641
777 msgid "Copy Game List"
778 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
779
780 #: xboard.c:643
781 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
782 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
783
784 #: xboard.c:644
785 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
786 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
787
788 #: xboard.c:646
789 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
790 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
791
792 #: xboard.c:647
793 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
794 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
795
796 #: xboard.c:648
797 msgid "Edit Tags"
798 msgstr "編輯標籤(T)"
799
800 #: xboard.c:649
801 msgid "Edit Comment"
802 msgstr "編輯註解(C)..."
803
804 #: xboard.c:650
805 #, fuzzy
806 msgid "Edit Book"
807 msgstr "開局庫(B)..."
808
809 #: xboard.c:652
810 msgid "Revert              Home"
811 msgstr "恢復(V)"
812
813 #: xboard.c:653
814 msgid "Annotate"
815 msgstr "註解(A)"
816
817 #: xboard.c:654
818 msgid "Truncate Game  End"
819 msgstr "截斷後面的著法(T)"
820
821 #: xboard.c:656
822 msgid "Backward         Alt+Left"
823 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
824
825 #: xboard.c:657
826 msgid "Forward           Alt+Right"
827 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
828
829 #: xboard.c:658
830 msgid "Back to Start     Alt+Home"
831 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
832
833 #: xboard.c:659
834 msgid "Forward to End Alt+End"
835 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
836
837 #: xboard.c:664
838 msgid "Flip View             F2"
839 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
840
841 #: xboard.c:666
842 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
843 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
844
845 #: xboard.c:667
846 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
847 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
848
849 #: xboard.c:668
850 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
851 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
852
853 #: xboard.c:669
854 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
855 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
856
857 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
858 msgid "ICS text menu"
859 msgstr ""
860
861 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
862 msgid "Tags"
863 msgstr "編輯標籤(T)"
864
865 #: xboard.c:673
866 msgid "Comments"
867 msgstr "編輯註解(C) *.*"
868
869 #: xboard.c:674
870 msgid "ICS Input Box"
871 msgstr ""
872
873 #: xboard.c:676
874 msgid "Board..."
875 msgstr "棋盤選項(B)..."
876
877 #: xboard.c:677
878 msgid "Game List Tags..."
879 msgstr "遊戲列表..."
880
881 #: xboard.c:682
882 msgid "Machine White  Ctrl+W"
883 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
884
885 #: xboard.c:683
886 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
887 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
888
889 #: xboard.c:684
890 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
891 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
892
893 #: xboard.c:685
894 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
895 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
896
897 #: xboard.c:686
898 #, fuzzy
899 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
900 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
901
902 #: xboard.c:687
903 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
904 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
905
906 #: xboard.c:688
907 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
908 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
909
910 #: xboard.c:689
911 msgid "Training"
912 msgstr "訓練(N)"
913
914 #: xboard.c:690
915 msgid "ICS Client"
916 msgstr "ICS客戶端"
917
918 #: xboard.c:692
919 msgid "Machine Match"
920 msgstr "電腦比賽(M)"
921
922 #: xboard.c:693
923 msgid "Pause               Pause"
924 msgstr "暫停(P)   Pause"
925
926 #: xboard.c:698
927 msgid "Accept             F3"
928 msgstr "接受(A)   F3"
929
930 #: xboard.c:699
931 msgid "Decline            F4"
932 msgstr "拒絕(C)   F4"
933
934 #: xboard.c:700
935 msgid "Rematch           F12"
936 msgstr "重賽(M)   F12"
937
938 #: xboard.c:702
939 msgid "Call Flag          F5"
940 msgstr "超時判負(F)   F5"
941
942 #: xboard.c:703
943 msgid "Draw                F6"
944 msgstr "提和(D)   F6"
945
946 #: xboard.c:704
947 msgid "Adjourn            F7"
948 msgstr "封盤(J)   F7"
949
950 #: xboard.c:705
951 msgid "Abort                F8"
952 msgstr "中止(B)   F8"
953
954 #: xboard.c:706
955 msgid "Resign              F9"
956 msgstr "認輸(R)   F9"
957
958 #: xboard.c:708
959 msgid "Stop Observing  F10"
960 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
961
962 #: xboard.c:709
963 msgid "Stop Examining  F11"
964 msgstr "停止研究(X)   F11"
965
966 #: xboard.c:710
967 msgid "Upload to Examine"
968 msgstr "上傳檢查(U)"
969
970 #: xboard.c:712
971 msgid "Adjudicate to White"
972 msgstr "裁決紅贏 (W)"
973
974 #: xboard.c:713
975 msgid "Adjudicate to Black"
976 msgstr "裁決黑贏 (B)"
977
978 #: xboard.c:714
979 msgid "Adjudicate Draw"
980 msgstr "提請仲裁(D)"
981
982 #: xboard.c:719
983 msgid "Load New Engine ..."
984 msgstr ""
985
986 #: xboard.c:721
987 msgid "Engine #1 Settings ..."
988 msgstr "引擎 #1 設定"
989
990 #: xboard.c:722
991 msgid "Engine #2 Settings ..."
992 msgstr "引擎 #2 設定"
993
994 #: xboard.c:724
995 msgid "Hint"
996 msgstr "提示(H)..."
997
998 #: xboard.c:725
999 msgid "Book"
1000 msgstr "開局庫(B)..."
1001
1002 #: xboard.c:727
1003 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1004 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1005
1006 #: xboard.c:728
1007 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1008 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1009
1010 #: xboard.c:735
1011 msgid "General ..."
1012 msgstr "一般選項(G)..."
1013
1014 #: xboard.c:737
1015 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1016 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1017
1018 #: xboard.c:738
1019 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1020 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1021
1022 #: xboard.c:739
1023 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1024 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1025
1026 #: xboard.c:740
1027 msgid "ICS ..."
1028 msgstr "ICS選項..."
1029
1030 #: xboard.c:741
1031 msgid "Match ..."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: xboard.c:742
1035 msgid "Load Game ..."
1036 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1037
1038 #: xboard.c:743
1039 msgid "Save Game ..."
1040 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1041
1042 #: xboard.c:745
1043 msgid "Game List ..."
1044 msgstr "遊戲列表..."
1045
1046 #: xboard.c:746
1047 msgid "Sounds ..."
1048 msgstr "聲音選項(D)..."
1049
1050 #: xboard.c:749
1051 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1052 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1053
1054 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1055 msgid "Animate Dragging"
1056 msgstr "動畫拖曳(D)"
1057
1058 #: xboard.c:751
1059 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1060 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1061
1062 #: xboard.c:752
1063 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1064 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1065
1066 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1067 msgid "Auto Flip View"
1068 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1069
1070 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1071 msgid "Blindfold"
1072 msgstr "盲棋(B)"
1073
1074 #: xboard.c:755
1075 msgid "Flash Moves"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: xboard.c:757
1079 msgid "Highlight Dragging"
1080 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1081
1082 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1083 msgid "Highlight Last Move"
1084 msgstr "標記上一著法(M)"
1085
1086 #: xboard.c:760
1087 msgid "Highlight With Arrow"
1088 msgstr "用箭頭突出移動"
1089
1090 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1091 msgid "Move Sound"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1095 msgid "One-Click Moving"
1096 msgstr "單擊移動(M)"
1097
1098 #: xboard.c:764
1099 msgid "Periodic Updates"
1100 msgstr "定期更新(U)"
1101
1102 #: xboard.c:765
1103 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1104 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1105
1106 #: xboard.c:766
1107 msgid "Popup Exit Message"
1108 msgstr "離開時提示(P)"
1109
1110 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1111 msgid "Popup Move Errors"
1112 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1113
1114 #: xboard.c:769
1115 msgid "Show Coords"
1116 msgstr "顯示坐標(C)"
1117
1118 #: xboard.c:770
1119 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1120 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1121
1122 #: xboard.c:771
1123 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1124 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1125
1126 #: xboard.c:774
1127 msgid "Save Settings Now"
1128 msgstr "立即儲存設定(N)"
1129
1130 #: xboard.c:775
1131 msgid "Save Settings on Exit"
1132 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1133
1134 #: xboard.c:780
1135 msgid "Info XBoard"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: xboard.c:781
1139 msgid "Man XBoard   F1"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1143 msgid "About XBoard"
1144 msgstr "關於XBoard(A)"
1145
1146 #: xboard.c:788
1147 msgid "File"
1148 msgstr "檔案(F)"
1149
1150 #: xboard.c:789
1151 msgid "Edit"
1152 msgstr "編輯(E)"
1153
1154 #: xboard.c:790
1155 msgid "View"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: xboard.c:791
1159 msgid "Mode"
1160 msgstr "模式(M)"
1161
1162 #: xboard.c:792
1163 msgid "Action"
1164 msgstr "行為(A)"
1165
1166 #: xboard.c:793
1167 msgid "Engine"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: xboard.c:794
1171 msgid "Options"
1172 msgstr "選項(O)"
1173
1174 #: xboard.c:795
1175 msgid "Help"
1176 msgstr "說明(H)"
1177
1178 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1179 msgid "White"
1180 msgstr "紅方"
1181
1182 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1183 msgid "Pawn"
1184 msgstr "兵"
1185
1186 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1187 msgid "Knight"
1188 msgstr "馬"
1189
1190 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1191 msgid "Bishop"
1192 msgstr "象"
1193
1194 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1195 msgid "Rook"
1196 msgstr "車"
1197
1198 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1199 msgid "Queen"
1200 msgstr "后"
1201
1202 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1203 msgid "King"
1204 msgstr "王"
1205
1206 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1207 msgid "Elephant"
1208 msgstr "象"
1209
1210 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1211 msgid "Cannon"
1212 msgstr "炮"
1213
1214 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1215 msgid "Archbishop"
1216 msgstr "國師"
1217
1218 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1219 msgid "Chancellor"
1220 msgstr "宰相"
1221
1222 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1223 msgid "Promote"
1224 msgstr "升變"
1225
1226 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1227 msgid "Demote"
1228 msgstr "降級"
1229
1230 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1231 msgid "Empty square"
1232 msgstr "清空格子"
1233
1234 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1235 msgid "Clear board"
1236 msgstr "清空棋盤"
1237
1238 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1239 msgid "Black"
1240 msgstr "黑方"
1241
1242 #: xboard.c:1214
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: xboard.c:1237
1248 #, c-format
1249 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: xboard.c:1273
1253 #, c-format
1254 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: xboard.c:1289
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1261 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1262 "   Please report this error to %s.\n"
1263 "   Include system type & operating system in message.\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: xboard.c:1350
1267 #, c-format
1268 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: xboard.c:1360
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: xboard.c:1845
1282 #, c-format
1283 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: xboard.c:2022
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1289 msgstr ""
1290
1291 #: xboard.c:2031
1292 #, c-format
1293 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: xboard.c:2046
1297 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: xboard.c:2069
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: xboard.c:2106
1306 #, c-format
1307 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: xboard.c:2131
1311 #, c-format
1312 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: xboard.c:2136
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "XBoard square size (hint): %d\n"
1319 "%s fulldir:%s:\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: xboard.c:2142
1323 #, c-format
1324 msgid "Closest %s size: %d\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: xboard.c:2217
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xboard.c:2233
1333 #, c-format
1334 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1338 #, c-format
1339 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: xboard.c:3219
1343 #, c-format
1344 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:3244
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:3286
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "resolved %s at pixel size %d\n"
1356 "  to %s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: xboard.c:3439
1360 #, c-format
1361 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: xboard.c:3536
1365 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: xboard.c:3540
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "\n"
1372 "Loading XIMs...\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1376 #: xboard.c:3746
1377 #, c-format
1378 msgid "(File:%s:) "
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1382 #, c-format
1383 msgid "light square "
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1387 #, c-format
1388 msgid "dark square "
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1392 #, c-format
1393 msgid "Done.\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:3653
1397 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: xboard.c:3663
1401 #, c-format
1402 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: xboard.c:3673
1406 #, c-format
1407 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: xboard.c:3686
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "\n"
1414 "Loading XPMs...\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: xboard.c:3709
1418 #, c-format
1419 msgid "(Replace by File:%s:) "
1420 msgstr ""
1421
1422 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1423 #, c-format
1424 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: xboard.c:3840
1428 #, c-format
1429 msgid "Can't open bitmap file %s"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: xboard.c:3843
1433 #, c-format
1434 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:3846
1438 #, c-format
1439 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3850
1443 #, c-format
1444 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: xboard.c:3854
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: xboard.c:3858
1453 #, c-format
1454 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:4061
1458 msgid "Drop"
1459 msgstr "取消"
1460
1461 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1462 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1463 msgid "cancel"
1464 msgstr "取消(C)"
1465
1466 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1467 msgid "Error"
1468 msgstr "錯誤"
1469
1470 #: xboard.c:5088
1471 msgid "Can't open file"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:5093
1475 msgid "Failed to open file"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xboard.c:5122
1479 msgid "Promotion"
1480 msgstr "升變"
1481
1482 #: xboard.c:5131
1483 msgid "Promote to what?"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:5138
1487 msgid "Warlord"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:5140
1491 msgid "General"
1492 msgstr "一般選項(G)..."
1493
1494 #: xboard.c:5142
1495 msgid "Lieutenant"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:5144
1499 msgid "Captain"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1503 msgid "Defer"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:5296
1507 msgid "ok"
1508 msgstr "確定"
1509
1510 #: xboard.c:5493
1511 msgid "Load game file name?"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:5559
1515 msgid "Load position file name?"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:5568
1519 msgid "Save game file name?"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:5580
1523 msgid "Save position file name?"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:5811
1527 msgid "Can't open temp file"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: xboard.c:5901
1531 #, c-format
1532 msgid "You are not observing a game"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: xboard.c:5906
1536 #, c-format
1537 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: xboard.c:5920
1541 #, c-format
1542 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: xboard.c:7017
1546 msgid "Fatal Error"
1547 msgstr "嚴重錯誤"
1548
1549 #: xboard.c:7017
1550 msgid "Exiting"
1551 msgstr "離開"
1552
1553 #: xboard.c:7027
1554 msgid "Information"
1555 msgstr "資訊"
1556
1557 #: xboard.c:7034
1558 msgid "Note"
1559 msgstr "註解"
1560
1561 #: xboard.c:7084
1562 #, c-format
1563 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:7117
1567 msgid "Error writing to chess program"
1568 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1569
1570 #: xboard.c:7169
1571 msgid "enter"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:7373
1575 #, c-format
1576 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xboard.c:7767
1580 msgid "Socket support is not configured in"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: xboard.c:7858
1584 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: xboard.c:8638
1588 #, c-format
1589 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:8639
1593 #, c-format
1594 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: xengineoutput.c:145
1598 #, c-format
1599 msgid "Error %d loading icon image\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xengineoutput.c:358
1603 msgid "NPS"
1604 msgstr "NPS"
1605
1606 #: xengineoutput.c:537
1607 msgid "Engine output"
1608 msgstr "引擎輸出"
1609
1610 #: xengineoutput.c:537
1611 msgid "This feature is experimental"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xevalgraph.c:95
1615 msgid "Evaluation graph"
1616 msgstr "審局圖"
1617
1618 #: xgamelist.c:114
1619 msgid "no games matched your request"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1623 msgid "thresholds"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1627 #, fuzzy
1628 msgid "find position"
1629 msgstr "盤面檔案錯誤"
1630
1631 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1632 msgid "next"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1636 msgid "close"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xgamelist.c:240
1640 msgid "Filter:"
1641 msgstr "過濾器"
1642
1643 #: xgamelist.c:258
1644 msgid "filtertext"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1648 msgid "apply"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: xgamelist.c:362
1652 #, c-format
1653 msgid "Scanning through games (%d)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: xgamelist.c:386
1657 msgid "previous page"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: xgamelist.c:389
1661 msgid "next page"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: xgamelist.c:429
1665 msgid "load"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: xgamelist.c:432
1669 msgid "No game selected"
1670 msgstr "沒有選中棋局"
1671
1672 #: xgamelist.c:438
1673 msgid "Can't go forward any further"
1674 msgstr "無法再前進了"
1675
1676 #: xgamelist.c:442
1677 msgid "prev"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xgamelist.c:541
1681 msgid "There is no game list"
1682 msgstr "沒有棋局列表"
1683
1684 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
1685 msgid "OK"
1686 msgstr "確定"
1687
1688 #: xgamelist.c:775
1689 msgid "No tag selected"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1693 msgid "down"
1694 msgstr "向下"
1695
1696 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1697 msgid "up"
1698 msgstr "向上"
1699
1700 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1701 msgid "factory"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xhistory.c:145
1705 msgid "Move list"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xoptions.c:303
1709 msgid "First Engine"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: xoptions.c:303
1713 msgid "Second Engine"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: xoptions.c:352
1717 msgid "Tournament file:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xoptions.c:353
1721 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xoptions.c:354
1725 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xoptions.c:356
1729 msgid "Select Engine:"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xoptions.c:357
1733 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xoptions.c:358
1737 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xoptions.c:359
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1743 msgstr "預設比賽對局數"
1744
1745 #: xoptions.c:360
1746 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: xoptions.c:361
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Save Tourney Games on:"
1752 msgstr "儲存棋局選項"
1753
1754 #: xoptions.c:362
1755 msgid "Game File with Opening Lines:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: xoptions.c:363
1759 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xoptions.c:364
1763 msgid "File with Start Positions:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: xoptions.c:365
1767 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xoptions.c:366
1771 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xoptions.c:367
1775 msgid "Disable own engine books by default"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: xoptions.c:368
1779 msgid "Replace Engine"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: xoptions.c:369
1783 msgid "Upgrade Engine"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: xoptions.c:382
1787 msgid "Absolute Analysis Scores"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: xoptions.c:383
1791 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: xoptions.c:385
1795 msgid "Animate Moving"
1796 msgstr "動畫走棋(A)"
1797
1798 #: xoptions.c:386
1799 msgid "Auto Flag"
1800 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1801
1802 #: xoptions.c:389
1803 msgid "Drop Menu"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: xoptions.c:390
1807 msgid "Hide Thinking from Human"
1808 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1809
1810 #: xoptions.c:391
1811 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1812 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1813
1814 #: xoptions.c:393
1815 msgid "Highlight with Arrow"
1816 msgstr "用箭頭突出移動"
1817
1818 #: xoptions.c:396
1819 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1820 msgstr "定期更新(分析模式)"
1821
1822 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1823 msgid "Ponder Next Move"
1824 msgstr "同步思考(N)"
1825
1826 #: xoptions.c:398
1827 msgid "Popup Exit Messages"
1828 msgstr "離開時提示(P)"
1829
1830 #: xoptions.c:400
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Scores in Move List"
1833 msgstr "取得著法列表(G)"
1834
1835 #: xoptions.c:401
1836 msgid "Show Coordinates"
1837 msgstr "顯示坐標(C)"
1838
1839 #: xoptions.c:402
1840 msgid "Show Target Squares"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:403
1844 msgid "Test Legality"
1845 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1846
1847 #: xoptions.c:404
1848 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:405
1852 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:406
1856 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:407
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1862 msgstr "審局圖"
1863
1864 #: xoptions.c:423
1865 #, c-format
1866 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1867 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1868
1869 #: xoptions.c:444
1870 msgid "normal"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: xoptions.c:445
1874 msgid "fairy"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:446
1878 msgid "FRC"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:447
1882 msgid "Seirawan"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:448
1886 msgid "wild castle"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:449
1890 msgid "Superchess"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:450
1894 msgid "no castle"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:451
1898 msgid "crazyhouse"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:452
1902 msgid "knightmate"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:453
1906 msgid "bughouse"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:454
1910 msgid "berolina"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:455
1914 msgid "shogi (9x9)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:456
1918 msgid "cylinder"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:457
1922 msgid "xiangqi (9x10)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:458
1926 msgid "shatranj"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: xoptions.c:459
1930 msgid "courier (12x8)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: xoptions.c:460
1934 msgid "makruk"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: xoptions.c:461
1938 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: xoptions.c:462
1942 msgid "atomic"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: xoptions.c:463
1946 msgid "falcon (10x8)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: xoptions.c:464
1950 msgid "two kings"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: xoptions.c:465
1954 msgid "Capablanca (10x8)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: xoptions.c:466
1958 msgid "3-checks"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:467
1962 msgid "Gothic (10x8)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:468
1966 msgid "suicide"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:469
1970 msgid "janus (10x8)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: xoptions.c:470
1974 msgid "give-away"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: xoptions.c:471
1978 msgid "CRC (10x8)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: xoptions.c:472
1982 msgid "losers"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:473
1986 msgid "grand (10x10)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:474
1990 msgid "Spartan"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:475
1994 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:476
1998 msgid "Number of Board Ranks:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:477
2002 msgid "Number of Board Files:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:478
2006 msgid "Holdings Size:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:480
2010 msgid ""
2011 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2012 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2013 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2014 "petite, and substitute king or amazon\n"
2015 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: xoptions.c:505
2019 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2020 msgstr "最大CPU數"
2021
2022 #: xoptions.c:506
2023 msgid "Polygot Directory:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:507
2027 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2028 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2029
2030 #: xoptions.c:508
2031 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2032 msgstr "EGTB 路徑"
2033
2034 #: xoptions.c:509
2035 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2036 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2037
2038 #: xoptions.c:510
2039 msgid "Use GUI Book"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: xoptions.c:511
2043 msgid "Opening-Book Filename:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:512
2047 msgid "Book Depth (moves):"
2048 msgstr "庫著法深度"
2049
2050 #: xoptions.c:513
2051 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2052 msgstr "庫變例"
2053
2054 #: xoptions.c:514
2055 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2056 msgstr "引擎1有自用庫"
2057
2058 #: xoptions.c:515
2059 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2060 msgstr ""
2061
2062 #: xoptions.c:520
2063 msgid "Detect all Mates"
2064 msgstr "檢測將殺(M)"
2065
2066 #: xoptions.c:521
2067 msgid "Verify Engine Result Claims"
2068 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2069
2070 #: xoptions.c:522
2071 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2072 msgstr "子力不足時判和(I)"
2073
2074 #: xoptions.c:523
2075 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2076 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2077
2078 #: xoptions.c:524
2079 msgid "N-Move Rule:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:525
2083 msgid "N-fold Repeats:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: xoptions.c:526
2087 msgid "Draw after N Moves Total:"
2088 msgstr "幾著後判和"
2089
2090 #: xoptions.c:527
2091 msgid "Win / Loss Threshold:"
2092 msgstr "輸/贏判決門檻"
2093
2094 #: xoptions.c:528
2095 msgid "Negate Score of Engine #1"
2096 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2097
2098 #: xoptions.c:529
2099 msgid "Negate Score of Engine #2"
2100 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2101
2102 #: xoptions.c:540
2103 msgid "Auto-Kibitz"
2104 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2105
2106 #: xoptions.c:541
2107 msgid "Auto-Comment"
2108 msgstr "自動註解(A)"
2109
2110 #: xoptions.c:542
2111 msgid "Auto-Observe"
2112 msgstr "自動觀棋(O)"
2113
2114 #: xoptions.c:543
2115 msgid "Auto-Raise Board"
2116 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2117
2118 #: xoptions.c:544
2119 msgid "Background Observe while Playing"
2120 msgstr "背景觀察(v)"
2121
2122 #: xoptions.c:545
2123 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2124 msgstr "雙棋盤(D)"
2125
2126 #: xoptions.c:546
2127 msgid "Get Move List"
2128 msgstr "取得著法列表(G)"
2129
2130 #: xoptions.c:547
2131 msgid "Quiet Play"
2132 msgstr "落子無聲(Q)"
2133
2134 #: xoptions.c:548
2135 msgid "Seek Graph"
2136 msgstr "可選對手圖表(k)"
2137
2138 #: xoptions.c:549
2139 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2140 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2141
2142 #: xoptions.c:550
2143 msgid "Premove"
2144 msgstr "預先走棋(P)"
2145
2146 #: xoptions.c:551
2147 msgid "Premove for White"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:552
2151 msgid "First White Move:"
2152 msgstr "紅方先走(W)"
2153
2154 #: xoptions.c:553
2155 msgid "Premove for Black"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:554
2159 msgid "First Black Move:"
2160 msgstr "黑方先走(B)"
2161
2162 #: xoptions.c:556
2163 msgid "Alarm"
2164 msgstr "提示"
2165
2166 #: xoptions.c:557
2167 msgid "Alarm Time (msec):"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:559
2171 msgid "Colorize Messages"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:560
2175 msgid "Shout Text Colors:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: xoptions.c:561
2179 msgid "S-Shout Text Colors:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: xoptions.c:562
2183 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:563
2187 msgid "Other Channel Text Colors:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: xoptions.c:564
2191 msgid "Kibitz Text Colors:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:565
2195 msgid "Tell Text Colors:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:566
2199 msgid "Challenge Text Colors:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:567
2203 msgid "Request Text Colors:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: xoptions.c:568
2207 msgid "Seek Text Colors:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: xoptions.c:572
2211 msgid "Exact position match"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: xoptions.c:572
2215 msgid "Shown position is subset"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: xoptions.c:572
2219 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: xoptions.c:573
2223 msgid "Same material"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: xoptions.c:573
2227 msgid "Material range (top board half optional)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: xoptions.c:573
2231 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: xoptions.c:584
2235 msgid "Auto-Display Tags"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: xoptions.c:585
2239 msgid "Auto-Display Comment"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: xoptions.c:586
2243 msgid ""
2244 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2245 "(0 = instant, -1 = off):"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: xoptions.c:587
2249 msgid "Seconds per Move:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: xoptions.c:588
2253 msgid ""
2254 "\n"
2255 "Thresholds for position filtering in game list:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: xoptions.c:589
2259 msgid "Elo of strongest player at least:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xoptions.c:590
2263 msgid "Elo of weakest player at least:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:591
2267 #, fuzzy
2268 msgid "No games before year:"
2269 msgstr "尚未有棋局載入"
2270
2271 #: xoptions.c:592
2272 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: xoptions.c:593
2276 msgid "Seach mode:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:594
2280 msgid "Also match reversed colors"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: xoptions.c:595
2284 msgid "Also match left-right flipped position"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: xoptions.c:600
2288 msgid "Auto-Save Games"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: xoptions.c:601
2292 msgid "Save Games on File:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:602
2296 msgid "Save Final Positions on File:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:603
2300 msgid "PGN Event Header:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:604
2304 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:605
2308 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:606
2312 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:611
2316 msgid "No Sound"
2317 msgstr "無聲"
2318
2319 #: xoptions.c:612
2320 msgid "Default Beep"
2321 msgstr "預設聲音"
2322
2323 #: xoptions.c:613
2324 msgid "Above WAV File"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:614
2328 msgid "Car Horn"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:615
2332 msgid "Cymbal"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:616
2336 msgid "Ding"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:617
2340 msgid "Gong"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:618
2344 msgid "Laser"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:619
2348 msgid "Penalty"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:620
2352 msgid "Phone"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:621
2356 msgid "Pop"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:622
2360 msgid "Slap"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:623
2364 msgid "Wood Thunk"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:625
2368 msgid "User File"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:653
2372 msgid "Sound Program:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: xoptions.c:654
2376 msgid "Sounds Directory:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:655
2380 msgid "User WAV File:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:656
2384 msgid "Try-Out Sound:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:657
2388 msgid "Play"
2389 msgstr "播放"
2390
2391 #: xoptions.c:658
2392 msgid "Move:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:659
2396 msgid "Win:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:660
2400 msgid "Lose:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:661
2404 msgid "Draw:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:662
2408 msgid "Unfinished:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:663
2412 msgid "Alarm:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:664
2416 msgid "Shout:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:665
2420 msgid "S-Shout:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:666
2424 msgid "Channel:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:667
2428 msgid "Channel 1:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:668
2432 msgid "Tell:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:669
2436 msgid "Kibitz:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: xoptions.c:670
2440 msgid "Challenge:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:671
2444 msgid "Request:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:672
2448 msgid "Seek:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:752
2452 msgid "White Piece Color:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:758
2456 msgid "Black Piece Color:"
2457 msgstr "黑子"
2458
2459 #: xoptions.c:764
2460 msgid "Light Square Color:"
2461 msgstr "白格"
2462
2463 #: xoptions.c:770
2464 msgid "Dark Square Color:"
2465 msgstr "黑格"
2466
2467 #: xoptions.c:776
2468 msgid "Highlight Color:"
2469 msgstr "格子標記"
2470
2471 #: xoptions.c:782
2472 msgid "Premove Highlight Color:"
2473 msgstr "預先走棋標記"
2474
2475 #: xoptions.c:788
2476 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:790
2480 msgid "Mono Mode"
2481 msgstr "黑白"
2482
2483 #: xoptions.c:791
2484 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:792
2488 msgid "Use Board Textures"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:793
2492 msgid "Light-Squares Texture File:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:794
2496 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:795
2500 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:796
2504 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:944
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Engine has no options"
2510 msgstr "引擎1有自用庫"
2511
2512 #: xoptions.c:1037
2513 msgid "browse"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:1248
2517 msgid "ICS Options"
2518 msgstr "ICS設定"
2519
2520 #: xoptions.c:1258
2521 msgid "Load Game Options"
2522 msgstr "載入棋局選項"
2523
2524 #: xoptions.c:1267
2525 msgid "Save Game Options"
2526 msgstr "儲存棋局選項"
2527
2528 #: xoptions.c:1277
2529 msgid "Sound Options"
2530 msgstr "聲音"
2531
2532 #: xoptions.c:1286
2533 msgid "Board Options"
2534 msgstr "棋盤選項"
2535
2536 #: xoptions.c:1306
2537 msgid "Common Engine Settings"
2538 msgstr "通用引擎設定"
2539
2540 #: xoptions.c:1315
2541 msgid "New Variant"
2542 msgstr "變種"
2543
2544 #: xoptions.c:1325
2545 msgid "General Options"
2546 msgstr "一般選項"
2547
2548 #: xoptions.c:1339
2549 msgid "Match Options"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:1501
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Edit book"
2555 msgstr "編輯(E)"
2556
2557 #: xoptions.c:1541
2558 msgid "ICS input box"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:1568
2562 msgid "Type a move"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:1599
2566 msgid "Engine Settings"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:1629
2570 msgid "Select engine from list:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: xoptions.c:1630
2574 msgid "or specify one below:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: xoptions.c:1631
2578 msgid "Nickname (optional):"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:1632
2582 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: xoptions.c:1633
2586 msgid "Engine Directory:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: xoptions.c:1634
2590 msgid "Engine Command:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: xoptions.c:1635
2594 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: xoptions.c:1636
2598 msgid "UCI"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: xoptions.c:1637
2602 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: xoptions.c:1638
2606 msgid "Must not use GUI book"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: xoptions.c:1639
2610 msgid "Add this engine to the list"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: xoptions.c:1640
2614 msgid "Force current variant with this engine"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: xoptions.c:1641
2618 msgid "Load mentioned engine as"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: xoptions.c:1658
2622 msgid "Load engine"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: xoptions.c:1680
2626 msgid "Start-position number:"
2627 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2628
2629 #: xoptions.c:1701
2630 msgid "New Shuffle Game"
2631 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2632
2633 #: xoptions.c:1748
2634 msgid "classical"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:1749
2638 msgid "incremental"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:1750
2642 msgid "fixed max"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:1751
2646 msgid "Moves per session:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:1752
2650 msgid "Initial time (min):"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: xoptions.c:1753
2654 msgid "Increment or max (sec/move):"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: xoptions.c:1754
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Time-Odds factors:"
2660 msgstr "時間倍數"
2661
2662 #: xoptions.c:1755
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Engine #1"
2665 msgstr "引擎輸出"
2666
2667 #: xoptions.c:1756
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Engine #2 / Human"
2670 msgstr "引擎1有自用庫"
2671
2672 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2673 msgid "Unused"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: xoptions.c:1790
2677 msgid "Time Control"
2678 msgstr ""
2679
2680 #~ msgid "White "
2681 #~ msgstr "紅方 "
2682
2683 #~ msgid "Black "
2684 #~ msgstr "黑方 "
2685
2686 #~ msgid "Close"
2687 #~ msgstr "關閉(C)"
2688
2689 #~ msgid "random"
2690 #~ msgstr "隨機"
2691
2692 #~ msgid "moves"
2693 #~ msgstr "著法"
2694
2695 #~ msgid "sec/move"
2696 #~ msgstr "每走一步加"