Fix name of bug-report menu item
[xboard.git] / po / zh_HK.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: zh_HK\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "未知的變體名 %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "啟動國際象棋程式"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "棋局檔案錯誤"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "盤面檔案錯誤"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7114
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "連接被ICS關閉"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "你在執黑"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "你在執紅"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "輪到紅方走棋"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "輪到黑方走棋"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "著法錯誤"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "棋局結束"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "著法錯誤"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s 不支持分析功能"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "提示 %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr "電腦同意和棋"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "著法斷開"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "無法啟動'%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 #, fuzzy
413 msgid "Bad tournament file"
414 msgstr "棋局檔案錯誤"
415
416 #: backend.c:10026
417 #, fuzzy
418 msgid "Waiting for other game(s)"
419 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
420
421 #: backend.c:10039
422 msgid "No pairing engine specified"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:10504
426 #, c-format
427 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
428 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
429
430 #: backend.c:10947 backend.c:10978
431 #, c-format
432 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
433 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
434
435 #: backend.c:10967
436 #, c-format
437 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
438 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
439
440 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
441 #, c-format
442 msgid "Can't open \"%s\""
443 msgstr "無法打開\"%s\""
444
445 #: backend.c:11032 xboard.c:5528
446 msgid "Cannot build game list"
447 msgstr "無法建立棋局列表"
448
449 #: backend.c:11117
450 msgid "No more games in this message"
451 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
452
453 #: backend.c:11157
454 msgid "No game has been loaded yet"
455 msgstr "尚未有棋局載入"
456
457 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
458 msgid "Can't back up any further"
459 msgstr "無法再後退了"
460
461 #: backend.c:11575
462 msgid "Game number out of range"
463 msgstr "棋局數量超出範圍"
464
465 #: backend.c:11586
466 msgid "Can't seek on game file"
467 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
468
469 #: backend.c:11644
470 msgid "Game not found in file"
471 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
472
473 #: backend.c:11772 backend.c:12093
474 msgid "Bad FEN position in file"
475 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
476
477 #: backend.c:11922
478 msgid "No moves in game"
479 msgstr "棋局中沒有著法"
480
481 #: backend.c:11993
482 msgid "No position has been loaded yet"
483 msgstr "尚未有盤面載入"
484
485 #: backend.c:12054 backend.c:12065
486 msgid "Can't seek on position file"
487 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
488
489 #: backend.c:12072 backend.c:12084
490 msgid "Position not found in file"
491 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
492
493 #: backend.c:12124
494 msgid "Black to play"
495 msgstr "輪到黑方走棋"
496
497 #: backend.c:12127
498 msgid "White to play"
499 msgstr "輪到紅方走棋"
500
501 #: backend.c:12214 backend.c:12578
502 #, fuzzy
503 msgid "Waiting for access to save file"
504 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
505
506 #: backend.c:12216
507 msgid "Saving game"
508 msgstr ""
509
510 #: backend.c:12217
511 msgid "Bad Seek"
512 msgstr ""
513
514 #: backend.c:12580
515 #, fuzzy
516 msgid "Saving position"
517 msgstr "盤面檔案錯誤"
518
519 #: backend.c:12706
520 msgid ""
521 "You have edited the game history.\n"
522 "Use Reload Same Game and make your move again."
523 msgstr ""
524
525 #: backend.c:12711
526 msgid ""
527 "You have entered too many moves.\n"
528 "Back up to the correct position and try again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12716
532 msgid ""
533 "Displayed position is not current.\n"
534 "Step forward to the correct position and try again."
535 msgstr ""
536
537 #: backend.c:12763
538 msgid "You have not made a move yet"
539 msgstr "你尚未走棋"
540
541 #: backend.c:12784
542 msgid ""
543 "The cmail message is not loaded.\n"
544 "Use Reload CMail Message and make your move again."
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12789
548 msgid "No unfinished games"
549 msgstr "不存在未完成棋局"
550
551 #: backend.c:12795
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "You have already mailed a move.\n"
555 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
556 "To resend the same move, type\n"
557 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
558 "on the command line."
559 msgstr ""
560
561 #: backend.c:12810
562 msgid "Failed to invoke cmail"
563 msgstr "呼叫cmail失敗"
564
565 #: backend.c:12872
566 #, c-format
567 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
568 msgstr "等待對手回應\n"
569
570 #: backend.c:12894
571 #, c-format
572 msgid "Still need to make move for game\n"
573 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
574
575 #: backend.c:12898
576 #, c-format
577 msgid "Still need to make moves for both games\n"
578 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
579
580 #: backend.c:12902
581 #, c-format
582 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
583 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
584
585 #: backend.c:12909
586 #, c-format
587 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
588 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
589
590 #: backend.c:12915
591 #, c-format
592 msgid "No unfinished games\n"
593 msgstr "不存在未完成棋局\n"
594
595 #: backend.c:12917
596 #, c-format
597 msgid "Ready to send mail\n"
598 msgstr "準備送信就緒\n"
599
600 #: backend.c:12922
601 #, c-format
602 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
603 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
604
605 #: backend.c:13078
606 msgid "Edit comment"
607 msgstr "編輯註解"
608
609 #: backend.c:13080
610 #, c-format
611 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
612 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
613
614 #: backend.c:13174
615 msgid "It is not White's turn"
616 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
617
618 #: backend.c:13255
619 msgid "It is not Black's turn"
620 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
621
622 #: backend.c:13362
623 #, c-format
624 msgid "Starting %s chess program"
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13390 backend.c:14478
628 msgid ""
629 "Wait until your turn,\n"
630 "or select Move Now"
631 msgstr ""
632
633 #: backend.c:13515
634 msgid "Training mode off"
635 msgstr "訓練模式已關閉"
636
637 #: backend.c:13523
638 msgid "Training mode on"
639 msgstr "訓練模式已打開"
640
641 #: backend.c:13526
642 msgid "Already at end of game"
643 msgstr "棋局已經結束"
644
645 #: backend.c:13606
646 msgid "Warning: You are still playing a game"
647 msgstr "注意:你正在進行棋局"
648
649 #: backend.c:13609
650 msgid "Warning: You are still observing a game"
651 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
652
653 #: backend.c:13612
654 msgid "Warning: You are still examining a game"
655 msgstr "注意:你正在研究棋局"
656
657 #: backend.c:13688
658 msgid "Close ICS engine analyze..."
659 msgstr ""
660
661 #: backend.c:13967
662 msgid "That square is occupied"
663 msgstr "格子已有棋子"
664
665 #: backend.c:13991 backend.c:14017
666 msgid "There is no pending offer on this move"
667 msgstr "該著法沒有待定的提議"
668
669 #: backend.c:14053 backend.c:14064
670 msgid "Your opponent is not out of time"
671 msgstr "對手沒有超時"
672
673 #: backend.c:14130
674 msgid "You must make your move before offering a draw"
675 msgstr "必須走完棋才能提和"
676
677 #: backend.c:14460
678 msgid "You are not examining a game"
679 msgstr "沒有分析棋局"
680
681 #: backend.c:14464
682 msgid "You can't revert while pausing"
683 msgstr "暫停時不能復原棋局"
684
685 #: backend.c:14518 backend.c:14525
686 msgid "It is your turn"
687 msgstr "輪到你走棋"
688
689 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
690 msgid "Wait until your turn"
691 msgstr "等待對手走棋"
692
693 #: backend.c:14588
694 msgid "No hint available"
695 msgstr "沒有可用的提示"
696
697 #: backend.c:15048
698 #, c-format
699 msgid "Error writing to %s chess program"
700 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
701
702 #: backend.c:15051 backend.c:15082
703 #, c-format
704 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
705 msgstr ""
706
707 #: backend.c:15078
708 #, c-format
709 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
710 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
711
712 #: backend.c:15095
713 #, c-format
714 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
715 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
716
717 #: backend.c:15491
718 #, c-format
719 msgid "%s engine has too many options\n"
720 msgstr ""
721
722 #: backend.c:15647
723 msgid "Displayed move is not current"
724 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
725
726 #: backend.c:15656
727 msgid "Could not parse move"
728 msgstr "無法解析著法"
729
730 #: backend.c:15781 backend.c:15803
731 msgid "Both flags fell"
732 msgstr "雙方都超時了"
733
734 #: backend.c:15783
735 msgid "White's flag fell"
736 msgstr "紅方超時"
737
738 #: backend.c:15805
739 msgid "Black's flag fell"
740 msgstr "黑方超時"
741
742 #: backend.c:15936
743 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
744 msgstr ""
745
746 #: backend.c:16733
747 msgid "Bad FEN position in clipboard"
748 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
749
750 #: book.c:518 book.c:700
751 msgid "Polyglot book not valid"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:579
755 msgid "Book Fault"
756 msgstr ""
757
758 #: book.c:703
759 msgid "Hash keys are different"
760 msgstr ""
761
762 #: engineoutput.c:106
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Engine Output"
765 msgstr "引擎輸出"
766
767 #: engineoutput.c:116
768 #, c-format
769 msgid "%s (%d reversible ply)"
770 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:301
775 msgid "Browse"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:404
779 msgid "Filter on extensions:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:785
783 msgid "Pathname:"
784 msgstr ""
785
786 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
787 #: xoptions.c:1338
788 msgid "OK"
789 msgstr "確定"
790
791 #: filebrowser/selfile.c:793
792 #, fuzzy
793 msgid "Cancel"
794 msgstr "取消(C)"
795
796 #: filebrowser/selfile.c:837
797 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
798 msgstr ""
799
800 #: gamelist.c:375
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Reading game file (%d)"
803 msgstr "棋局檔案錯誤"
804
805 #: xboard.c:621
806 msgid "New Game        Ctrl+N"
807 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
808
809 #: xboard.c:622
810 msgid "New Shuffle Game ..."
811 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
812
813 #: xboard.c:623
814 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
815 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
816
817 #: xboard.c:625
818 msgid "Load Game       Ctrl+O"
819 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
820
821 #: xboard.c:626
822 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
823 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
824
825 #: xboard.c:630
826 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:631
830 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
831 msgstr ""
832
833 #: xboard.c:634
834 msgid "Save Game       Ctrl+S"
835 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
836
837 #: xboard.c:635
838 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
839 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
840
841 #: xboard.c:637
842 msgid "Mail Move"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:638
846 msgid "Reload CMail Message"
847 msgstr ""
848
849 #: xboard.c:640
850 msgid "Quit                 Ctr+Q"
851 msgstr "離開(Q)"
852
853 #: xboard.c:645
854 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
855 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
856
857 #: xboard.c:646
858 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
859 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
860
861 #: xboard.c:647
862 msgid "Copy Game List"
863 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
864
865 #: xboard.c:649
866 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
867 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
868
869 #: xboard.c:650
870 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
871 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
872
873 #: xboard.c:652
874 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
875 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
876
877 #: xboard.c:653
878 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
879 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
880
881 #: xboard.c:654
882 msgid "Edit Tags"
883 msgstr "編輯標籤(T)"
884
885 #: xboard.c:655
886 msgid "Edit Comment"
887 msgstr "編輯註解(C)..."
888
889 #: xboard.c:656
890 #, fuzzy
891 msgid "Edit Book"
892 msgstr "開局庫(B)..."
893
894 #: xboard.c:658
895 msgid "Revert              Home"
896 msgstr "恢復(V)"
897
898 #: xboard.c:659
899 msgid "Annotate"
900 msgstr "註解(A)"
901
902 #: xboard.c:660
903 msgid "Truncate Game  End"
904 msgstr "截斷後面的著法(T)"
905
906 #: xboard.c:662
907 msgid "Backward         Alt+Left"
908 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
909
910 #: xboard.c:663
911 msgid "Forward           Alt+Right"
912 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
913
914 #: xboard.c:664
915 msgid "Back to Start     Alt+Home"
916 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
917
918 #: xboard.c:665
919 msgid "Forward to End Alt+End"
920 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
921
922 #: xboard.c:670
923 msgid "Flip View             F2"
924 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
925
926 #: xboard.c:672
927 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
928 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
929
930 #: xboard.c:673
931 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
932 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
933
934 #: xboard.c:674
935 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
936 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
937
938 #: xboard.c:675
939 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
940 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
941
942 #: xboard.c:676 xoptions.c:1520
943 msgid "ICS text menu"
944 msgstr ""
945
946 #: xboard.c:678 xoptions.c:1610
947 msgid "Tags"
948 msgstr "編輯標籤(T)"
949
950 #: xboard.c:679
951 msgid "Comments"
952 msgstr "編輯註解(C) *.*"
953
954 #: xboard.c:680
955 msgid "ICS Input Box"
956 msgstr ""
957
958 #: xboard.c:682
959 msgid "Board..."
960 msgstr "棋盤選項(B)..."
961
962 #: xboard.c:683
963 msgid "Game List Tags..."
964 msgstr "遊戲列表..."
965
966 #: xboard.c:688
967 msgid "Machine White  Ctrl+W"
968 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
969
970 #: xboard.c:689
971 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
972 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
973
974 #: xboard.c:690
975 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
976 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
977
978 #: xboard.c:691
979 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
980 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
981
982 #: xboard.c:692
983 #, fuzzy
984 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
985 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
986
987 #: xboard.c:693
988 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
989 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
990
991 #: xboard.c:694
992 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
993 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
994
995 #: xboard.c:695
996 msgid "Training"
997 msgstr "訓練(N)"
998
999 #: xboard.c:696
1000 msgid "ICS Client"
1001 msgstr "ICS客戶端"
1002
1003 #: xboard.c:698
1004 msgid "Machine Match"
1005 msgstr "電腦比賽(M)"
1006
1007 #: xboard.c:699
1008 msgid "Pause               Pause"
1009 msgstr "暫停(P)   Pause"
1010
1011 #: xboard.c:704
1012 msgid "Accept             F3"
1013 msgstr "接受(A)   F3"
1014
1015 #: xboard.c:705
1016 msgid "Decline            F4"
1017 msgstr "拒絕(C)   F4"
1018
1019 #: xboard.c:706
1020 msgid "Rematch           F12"
1021 msgstr "重賽(M)   F12"
1022
1023 #: xboard.c:708
1024 msgid "Call Flag          F5"
1025 msgstr "超時判負(F)   F5"
1026
1027 #: xboard.c:709
1028 msgid "Draw                F6"
1029 msgstr "提和(D)   F6"
1030
1031 #: xboard.c:710
1032 msgid "Adjourn            F7"
1033 msgstr "封盤(J)   F7"
1034
1035 #: xboard.c:711
1036 msgid "Abort                F8"
1037 msgstr "中止(B)   F8"
1038
1039 #: xboard.c:712
1040 msgid "Resign              F9"
1041 msgstr "認輸(R)   F9"
1042
1043 #: xboard.c:714
1044 msgid "Stop Observing  F10"
1045 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1046
1047 #: xboard.c:715
1048 msgid "Stop Examining  F11"
1049 msgstr "停止研究(X)   F11"
1050
1051 #: xboard.c:716
1052 msgid "Upload to Examine"
1053 msgstr "上傳檢查(U)"
1054
1055 #: xboard.c:718
1056 msgid "Adjudicate to White"
1057 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1058
1059 #: xboard.c:719
1060 msgid "Adjudicate to Black"
1061 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1062
1063 #: xboard.c:720
1064 msgid "Adjudicate Draw"
1065 msgstr "提請仲裁(D)"
1066
1067 #: xboard.c:725
1068 msgid "Load New Engine ..."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: xboard.c:727
1072 msgid "Engine #1 Settings ..."
1073 msgstr "引擎 #1 設定"
1074
1075 #: xboard.c:728
1076 msgid "Engine #2 Settings ..."
1077 msgstr "引擎 #2 設定"
1078
1079 #: xboard.c:730
1080 msgid "Hint"
1081 msgstr "提示(H)..."
1082
1083 #: xboard.c:731
1084 msgid "Book"
1085 msgstr "開局庫(B)..."
1086
1087 #: xboard.c:733
1088 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1089 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1090
1091 #: xboard.c:734
1092 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1093 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1094
1095 #: xboard.c:741
1096 msgid "General ..."
1097 msgstr "一般選項(G)..."
1098
1099 #: xboard.c:743
1100 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1101 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1102
1103 #: xboard.c:744
1104 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1105 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1106
1107 #: xboard.c:745
1108 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1109 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1110
1111 #: xboard.c:746
1112 msgid "ICS ..."
1113 msgstr "ICS選項..."
1114
1115 #: xboard.c:747
1116 msgid "Match ..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: xboard.c:748
1120 msgid "Load Game ..."
1121 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1122
1123 #: xboard.c:749
1124 msgid "Save Game ..."
1125 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1126
1127 #: xboard.c:751
1128 msgid "Game List ..."
1129 msgstr "遊戲列表..."
1130
1131 #: xboard.c:752
1132 msgid "Sounds ..."
1133 msgstr "聲音選項(D)..."
1134
1135 #: xboard.c:755
1136 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1137 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1138
1139 #: xboard.c:756 xoptions.c:419
1140 msgid "Animate Dragging"
1141 msgstr "動畫拖曳(D)"
1142
1143 #: xboard.c:757
1144 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1145 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1146
1147 #: xboard.c:758
1148 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1149 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1150
1151 #: xboard.c:759 xoptions.c:422
1152 msgid "Auto Flip View"
1153 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1154
1155 #: xboard.c:760 xoptions.c:423
1156 msgid "Blindfold"
1157 msgstr "盲棋(B)"
1158
1159 #: xboard.c:761
1160 msgid "Flash Moves"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: xboard.c:763
1164 msgid "Highlight Dragging"
1165 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1166
1167 #: xboard.c:765 xoptions.c:426
1168 msgid "Highlight Last Move"
1169 msgstr "標記上一著法(M)"
1170
1171 #: xboard.c:766
1172 msgid "Highlight With Arrow"
1173 msgstr "用箭頭突出移動"
1174
1175 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1176 msgid "Move Sound"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: xboard.c:769 xoptions.c:429
1180 msgid "One-Click Moving"
1181 msgstr "單擊移動(M)"
1182
1183 #: xboard.c:770
1184 msgid "Periodic Updates"
1185 msgstr "定期更新(U)"
1186
1187 #: xboard.c:771
1188 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1189 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1190
1191 #: xboard.c:772
1192 msgid "Popup Exit Message"
1193 msgstr "離開時提示(P)"
1194
1195 #: xboard.c:773 xoptions.c:433
1196 msgid "Popup Move Errors"
1197 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1198
1199 #: xboard.c:775
1200 msgid "Show Coords"
1201 msgstr "顯示坐標(C)"
1202
1203 #: xboard.c:776
1204 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1205 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1206
1207 #: xboard.c:777
1208 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1209 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1210
1211 #: xboard.c:780
1212 msgid "Save Settings Now"
1213 msgstr "立即儲存設定(N)"
1214
1215 #: xboard.c:781
1216 msgid "Save Settings on Exit"
1217 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1218
1219 #: xboard.c:786
1220 msgid "Info XBoard"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:787
1224 msgid "Man XBoard   F1"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: xboard.c:789 xboard.c:6684
1228 msgid "About XBoard"
1229 msgstr "關於XBoard(A)"
1230
1231 #: xboard.c:794
1232 msgid "File"
1233 msgstr "檔案(F)"
1234
1235 #: xboard.c:795
1236 msgid "Edit"
1237 msgstr "編輯(E)"
1238
1239 #: xboard.c:796
1240 msgid "View"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: xboard.c:797
1244 msgid "Mode"
1245 msgstr "模式(M)"
1246
1247 #: xboard.c:798
1248 msgid "Action"
1249 msgstr "行為(A)"
1250
1251 #: xboard.c:799
1252 msgid "Engine"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: xboard.c:800
1256 msgid "Options"
1257 msgstr "選項(O)"
1258
1259 #: xboard.c:801
1260 msgid "Help"
1261 msgstr "說明(H)"
1262
1263 #: xboard.c:817 xboard.c:7394
1264 msgid "White"
1265 msgstr "紅方"
1266
1267 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
1268 msgid "Pawn"
1269 msgstr "兵"
1270
1271 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
1272 msgid "Knight"
1273 msgstr "馬"
1274
1275 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
1276 msgid "Bishop"
1277 msgstr "象"
1278
1279 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
1280 msgid "Rook"
1281 msgstr "車"
1282
1283 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
1284 msgid "Queen"
1285 msgstr "后"
1286
1287 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
1288 msgid "King"
1289 msgstr "王"
1290
1291 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1292 msgid "Elephant"
1293 msgstr "象"
1294
1295 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1296 msgid "Cannon"
1297 msgstr "炮"
1298
1299 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
1300 msgid "Archbishop"
1301 msgstr "國師"
1302
1303 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
1304 msgid "Chancellor"
1305 msgstr "宰相"
1306
1307 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
1308 msgid "Promote"
1309 msgstr "升變"
1310
1311 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1312 msgid "Demote"
1313 msgstr "降級"
1314
1315 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1316 msgid "Empty square"
1317 msgstr "清空格子"
1318
1319 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1320 msgid "Clear board"
1321 msgstr "清空棋盤"
1322
1323 #: xboard.c:821 xboard.c:7408
1324 msgid "Black"
1325 msgstr "黑方"
1326
1327 #: xboard.c:1213
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xboard.c:1234
1333 #, c-format
1334 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:1267
1338 #, c-format
1339 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: xboard.c:1280
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1346 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1347 "   Please report this error to %s.\n"
1348 "   Include system type & operating system in message.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:1339
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:1347
1357 #, c-format
1358 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: xboard.c:1735 xboard.c:2497
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:1853
1367 #, c-format
1368 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:2029
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:2038
1377 #, c-format
1378 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2053
1382 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: xboard.c:2076
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:2113
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: xboard.c:2138
1396 #, c-format
1397 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: xboard.c:2143
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "XBoard square size (hint): %d\n"
1404 "%s fulldir:%s:\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: xboard.c:2149
1408 #, c-format
1409 msgid "Closest %s size: %d\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2227
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: xboard.c:2243
1418 #, c-format
1419 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: xboard.c:3222
1428 #, c-format
1429 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: xboard.c:3245
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:3287
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "resolved %s at pixel size %d\n"
1441 "  to %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3438
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3536
1450 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3540
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "\n"
1457 "Loading XIMs...\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
1461 #: xboard.c:3749
1462 #, c-format
1463 msgid "(File:%s:) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: xboard.c:3573 xboard.c:3731
1467 #, c-format
1468 msgid "light square "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3581 xboard.c:3745
1472 #, c-format
1473 msgid "dark square "
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:3592 xboard.c:3758
1477 #, c-format
1478 msgid "Done.\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3656
1482 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:3666
1486 #, c-format
1487 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:3676
1491 #, c-format
1492 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: xboard.c:3689
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "\n"
1499 "Loading XPMs...\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:3712
1503 #, c-format
1504 msgid "(Replace by File:%s:) "
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
1508 #, c-format
1509 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: xboard.c:3841
1513 #, c-format
1514 msgid "Can't open bitmap file %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: xboard.c:3844
1518 #, c-format
1519 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:3847
1523 #, c-format
1524 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:3851
1528 #, c-format
1529 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:3855
1533 #, c-format
1534 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: xboard.c:3859
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: xboard.c:3927
1543 msgid "----"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: xboard.c:4100
1547 msgid "Drop"
1548 msgstr "取消"
1549
1550 #: xboard.c:5112
1551 #, fuzzy
1552 msgid "could not open: "
1553 msgstr "無法解析著法"
1554
1555 #: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
1556 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1557 msgid "cancel"
1558 msgstr "取消(C)"
1559
1560 #: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
1561 msgid "Error"
1562 msgstr "錯誤"
1563
1564 #: xboard.c:5172
1565 msgid "Can't open file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: xboard.c:5177
1569 msgid "Failed to open file"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: xboard.c:5208
1573 msgid "Promotion"
1574 msgstr "升變"
1575
1576 #: xboard.c:5217
1577 msgid "Promote to what?"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5224
1581 msgid "Warlord"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:5225
1585 msgid "General"
1586 msgstr "一般選項(G)..."
1587
1588 #: xboard.c:5226
1589 msgid "Lieutenant"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5227
1593 msgid "Captain"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5248
1597 msgid "Defer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xboard.c:5353
1601 msgid "ok"
1602 msgstr "確定"
1603
1604 #: xboard.c:5546
1605 msgid "Load game file name?"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5591
1609 msgid "Load position file name?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5597
1613 msgid "Save game file name?"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5606
1617 msgid "Save position file name?"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5845
1621 msgid "Can't open temp file"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5917
1625 #, c-format
1626 msgid "You are not observing a game"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xboard.c:5922
1630 #, c-format
1631 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: xboard.c:5936
1635 #, c-format
1636 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xboard.c:6668
1640 msgid " (with Zippy code)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xboard.c:6673
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "%s%s\n"
1647 "\n"
1648 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1649 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1650 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1651 "\n"
1652 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1653 "information.\n"
1654 "\n"
1655 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1656 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1657 "whats_new.html\n"
1658 "\n"
1659 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1660 "\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xboard.c:6844
1664 msgid "Fatal Error"
1665 msgstr "嚴重錯誤"
1666
1667 #: xboard.c:6844
1668 msgid "Exiting"
1669 msgstr "離開"
1670
1671 #: xboard.c:6854
1672 msgid "Information"
1673 msgstr "資訊"
1674
1675 #: xboard.c:6861
1676 msgid "Note"
1677 msgstr "註解"
1678
1679 #: xboard.c:6906
1680 #, c-format
1681 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xboard.c:6937
1685 msgid "Error writing to chess program"
1686 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1687
1688 #: xboard.c:6987
1689 msgid "enter"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: xboard.c:7188
1693 #, c-format
1694 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xboard.c:7562
1698 msgid "Socket support is not configured in"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xboard.c:7651
1702 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xengineoutput.c:146
1706 #, c-format
1707 msgid "Error %d loading icon image\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: xengineoutput.c:356
1711 msgid "NPS"
1712 msgstr "NPS"
1713
1714 #: xengineoutput.c:534
1715 msgid "Engine output"
1716 msgstr "引擎輸出"
1717
1718 #: xengineoutput.c:534
1719 msgid "This feature is experimental"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xevalgraph.c:95
1723 msgid "Evaluation graph"
1724 msgstr "審局圖"
1725
1726 #: xgamelist.c:114
1727 msgid "no games matched your request"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1731 msgid "thresholds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1735 #, fuzzy
1736 msgid "find position"
1737 msgstr "盤面檔案錯誤"
1738
1739 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1740 msgid "next"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1744 msgid "close"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:237
1748 msgid "Filter:"
1749 msgstr "過濾器"
1750
1751 #: xgamelist.c:255
1752 msgid "filtertext"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1756 msgid "apply"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:357
1760 #, c-format
1761 msgid "Scanning through games (%d)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:381
1765 msgid "previous page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:384
1769 msgid "next page"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:392
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1775 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1776
1777 #: xgamelist.c:422
1778 msgid "load"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: xgamelist.c:425
1782 msgid "No game selected"
1783 msgstr "沒有選中棋局"
1784
1785 #: xgamelist.c:431
1786 msgid "Can't go forward any further"
1787 msgstr "無法再前進了"
1788
1789 #: xgamelist.c:435
1790 msgid "prev"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xgamelist.c:529
1794 msgid "There is no game list"
1795 msgstr "沒有棋局列表"
1796
1797 #: xgamelist.c:659
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Game list not loaded or empty"
1800 msgstr "尚未有棋局載入"
1801
1802 #: xgamelist.c:757
1803 msgid "No tag selected"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1807 msgid "down"
1808 msgstr "向下"
1809
1810 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1811 msgid "up"
1812 msgstr "向上"
1813
1814 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1815 msgid "factory"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xgamelist.c:797
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Game-list options"
1821 msgstr "載入棋局選項"
1822
1823 #: xhistory.c:153
1824 msgid "Move list"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1828 msgid "browse"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:314
1832 msgid "First Engine"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: xoptions.c:314
1836 msgid "Second Engine"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:380
1840 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:384
1844 msgid "Tournament file:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:385
1848 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:386
1852 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:387
1856 msgid "Tourney participants:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:389
1860 msgid "Select Engine:"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:390
1864 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:391
1868 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:392
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1874 msgstr "預設比賽對局數"
1875
1876 #: xoptions.c:393
1877 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:394
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Save Tourney Games on:"
1883 msgstr "儲存棋局選項"
1884
1885 #: xoptions.c:395
1886 msgid "Game File with Opening Lines:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:396
1890 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:397
1894 msgid "File with Start Positions:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:398
1898 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:399
1902 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:400
1906 msgid "Disable own engine books by default"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:401
1910 msgid "Replace Engine"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:402
1914 msgid "Upgrade Engine"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:403
1918 msgid "Clone Tourney"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:417
1922 msgid "Absolute Analysis Scores"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:418
1926 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: xoptions.c:420
1930 msgid "Animate Moving"
1931 msgstr "動畫走棋(A)"
1932
1933 #: xoptions.c:421
1934 msgid "Auto Flag"
1935 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1936
1937 #: xoptions.c:424
1938 msgid "Drop Menu"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: xoptions.c:425
1942 msgid "Hide Thinking from Human"
1943 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1944
1945 #: xoptions.c:427
1946 msgid "Highlight with Arrow"
1947 msgstr "用箭頭突出移動"
1948
1949 #: xoptions.c:430
1950 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1951 msgstr "定期更新(分析模式)"
1952
1953 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1954 msgid "Ponder Next Move"
1955 msgstr "同步思考(N)"
1956
1957 #: xoptions.c:432
1958 msgid "Popup Exit Messages"
1959 msgstr "離開時提示(P)"
1960
1961 #: xoptions.c:434
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Scores in Move List"
1964 msgstr "取得著法列表(G)"
1965
1966 #: xoptions.c:435
1967 msgid "Show Coordinates"
1968 msgstr "顯示坐標(C)"
1969
1970 #: xoptions.c:436
1971 msgid "Show Target Squares"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: xoptions.c:437
1975 msgid "Sticky Windows"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: xoptions.c:438
1979 msgid "Test Legality"
1980 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1981
1982 #: xoptions.c:439
1983 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: xoptions.c:440
1987 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: xoptions.c:441
1991 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: xoptions.c:442
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1997 msgstr "審局圖"
1998
1999 #: xoptions.c:459
2000 #, c-format
2001 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2002 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
2003
2004 #: xoptions.c:480
2005 msgid "normal"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: xoptions.c:481
2009 msgid "fairy"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: xoptions.c:482
2013 msgid "FRC"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: xoptions.c:483
2017 msgid "Seirawan"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: xoptions.c:484
2021 msgid "wild castle"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: xoptions.c:485
2025 msgid "Superchess"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: xoptions.c:486
2029 msgid "no castle"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: xoptions.c:487
2033 msgid "crazyhouse"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: xoptions.c:488
2037 msgid "knightmate"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: xoptions.c:489
2041 msgid "bughouse"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: xoptions.c:490
2045 msgid "berolina"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: xoptions.c:491
2049 msgid "shogi (9x9)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: xoptions.c:492
2053 msgid "cylinder"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: xoptions.c:493
2057 msgid "xiangqi (9x10)"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: xoptions.c:494
2061 msgid "shatranj"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: xoptions.c:495
2065 msgid "courier (12x8)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: xoptions.c:496
2069 msgid "makruk"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: xoptions.c:497
2073 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: xoptions.c:498
2077 msgid "atomic"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:499
2081 msgid "falcon (10x8)"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: xoptions.c:500
2085 msgid "two kings"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: xoptions.c:501
2089 msgid "Capablanca (10x8)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: xoptions.c:502
2093 msgid "3-checks"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: xoptions.c:503
2097 msgid "Gothic (10x8)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: xoptions.c:504
2101 msgid "suicide"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:505
2105 msgid "janus (10x8)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: xoptions.c:506
2109 msgid "give-away"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: xoptions.c:507
2113 msgid "CRC (10x8)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: xoptions.c:508
2117 msgid "losers"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: xoptions.c:509
2121 msgid "grand (10x10)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:510
2125 msgid "Spartan"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:511
2129 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:512
2133 msgid "Number of Board Ranks:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:513
2137 msgid "Number of Board Files:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:514
2141 msgid "Holdings Size:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:516
2145 msgid ""
2146 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2147 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2148 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2149 "petite, and substitute king or amazon\n"
2150 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: xoptions.c:542
2154 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2155 msgstr "最大CPU數"
2156
2157 #: xoptions.c:543
2158 msgid "Polygot Directory:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: xoptions.c:544
2162 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2163 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2164
2165 #: xoptions.c:545
2166 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2167 msgstr "EGTB 路徑"
2168
2169 #: xoptions.c:546
2170 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2171 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2172
2173 #: xoptions.c:547
2174 msgid "Use GUI Book"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: xoptions.c:548
2178 msgid "Opening-Book Filename:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: xoptions.c:549
2182 msgid "Book Depth (moves):"
2183 msgstr "庫著法深度"
2184
2185 #: xoptions.c:550
2186 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2187 msgstr "庫變例"
2188
2189 #: xoptions.c:551
2190 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2191 msgstr "引擎1有自用庫"
2192
2193 #: xoptions.c:552
2194 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2195 msgstr ""
2196
2197 #: xoptions.c:557
2198 msgid "Detect all Mates"
2199 msgstr "檢測將殺(M)"
2200
2201 #: xoptions.c:558
2202 msgid "Verify Engine Result Claims"
2203 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2204
2205 #: xoptions.c:559
2206 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2207 msgstr "子力不足時判和(I)"
2208
2209 #: xoptions.c:560
2210 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2211 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2212
2213 #: xoptions.c:561
2214 msgid "N-Move Rule:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: xoptions.c:562
2218 msgid "N-fold Repeats:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: xoptions.c:563
2222 msgid "Draw after N Moves Total:"
2223 msgstr "幾著後判和"
2224
2225 #: xoptions.c:564
2226 msgid "Win / Loss Threshold:"
2227 msgstr "輸/贏判決門檻"
2228
2229 #: xoptions.c:565
2230 msgid "Negate Score of Engine #1"
2231 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2232
2233 #: xoptions.c:566
2234 msgid "Negate Score of Engine #2"
2235 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2236
2237 #: xoptions.c:578
2238 msgid "Auto-Kibitz"
2239 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2240
2241 #: xoptions.c:579
2242 msgid "Auto-Comment"
2243 msgstr "自動註解(A)"
2244
2245 #: xoptions.c:580
2246 msgid "Auto-Observe"
2247 msgstr "自動觀棋(O)"
2248
2249 #: xoptions.c:581
2250 msgid "Auto-Raise Board"
2251 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2252
2253 #: xoptions.c:582
2254 msgid "Background Observe while Playing"
2255 msgstr "背景觀察(v)"
2256
2257 #: xoptions.c:583
2258 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2259 msgstr "雙棋盤(D)"
2260
2261 #: xoptions.c:584
2262 msgid "Get Move List"
2263 msgstr "取得著法列表(G)"
2264
2265 #: xoptions.c:585
2266 msgid "Quiet Play"
2267 msgstr "落子無聲(Q)"
2268
2269 #: xoptions.c:586
2270 msgid "Seek Graph"
2271 msgstr "可選對手圖表(k)"
2272
2273 #: xoptions.c:587
2274 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2275 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2276
2277 #: xoptions.c:588
2278 msgid "Premove"
2279 msgstr "預先走棋(P)"
2280
2281 #: xoptions.c:589
2282 msgid "Premove for White"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: xoptions.c:590
2286 msgid "First White Move:"
2287 msgstr "紅方先走(W)"
2288
2289 #: xoptions.c:591
2290 msgid "Premove for Black"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: xoptions.c:592
2294 msgid "First Black Move:"
2295 msgstr "黑方先走(B)"
2296
2297 #: xoptions.c:594
2298 msgid "Alarm"
2299 msgstr "提示"
2300
2301 #: xoptions.c:595
2302 msgid "Alarm Time (msec):"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: xoptions.c:597
2306 msgid "Colorize Messages"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: xoptions.c:598
2310 msgid "Shout Text Colors:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: xoptions.c:599
2314 msgid "S-Shout Text Colors:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: xoptions.c:600
2318 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: xoptions.c:601
2322 msgid "Other Channel Text Colors:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:602
2326 msgid "Kibitz Text Colors:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:603
2330 msgid "Tell Text Colors:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:604
2334 msgid "Challenge Text Colors:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:605
2338 msgid "Request Text Colors:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:606
2342 msgid "Seek Text Colors:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:610
2346 msgid "Exact position match"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:610
2350 msgid "Shown position is subset"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: xoptions.c:610
2354 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:611
2358 msgid "Same material"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:611
2362 msgid "Material range (top board half optional)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:611
2366 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:623
2370 msgid "Auto-Display Tags"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:624
2374 msgid "Auto-Display Comment"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:625
2378 msgid ""
2379 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2380 "(0 = instant, -1 = off):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:626
2384 msgid "Seconds per Move:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:627
2388 msgid ""
2389 "\n"
2390 "options to use in game-viewer mode:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:629
2394 msgid ""
2395 "\n"
2396 "Thresholds for position filtering in game list:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:630
2400 msgid "Elo of strongest player at least:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:631
2404 msgid "Elo of weakest player at least:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:632
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No games before year:"
2410 msgstr "尚未有棋局載入"
2411
2412 #: xoptions.c:633
2413 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: xoptions.c:634
2417 msgid "Seach mode:"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: xoptions.c:635
2421 msgid "Also match reversed colors"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: xoptions.c:636
2425 msgid "Also match left-right flipped position"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: xoptions.c:641
2429 msgid "Auto-Save Games"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: xoptions.c:642
2433 msgid "Save Games on File:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:643
2437 msgid "Save Final Positions on File:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: xoptions.c:644
2441 msgid "PGN Event Header:"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: xoptions.c:645
2445 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:646
2449 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: xoptions.c:647
2453 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:648
2457 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: xoptions.c:653
2461 msgid "No Sound"
2462 msgstr "無聲"
2463
2464 #: xoptions.c:654
2465 msgid "Default Beep"
2466 msgstr "預設聲音"
2467
2468 #: xoptions.c:655
2469 msgid "Above WAV File"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:656
2473 msgid "Car Horn"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: xoptions.c:657
2477 msgid "Cymbal"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: xoptions.c:658
2481 msgid "Ding"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: xoptions.c:659
2485 msgid "Gong"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:660
2489 msgid "Laser"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:661
2493 msgid "Penalty"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: xoptions.c:662
2497 msgid "Phone"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: xoptions.c:663
2501 msgid "Pop"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: xoptions.c:664
2505 msgid "Slap"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:665
2509 msgid "Wood Thunk"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: xoptions.c:667
2513 msgid "User File"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:696
2517 msgid "Sound Program:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:697
2521 msgid "Sounds Directory:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:698
2525 msgid "User WAV File:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:699
2529 msgid "Try-Out Sound:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:700
2533 msgid "Play"
2534 msgstr "播放"
2535
2536 #: xoptions.c:701
2537 msgid "Move:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:702
2541 msgid "Win:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:703
2545 msgid "Lose:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: xoptions.c:704
2549 msgid "Draw:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:705
2553 msgid "Unfinished:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:706
2557 msgid "Alarm:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:707
2561 msgid "Shout:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:708
2565 msgid "S-Shout:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:709
2569 msgid "Channel:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:710
2573 msgid "Channel 1:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:711
2577 msgid "Tell:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:712
2581 msgid "Kibitz:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:713
2585 msgid "Challenge:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:714
2589 msgid "Request:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:715
2593 msgid "Seek:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:802
2597 msgid "White Piece Color:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2601 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2602 #: xoptions.c:838
2603 msgid "R"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2607 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2608 #: xoptions.c:839
2609 msgid "G"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2613 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2614 #: xoptions.c:840
2615 msgid "B"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2619 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2620 #: xoptions.c:841
2621 msgid "D"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: xoptions.c:812
2625 msgid "Black Piece Color:"
2626 msgstr "黑子"
2627
2628 #: xoptions.c:818
2629 msgid "Light Square Color:"
2630 msgstr "白格"
2631
2632 #: xoptions.c:824
2633 msgid "Dark Square Color:"
2634 msgstr "黑格"
2635
2636 #: xoptions.c:830
2637 msgid "Highlight Color:"
2638 msgstr "格子標記"
2639
2640 #: xoptions.c:836
2641 msgid "Premove Highlight Color:"
2642 msgstr "預先走棋標記"
2643
2644 #: xoptions.c:842
2645 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: xoptions.c:844
2649 msgid "Mono Mode"
2650 msgstr "黑白"
2651
2652 #: xoptions.c:845
2653 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: xoptions.c:846
2657 msgid "Use Board Textures"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: xoptions.c:847
2661 msgid "Light-Squares Texture File:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: xoptions.c:848
2665 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: xoptions.c:849
2669 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: xoptions.c:850
2673 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: xoptions.c:1044
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Engine has no options"
2679 msgstr "引擎1有自用庫"
2680
2681 #: xoptions.c:1376
2682 msgid "ICS Options"
2683 msgstr "ICS設定"
2684
2685 #: xoptions.c:1383
2686 msgid "Load Game Options"
2687 msgstr "載入棋局選項"
2688
2689 #: xoptions.c:1389
2690 msgid "Save Game Options"
2691 msgstr "儲存棋局選項"
2692
2693 #: xoptions.c:1397
2694 msgid "Sound Options"
2695 msgstr "聲音"
2696
2697 #: xoptions.c:1403
2698 msgid "Board Options"
2699 msgstr "棋盤選項"
2700
2701 #: xoptions.c:1409
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2704 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2705
2706 #: xoptions.c:1417
2707 msgid "Common Engine Settings"
2708 msgstr "通用引擎設定"
2709
2710 #: xoptions.c:1423
2711 msgid "New Variant"
2712 msgstr "變種"
2713
2714 #: xoptions.c:1430
2715 msgid "General Options"
2716 msgstr "一般選項"
2717
2718 #: xoptions.c:1441
2719 msgid "Match Options"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: xoptions.c:1544
2723 msgid "clear"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2727 msgid "save changes"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: xoptions.c:1610
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Edit book"
2733 msgstr "編輯(E)"
2734
2735 #: xoptions.c:1652
2736 msgid "ICS input box"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1677
2740 msgid "Type a move"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: xoptions.c:1715
2744 msgid "Engine Settings"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: xoptions.c:1740
2748 msgid "Select engine from list:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: xoptions.c:1741
2752 msgid "or specify one below:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: xoptions.c:1742
2756 msgid "Nickname (optional):"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: xoptions.c:1743
2760 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: xoptions.c:1744
2764 msgid "Engine Directory:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: xoptions.c:1745
2768 msgid "Engine Command:"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: xoptions.c:1746
2772 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: xoptions.c:1747
2776 msgid "UCI"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: xoptions.c:1748
2780 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: xoptions.c:1749
2784 msgid "Must not use GUI book"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: xoptions.c:1750
2788 msgid "Add this engine to the list"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: xoptions.c:1751
2792 msgid "Force current variant with this engine"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: xoptions.c:1752
2796 msgid "Load mentioned engine as"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: xoptions.c:1766
2800 msgid "Load engine"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: xoptions.c:1785
2804 msgid "shuffle"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: xoptions.c:1786
2808 msgid "Start-position number:"
2809 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2810
2811 #: xoptions.c:1787
2812 #, fuzzy
2813 msgid "randomize"
2814 msgstr "隨機"
2815
2816 #: xoptions.c:1788
2817 msgid "pick fixed"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: xoptions.c:1805
2821 msgid "New Shuffle Game"
2822 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2823
2824 #: xoptions.c:1855
2825 msgid "classical"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: xoptions.c:1856
2829 msgid "incremental"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: xoptions.c:1857
2833 msgid "fixed max"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: xoptions.c:1858
2837 msgid "Moves per session:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: xoptions.c:1859
2841 msgid "Initial time (min):"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: xoptions.c:1860
2845 msgid "Increment or max (sec/move):"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: xoptions.c:1861
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Time-Odds factors:"
2851 msgstr "時間倍數"
2852
2853 #: xoptions.c:1862
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Engine #1"
2856 msgstr "引擎輸出"
2857
2858 #: xoptions.c:1863
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Engine #2 / Human"
2861 msgstr "引擎1有自用庫"
2862
2863 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2864 msgid "Unused"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: xoptions.c:1895
2868 msgid "Time Control"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: args.h:782
2872 #, c-format
2873 msgid "%s in settings file\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: args.h:792
2877 #, c-format
2878 msgid "Bad integer value %s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: args.h:883 args.h:1101
2882 #, c-format
2883 msgid "Unrecognized argument %s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: args.h:912
2887 #, c-format
2888 msgid "No value provided for argument %s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: args.h:972
2892 #, c-format
2893 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: args.h:1056
2897 #, c-format
2898 msgid "Failed to open indirection file %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: args.h:1073
2902 #, c-format
2903 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2907 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2908
2909 #~ msgid "White "
2910 #~ msgstr "紅方 "
2911
2912 #~ msgid "Black "
2913 #~ msgstr "黑方 "
2914
2915 #~ msgid "Close"
2916 #~ msgstr "關閉(C)"
2917
2918 #~ msgid "moves"
2919 #~ msgstr "著法"
2920
2921 #~ msgid "sec/move"
2922 #~ msgstr "每走一步加"