Merge branch 'master' into v4.6.x
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:898
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:950
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:965
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1071
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1089
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1332
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1355
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1362
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1376
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1441
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1448
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1455
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1489
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1492
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1548
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1574
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1601
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1605
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1616
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1621
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1628
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1633
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1640
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1645
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1656
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1834
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1837
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2148
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2159
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2224 xboard.c:7310
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2969
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3489
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3503
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3536
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
182 #: backend.c:13274 backend.c:13336
183 #, c-format
184 msgid "%s vs. %s"
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3768
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4057
192 #, c-format
193 msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
194 msgstr ""
195
196 #: backend.c:4106
197 msgid "Connection closed by ICS"
198 msgstr "連接被ICS關閉"
199
200 #: backend.c:4108
201 msgid "Error reading from ICS"
202 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
203
204 #: backend.c:4159
205 #, c-format
206 msgid "Parsing board: %s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: backend.c:4183
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Failed to parse board string:\n"
213 "\"%s\""
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4192 backend.c:9437
217 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
218 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
219
220 #: backend.c:4286
221 msgid "Error gathering move list: extra board"
222 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
223
224 #: backend.c:4706 backend.c:4728
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
227 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
228
229 #: backend.c:4781
230 #, c-format
231 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
232 msgstr ""
233
234 #: backend.c:4785
235 #, c-format
236 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
237 msgstr ""
238
239 #: backend.c:4964
240 #, c-format
241 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
242 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
243
244 #: backend.c:5034
245 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
246 msgstr ""
247
248 #: backend.c:5912
249 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
250 msgstr ""
251
252 #: backend.c:6264
253 msgid "You are playing Black"
254 msgstr "你在執黑"
255
256 #: backend.c:6273 backend.c:6300
257 msgid "You are playing White"
258 msgstr "你在執紅"
259
260 #: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
261 #: backend.c:13957
262 msgid "It is White's turn"
263 msgstr "輪到紅方走棋"
264
265 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
266 #: backend.c:13949
267 msgid "It is Black's turn"
268 msgstr "輪到黑方走棋"
269
270 #: backend.c:6325
271 msgid "Displayed position is not current"
272 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
273
274 #: backend.c:6563
275 msgid "Illegal move"
276 msgstr "著法錯誤"
277
278 #: backend.c:6626
279 msgid "End of game"
280 msgstr "棋局結束"
281
282 #: backend.c:6629
283 msgid "Incorrect move"
284 msgstr "著法錯誤"
285
286 #: backend.c:6922 backend.c:7038
287 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
288 msgstr ""
289
290 #: backend.c:7260
291 msgid "Swiss tourney finished"
292 msgstr ""
293
294 #: backend.c:7802
295 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
296 msgstr ""
297
298 #: backend.c:7924
299 #, c-format
300 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
301 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
302
303 #: backend.c:8149
304 msgid "Bad FEN received from engine"
305 msgstr ""
306
307 #: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
308 #, c-format
309 msgid "%s does not support analysis"
310 msgstr "%s 不支持分析功能"
311
312 #: backend.c:8359
313 #, c-format
314 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
315 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
316
317 #: backend.c:8384
318 #, c-format
319 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
320 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
321
322 #: backend.c:8405
323 #, c-format
324 msgid "Hint: %s"
325 msgstr "提示 %s"
326
327 #: backend.c:8410
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Illegal hint move \"%s\"\n"
331 "from %s chess program"
332 msgstr ""
333
334 #: backend.c:8585
335 msgid "Machine accepts your draw offer"
336 msgstr "電腦同意和棋"
337
338 #: backend.c:8588
339 msgid ""
340 "Machine offers a draw\n"
341 "Select Action / Draw to agree"
342 msgstr ""
343
344 #: backend.c:8667
345 msgid "failed writing PV"
346 msgstr ""
347
348 #: backend.c:8966
349 #, c-format
350 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
351 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
352
353 #: backend.c:8976
354 #, c-format
355 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
356 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
357
358 #: backend.c:8987
359 msgid "Gap in move list"
360 msgstr "著法斷開"
361
362 #: backend.c:9572 xoptions.c:418
363 #, c-format
364 msgid "Variant %s not supported by %s"
365 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
366
367 #: backend.c:9689
368 #, c-format
369 msgid "Startup failure on '%s'"
370 msgstr "無法啟動'%s'"
371
372 #: backend.c:9717
373 msgid "Waiting for first chess program"
374 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
375
376 #: backend.c:9722 backend.c:13345
377 msgid "Waiting for second chess program"
378 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
379
380 #: backend.c:9772
381 msgid "Could not write on tourney file"
382 msgstr ""
383
384 #: backend.c:9838
385 msgid ""
386 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
387 "Terminate its game first."
388 msgstr ""
389
390 #: backend.c:9852
391 msgid "No engine with the name you gave is installed"
392 msgstr ""
393
394 #: backend.c:9854
395 msgid ""
396 "First change an engine by editing the participants list\n"
397 "of the Tournament Options dialog"
398 msgstr ""
399
400 #: backend.c:9855
401 msgid "You can only change one engine at the time"
402 msgstr ""
403
404 #: backend.c:9869
405 msgid ""
406 "You must supply a tournament file,\n"
407 "for storing the tourney progress"
408 msgstr ""
409
410 #: backend.c:9879
411 msgid "Not enough participants"
412 msgstr ""
413
414 #: backend.c:10011
415 msgid "Bad tournament file"
416 msgstr ""
417
418 #: backend.c:10023
419 msgid "Waiting for other game(s)"
420 msgstr ""
421
422 #: backend.c:10036
423 msgid "No pairing engine specified"
424 msgstr ""
425
426 #: backend.c:10479
427 #, c-format
428 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
429 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
430
431 #: backend.c:10924 backend.c:10955
432 #, c-format
433 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
434 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
435
436 #: backend.c:10944
437 #, c-format
438 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
439 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
440
441 #: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
442 #, c-format
443 msgid "Can't open \"%s\""
444 msgstr "無法打開\"%s\""
445
446 #: backend.c:11013 xboard.c:5482
447 msgid "Cannot build game list"
448 msgstr "無法建立棋局列表"
449
450 #: backend.c:11102
451 msgid "No more games in this message"
452 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
453
454 #: backend.c:11143
455 msgid "No game has been loaded yet"
456 msgstr "尚未有棋局載入"
457
458 #: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
459 msgid "Can't back up any further"
460 msgstr "無法再後退了"
461
462 #: backend.c:11558
463 msgid "Game number out of range"
464 msgstr "棋局數量超出範圍"
465
466 #: backend.c:11569
467 msgid "Can't seek on game file"
468 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
469
470 #: backend.c:11627
471 msgid "Game not found in file"
472 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
473
474 #: backend.c:11755 backend.c:12083
475 msgid "Bad FEN position in file"
476 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
477
478 #: backend.c:11905
479 msgid "No moves in game"
480 msgstr "棋局中沒有著法"
481
482 #: backend.c:11977
483 msgid "No position has been loaded yet"
484 msgstr "尚未有盤面載入"
485
486 #: backend.c:12044 backend.c:12055
487 msgid "Can't seek on position file"
488 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
489
490 #: backend.c:12062 backend.c:12074
491 msgid "Position not found in file"
492 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
493
494 #: backend.c:12114
495 msgid "Black to play"
496 msgstr "輪到黑方走棋"
497
498 #: backend.c:12117
499 msgid "White to play"
500 msgstr "輪到紅方走棋"
501
502 #: backend.c:12207 backend.c:12576
503 msgid "Waiting for access to save file"
504 msgstr ""
505
506 #: backend.c:12209
507 msgid "Saving game"
508 msgstr ""
509
510 #: backend.c:12210
511 msgid "Bad Seek"
512 msgstr ""
513
514 #: backend.c:12578
515 msgid "Saving position"
516 msgstr ""
517
518 #: backend.c:12708
519 msgid ""
520 "You have edited the game history.\n"
521 "Use Reload Same Game and make your move again."
522 msgstr ""
523
524 #: backend.c:12713
525 msgid ""
526 "You have entered too many moves.\n"
527 "Back up to the correct position and try again."
528 msgstr ""
529
530 #: backend.c:12718
531 msgid ""
532 "Displayed position is not current.\n"
533 "Step forward to the correct position and try again."
534 msgstr ""
535
536 #: backend.c:12765
537 msgid "You have not made a move yet"
538 msgstr "你尚未走棋"
539
540 #: backend.c:12786
541 msgid ""
542 "The cmail message is not loaded.\n"
543 "Use Reload CMail Message and make your move again."
544 msgstr ""
545
546 #: backend.c:12791
547 msgid "No unfinished games"
548 msgstr "不存在未完成棋局"
549
550 #: backend.c:12797
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "You have already mailed a move.\n"
554 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
555 "To resend the same move, type\n"
556 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
557 "on the command line."
558 msgstr ""
559
560 #: backend.c:12812
561 msgid "Failed to invoke cmail"
562 msgstr "呼叫cmail失敗"
563
564 #: backend.c:12874
565 #, c-format
566 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
567 msgstr "等待對手回應\n"
568
569 #: backend.c:12896
570 #, c-format
571 msgid "Still need to make move for game\n"
572 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
573
574 #: backend.c:12900
575 #, c-format
576 msgid "Still need to make moves for both games\n"
577 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
578
579 #: backend.c:12904
580 #, c-format
581 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
582 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
583
584 #: backend.c:12911
585 #, c-format
586 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
587 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
588
589 #: backend.c:12917
590 #, c-format
591 msgid "No unfinished games\n"
592 msgstr "不存在未完成棋局\n"
593
594 #: backend.c:12919
595 #, c-format
596 msgid "Ready to send mail\n"
597 msgstr "準備送信就緒\n"
598
599 #: backend.c:12924
600 #, c-format
601 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
602 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
603
604 #: backend.c:13081
605 msgid "Edit comment"
606 msgstr "編輯註解"
607
608 #: backend.c:13083
609 #, c-format
610 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
611 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
612
613 #: backend.c:13177
614 msgid "It is not White's turn"
615 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
616
617 #: backend.c:13258
618 msgid "It is not Black's turn"
619 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
620
621 #: backend.c:13319
622 #, c-format
623 msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
624 msgstr ""
625
626 #: backend.c:13325 backend.c:13330
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
629 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
630
631 #: backend.c:13365
632 #, c-format
633 msgid "Starting %s chess program"
634 msgstr ""
635
636 #: backend.c:13393 backend.c:14485
637 msgid ""
638 "Wait until your turn,\n"
639 "or select Move Now"
640 msgstr ""
641
642 #: backend.c:13517
643 msgid "Training mode off"
644 msgstr "訓練模式已關閉"
645
646 #: backend.c:13525
647 msgid "Training mode on"
648 msgstr "訓練模式已打開"
649
650 #: backend.c:13528
651 msgid "Already at end of game"
652 msgstr "棋局已經結束"
653
654 #: backend.c:13609
655 msgid "Warning: You are still playing a game"
656 msgstr "注意:你正在進行棋局"
657
658 #: backend.c:13612
659 msgid "Warning: You are still observing a game"
660 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
661
662 #: backend.c:13615
663 msgid "Warning: You are still examining a game"
664 msgstr "注意:你正在研究棋局"
665
666 #: backend.c:13691
667 msgid "Close ICS engine analyze..."
668 msgstr ""
669
670 #: backend.c:13974
671 msgid "That square is occupied"
672 msgstr "格子已有棋子"
673
674 #: backend.c:13998 backend.c:14024
675 msgid "There is no pending offer on this move"
676 msgstr "該著法沒有待定的提議"
677
678 #: backend.c:14060 backend.c:14071
679 msgid "Your opponent is not out of time"
680 msgstr "對手沒有超時"
681
682 #: backend.c:14137
683 msgid "You must make your move before offering a draw"
684 msgstr "必須走完棋才能提和"
685
686 #: backend.c:14467
687 msgid "You are not examining a game"
688 msgstr "沒有分析棋局"
689
690 #: backend.c:14471
691 msgid "You can't revert while pausing"
692 msgstr "暫停時不能復原棋局"
693
694 #: backend.c:14525 backend.c:14532
695 msgid "It is your turn"
696 msgstr "輪到你走棋"
697
698 #: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
699 msgid "Wait until your turn"
700 msgstr "等待對手走棋"
701
702 #: backend.c:14595
703 msgid "No hint available"
704 msgstr "沒有可用的提示"
705
706 #: backend.c:15058
707 #, c-format
708 msgid "Error writing to %s chess program"
709 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
710
711 #: backend.c:15061 backend.c:15097
712 #, c-format
713 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
714 msgstr ""
715
716 #: backend.c:15093
717 #, c-format
718 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
719 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
720
721 #: backend.c:15110
722 #, c-format
723 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
724 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
725
726 #: backend.c:15523
727 #, c-format
728 msgid "%s engine has too many options\n"
729 msgstr ""
730
731 #: backend.c:15676
732 msgid "Displayed move is not current"
733 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
734
735 #: backend.c:15685
736 msgid "Could not parse move"
737 msgstr "無法解析著法"
738
739 #: backend.c:15814 backend.c:15836
740 msgid "Both flags fell"
741 msgstr "雙方都超時了"
742
743 #: backend.c:15816
744 msgid "White's flag fell"
745 msgstr "紅方超時"
746
747 #: backend.c:15838
748 msgid "Black's flag fell"
749 msgstr "黑方超時"
750
751 #: backend.c:15972
752 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
753 msgstr ""
754
755 #: backend.c:16782
756 msgid "Bad FEN position in clipboard"
757 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
758
759 #: book.c:512 book.c:686
760 msgid "Polyglot book not valid"
761 msgstr ""
762
763 #: book.c:572
764 msgid "Book Fault"
765 msgstr ""
766
767 #: book.c:689
768 msgid "Hash keys are different"
769 msgstr ""
770
771 #: engineoutput.c:97
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Engine Output"
774 msgstr "引擎輸出"
775
776 #: filebrowser/selfile.c:301
777 msgid "Browse"
778 msgstr ""
779
780 #: filebrowser/selfile.c:404
781 msgid "Filter on extensions:"
782 msgstr ""
783
784 #: filebrowser/selfile.c:785
785 msgid "Pathname:"
786 msgstr ""
787
788 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
789 #: xoptions.c:1207
790 msgid "OK"
791 msgstr "確定"
792
793 #: filebrowser/selfile.c:793
794 #, fuzzy
795 msgid "Cancel"
796 msgstr "取消(C)"
797
798 #: filebrowser/selfile.c:837
799 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
800 msgstr ""
801
802 #: xboard.c:615
803 msgid "New Game        Ctrl+N"
804 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
805
806 #: xboard.c:616
807 msgid "New Shuffle Game ..."
808 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
809
810 #: xboard.c:617
811 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
812 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
813
814 #: xboard.c:619
815 msgid "Load Game       Ctrl+O"
816 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
817
818 #: xboard.c:620
819 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
820 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
821
822 #: xboard.c:624
823 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
824 msgstr ""
825
826 #: xboard.c:625
827 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
828 msgstr ""
829
830 #: xboard.c:628
831 msgid "Save Game       Ctrl+S"
832 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
833
834 #: xboard.c:629
835 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
836 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
837
838 #: xboard.c:631
839 msgid "Mail Move"
840 msgstr ""
841
842 #: xboard.c:632
843 msgid "Reload CMail Message"
844 msgstr ""
845
846 #: xboard.c:634
847 msgid "Quit                 Ctr+Q"
848 msgstr "離開(Q)"
849
850 #: xboard.c:639
851 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
852 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
853
854 #: xboard.c:640
855 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
856 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
857
858 #: xboard.c:641
859 msgid "Copy Game List"
860 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
861
862 #: xboard.c:643
863 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
864 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
865
866 #: xboard.c:644
867 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
868 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
869
870 #: xboard.c:646
871 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
872 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
873
874 #: xboard.c:647
875 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
876 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
877
878 #: xboard.c:648
879 msgid "Edit Tags"
880 msgstr "編輯標籤(T)"
881
882 #: xboard.c:649
883 msgid "Edit Comment"
884 msgstr "編輯註解(C)..."
885
886 #: xboard.c:650
887 #, fuzzy
888 msgid "Edit Book"
889 msgstr "開局庫(B)..."
890
891 #: xboard.c:652
892 msgid "Revert              Home"
893 msgstr "恢復(V)"
894
895 #: xboard.c:653
896 msgid "Annotate"
897 msgstr "註解(A)"
898
899 #: xboard.c:654
900 msgid "Truncate Game  End"
901 msgstr "截斷後面的著法(T)"
902
903 #: xboard.c:656
904 msgid "Backward         Alt+Left"
905 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
906
907 #: xboard.c:657
908 msgid "Forward           Alt+Right"
909 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
910
911 #: xboard.c:658
912 msgid "Back to Start     Alt+Home"
913 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
914
915 #: xboard.c:659
916 msgid "Forward to End Alt+End"
917 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
918
919 #: xboard.c:664
920 msgid "Flip View             F2"
921 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
922
923 #: xboard.c:666
924 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
925 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
926
927 #: xboard.c:667
928 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
929 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
930
931 #: xboard.c:668
932 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
933 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
934
935 #: xboard.c:669
936 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
937 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
938
939 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
940 msgid "ICS text menu"
941 msgstr ""
942
943 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
944 msgid "Tags"
945 msgstr "編輯標籤(T)"
946
947 #: xboard.c:673
948 msgid "Comments"
949 msgstr "編輯註解(C) *.*"
950
951 #: xboard.c:674
952 msgid "ICS Input Box"
953 msgstr ""
954
955 #: xboard.c:676
956 msgid "Board..."
957 msgstr "棋盤選項(B)..."
958
959 #: xboard.c:677
960 msgid "Game List Tags..."
961 msgstr "遊戲列表..."
962
963 #: xboard.c:682
964 msgid "Machine White  Ctrl+W"
965 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
966
967 #: xboard.c:683
968 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
969 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
970
971 #: xboard.c:684
972 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
973 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
974
975 #: xboard.c:685
976 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
977 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
978
979 #: xboard.c:686
980 #, fuzzy
981 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
982 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
983
984 #: xboard.c:687
985 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
986 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
987
988 #: xboard.c:688
989 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
990 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
991
992 #: xboard.c:689
993 msgid "Training"
994 msgstr "訓練(N)"
995
996 #: xboard.c:690
997 msgid "ICS Client"
998 msgstr "ICS客戶端"
999
1000 #: xboard.c:692
1001 msgid "Machine Match"
1002 msgstr "電腦比賽(M)"
1003
1004 #: xboard.c:693
1005 msgid "Pause               Pause"
1006 msgstr "暫停(P)   Pause"
1007
1008 #: xboard.c:698
1009 msgid "Accept             F3"
1010 msgstr "接受(A)   F3"
1011
1012 #: xboard.c:699
1013 msgid "Decline            F4"
1014 msgstr "拒絕(C)   F4"
1015
1016 #: xboard.c:700
1017 msgid "Rematch           F12"
1018 msgstr "重賽(M)   F12"
1019
1020 #: xboard.c:702
1021 msgid "Call Flag          F5"
1022 msgstr "超時判負(F)   F5"
1023
1024 #: xboard.c:703
1025 msgid "Draw                F6"
1026 msgstr "提和(D)   F6"
1027
1028 #: xboard.c:704
1029 msgid "Adjourn            F7"
1030 msgstr "封盤(J)   F7"
1031
1032 #: xboard.c:705
1033 msgid "Abort                F8"
1034 msgstr "中止(B)   F8"
1035
1036 #: xboard.c:706
1037 msgid "Resign              F9"
1038 msgstr "認輸(R)   F9"
1039
1040 #: xboard.c:708
1041 msgid "Stop Observing  F10"
1042 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1043
1044 #: xboard.c:709
1045 msgid "Stop Examining  F11"
1046 msgstr "停止研究(X)   F11"
1047
1048 #: xboard.c:710
1049 msgid "Upload to Examine"
1050 msgstr "上傳檢查(U)"
1051
1052 #: xboard.c:712
1053 msgid "Adjudicate to White"
1054 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1055
1056 #: xboard.c:713
1057 msgid "Adjudicate to Black"
1058 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1059
1060 #: xboard.c:714
1061 msgid "Adjudicate Draw"
1062 msgstr "提請仲裁(D)"
1063
1064 #: xboard.c:719
1065 msgid "Load New Engine ..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: xboard.c:721
1069 msgid "Engine #1 Settings ..."
1070 msgstr "引擎 #1 設定"
1071
1072 #: xboard.c:722
1073 msgid "Engine #2 Settings ..."
1074 msgstr "引擎 #2 設定"
1075
1076 #: xboard.c:724
1077 msgid "Hint"
1078 msgstr "提示(H)..."
1079
1080 #: xboard.c:725
1081 msgid "Book"
1082 msgstr "開局庫(B)..."
1083
1084 #: xboard.c:727
1085 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1086 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1087
1088 #: xboard.c:728
1089 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1090 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1091
1092 #: xboard.c:735
1093 msgid "General ..."
1094 msgstr "一般選項(G)..."
1095
1096 #: xboard.c:737
1097 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1098 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1099
1100 #: xboard.c:738
1101 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1102 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1103
1104 #: xboard.c:739
1105 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1106 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1107
1108 #: xboard.c:740
1109 msgid "ICS ..."
1110 msgstr "ICS選項..."
1111
1112 #: xboard.c:741
1113 msgid "Match ..."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: xboard.c:742
1117 msgid "Load Game ..."
1118 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1119
1120 #: xboard.c:743
1121 msgid "Save Game ..."
1122 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1123
1124 #: xboard.c:745
1125 msgid "Game List ..."
1126 msgstr "遊戲列表..."
1127
1128 #: xboard.c:746
1129 msgid "Sounds ..."
1130 msgstr "聲音選項(D)..."
1131
1132 #: xboard.c:749
1133 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1134 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1135
1136 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1137 msgid "Animate Dragging"
1138 msgstr "動畫拖曳(D)"
1139
1140 #: xboard.c:751
1141 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1142 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1143
1144 #: xboard.c:752
1145 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1146 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1147
1148 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1149 msgid "Auto Flip View"
1150 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1151
1152 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1153 msgid "Blindfold"
1154 msgstr "盲棋(B)"
1155
1156 #: xboard.c:755
1157 msgid "Flash Moves"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: xboard.c:757
1161 msgid "Highlight Dragging"
1162 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1163
1164 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1165 msgid "Highlight Last Move"
1166 msgstr "標記上一著法(M)"
1167
1168 #: xboard.c:760
1169 msgid "Highlight With Arrow"
1170 msgstr "用箭頭突出移動"
1171
1172 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1173 msgid "Move Sound"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1177 msgid "One-Click Moving"
1178 msgstr "單擊移動(M)"
1179
1180 #: xboard.c:764
1181 msgid "Periodic Updates"
1182 msgstr "定期更新(U)"
1183
1184 #: xboard.c:765
1185 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1186 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1187
1188 #: xboard.c:766
1189 msgid "Popup Exit Message"
1190 msgstr "離開時提示(P)"
1191
1192 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1193 msgid "Popup Move Errors"
1194 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1195
1196 #: xboard.c:769
1197 msgid "Show Coords"
1198 msgstr "顯示坐標(C)"
1199
1200 #: xboard.c:770
1201 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1202 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1203
1204 #: xboard.c:771
1205 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1206 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1207
1208 #: xboard.c:774
1209 msgid "Save Settings Now"
1210 msgstr "立即儲存設定(N)"
1211
1212 #: xboard.c:775
1213 msgid "Save Settings on Exit"
1214 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1215
1216 #: xboard.c:780
1217 msgid "Info XBoard"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: xboard.c:781
1221 msgid "Man XBoard   F1"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: xboard.c:783 xboard.c:6843
1225 msgid "About XBoard"
1226 msgstr "關於XBoard(A)"
1227
1228 #: xboard.c:788
1229 msgid "File"
1230 msgstr "檔案(F)"
1231
1232 #: xboard.c:789
1233 msgid "Edit"
1234 msgstr "編輯(E)"
1235
1236 #: xboard.c:790
1237 msgid "View"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: xboard.c:791
1241 msgid "Mode"
1242 msgstr "模式(M)"
1243
1244 #: xboard.c:792
1245 msgid "Action"
1246 msgstr "行為(A)"
1247
1248 #: xboard.c:793
1249 msgid "Engine"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: xboard.c:794
1253 msgid "Options"
1254 msgstr "選項(O)"
1255
1256 #: xboard.c:795
1257 msgid "Help"
1258 msgstr "說明(H)"
1259
1260 #: xboard.c:811 xboard.c:7600
1261 msgid "White"
1262 msgstr "紅方"
1263
1264 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1265 msgid "Pawn"
1266 msgstr "兵"
1267
1268 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
1269 msgid "Knight"
1270 msgstr "馬"
1271
1272 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
1273 msgid "Bishop"
1274 msgstr "象"
1275
1276 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
1277 msgid "Rook"
1278 msgstr "車"
1279
1280 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
1281 msgid "Queen"
1282 msgstr "后"
1283
1284 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
1285 msgid "King"
1286 msgstr "王"
1287
1288 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1289 msgid "Elephant"
1290 msgstr "象"
1291
1292 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1293 msgid "Cannon"
1294 msgstr "炮"
1295
1296 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
1297 msgid "Archbishop"
1298 msgstr "國師"
1299
1300 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
1301 msgid "Chancellor"
1302 msgstr "宰相"
1303
1304 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
1305 msgid "Promote"
1306 msgstr "升變"
1307
1308 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1309 msgid "Demote"
1310 msgstr "降級"
1311
1312 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1313 msgid "Empty square"
1314 msgstr "清空格子"
1315
1316 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1317 msgid "Clear board"
1318 msgstr "清空棋盤"
1319
1320 #: xboard.c:815 xboard.c:7616
1321 msgid "Black"
1322 msgstr "黑方"
1323
1324 #: xboard.c:1214
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: xboard.c:1237
1330 #, c-format
1331 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: xboard.c:1273
1335 #, c-format
1336 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: xboard.c:1289
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1343 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1344 "   Please report this error to %s.\n"
1345 "   Include system type & operating system in message.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:1350
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xboard.c:1360
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:1746 xboard.c:2496
1359 #, c-format
1360 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:1855
1364 #, c-format
1365 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: xboard.c:2032
1369 #, c-format
1370 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:2041
1374 #, c-format
1375 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xboard.c:2056
1379 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2079
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: xboard.c:2116
1388 #, c-format
1389 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: xboard.c:2141
1393 #, c-format
1394 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:2146
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "XBoard square size (hint): %d\n"
1401 "%s fulldir:%s:\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:2152
1405 #, c-format
1406 msgid "Closest %s size: %d\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:2227
1410 #, c-format
1411 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:2243
1415 #, c-format
1416 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1420 #, c-format
1421 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: xboard.c:3229
1425 #, c-format
1426 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: xboard.c:3254
1430 #, c-format
1431 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:3296
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "resolved %s at pixel size %d\n"
1438 "  to %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: xboard.c:3449
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: xboard.c:3546
1447 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3550
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "\n"
1454 "Loading XIMs...\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
1458 #: xboard.c:3756
1459 #, c-format
1460 msgid "(File:%s:) "
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:3583 xboard.c:3738
1464 #, c-format
1465 msgid "light square "
1466 msgstr ""
1467
1468 #: xboard.c:3591 xboard.c:3752
1469 #, c-format
1470 msgid "dark square "
1471 msgstr ""
1472
1473 #: xboard.c:3602 xboard.c:3765
1474 #, c-format
1475 msgid "Done.\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xboard.c:3663
1479 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:3673
1483 #, c-format
1484 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: xboard.c:3683
1488 #, c-format
1489 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: xboard.c:3696
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "Loading XPMs...\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:3719
1500 #, c-format
1501 msgid "(Replace by File:%s:) "
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
1505 #, c-format
1506 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:3850
1510 #, c-format
1511 msgid "Can't open bitmap file %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3853
1515 #, c-format
1516 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3856
1520 #, c-format
1521 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:3860
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: xboard.c:3864
1530 #, c-format
1531 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: xboard.c:3868
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: xboard.c:4071
1540 msgid "Drop"
1541 msgstr "取消"
1542
1543 #: xboard.c:5035
1544 #, fuzzy
1545 msgid "could not open: "
1546 msgstr "無法解析著法"
1547
1548 #: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
1549 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1550 msgid "cancel"
1551 msgstr "取消(C)"
1552
1553 #: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
1554 msgid "Error"
1555 msgstr "錯誤"
1556
1557 #: xboard.c:5098
1558 msgid "Can't open file"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: xboard.c:5103
1562 msgid "Failed to open file"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: xboard.c:5132
1566 msgid "Promotion"
1567 msgstr "升變"
1568
1569 #: xboard.c:5141
1570 msgid "Promote to what?"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: xboard.c:5148
1574 msgid "Warlord"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xboard.c:5150
1578 msgid "General"
1579 msgstr "一般選項(G)..."
1580
1581 #: xboard.c:5152
1582 msgid "Lieutenant"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: xboard.c:5154
1586 msgid "Captain"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xboard.c:5184 xboard.c:5243
1590 msgid "Defer"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: xboard.c:5306
1594 msgid "ok"
1595 msgstr "確定"
1596
1597 #: xboard.c:5503
1598 msgid "Load game file name?"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: xboard.c:5569
1602 msgid "Load position file name?"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xboard.c:5578
1606 msgid "Save game file name?"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xboard.c:5590
1610 msgid "Save position file name?"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: xboard.c:5821
1614 msgid "Can't open temp file"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xboard.c:5911
1618 #, c-format
1619 msgid "You are not observing a game"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: xboard.c:5916
1623 #, c-format
1624 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: xboard.c:5930
1628 #, c-format
1629 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: xboard.c:6831
1633 msgid " (with Zippy code)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:6836
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "%s%s\n"
1640 "\n"
1641 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1642 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1643 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1644 "\n"
1645 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1646 "information."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: xboard.c:7028
1650 msgid "Fatal Error"
1651 msgstr "嚴重錯誤"
1652
1653 #: xboard.c:7028
1654 msgid "Exiting"
1655 msgstr "離開"
1656
1657 #: xboard.c:7038
1658 msgid "Information"
1659 msgstr "資訊"
1660
1661 #: xboard.c:7045
1662 msgid "Note"
1663 msgstr "註解"
1664
1665 #: xboard.c:7095
1666 #, c-format
1667 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: xboard.c:7128
1671 msgid "Error writing to chess program"
1672 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1673
1674 #: xboard.c:7180
1675 msgid "enter"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: xboard.c:7384
1679 #, c-format
1680 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: xboard.c:7778
1684 msgid "Socket support is not configured in"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xboard.c:7869
1688 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xboard.c:8649
1692 #, c-format
1693 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: xboard.c:8650
1697 #, c-format
1698 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xengineoutput.c:145
1702 #, c-format
1703 msgid "Error %d loading icon image\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: xengineoutput.c:358
1707 msgid "NPS"
1708 msgstr "NPS"
1709
1710 #: xengineoutput.c:537
1711 msgid "Engine output"
1712 msgstr "引擎輸出"
1713
1714 #: xengineoutput.c:537
1715 msgid "This feature is experimental"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xevalgraph.c:95
1719 msgid "Evaluation graph"
1720 msgstr "審局圖"
1721
1722 #: xgamelist.c:114
1723 msgid "no games matched your request"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1727 msgid "thresholds"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1731 #, fuzzy
1732 msgid "find position"
1733 msgstr "盤面檔案錯誤"
1734
1735 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1736 msgid "next"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1740 msgid "close"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:240
1744 msgid "Filter:"
1745 msgstr "過濾器"
1746
1747 #: xgamelist.c:258
1748 msgid "filtertext"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1752 msgid "apply"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:362
1756 #, c-format
1757 msgid "Scanning through games (%d)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xgamelist.c:386
1761 msgid "previous page"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:389
1765 msgid "next page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:429
1769 msgid "load"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:432
1773 msgid "No game selected"
1774 msgstr "沒有選中棋局"
1775
1776 #: xgamelist.c:438
1777 msgid "Can't go forward any further"
1778 msgstr "無法再前進了"
1779
1780 #: xgamelist.c:442
1781 msgid "prev"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xgamelist.c:541
1785 msgid "There is no game list"
1786 msgstr "沒有棋局列表"
1787
1788 #: xgamelist.c:679
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Game list not loaded or empty"
1791 msgstr "尚未有棋局載入"
1792
1793 #: xgamelist.c:775
1794 msgid "No tag selected"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1798 msgid "down"
1799 msgstr "向下"
1800
1801 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1802 msgid "up"
1803 msgstr "向上"
1804
1805 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1806 msgid "factory"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: xgamelist.c:815
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Game-list options"
1812 msgstr "載入棋局選項"
1813
1814 #: xhistory.c:145
1815 msgid "Move list"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xoptions.c:303
1819 msgid "First Engine"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:303
1823 msgid "Second Engine"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:352
1827 msgid "Tournament file:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:353
1831 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:354
1835 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:355
1839 msgid "Tourney participants:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:356
1843 msgid "Select Engine:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:357
1847 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:358
1851 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: xoptions.c:359
1855 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: xoptions.c:360
1859 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: xoptions.c:361
1863 msgid "Save Tourney Games on:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: xoptions.c:362
1867 msgid "Game File with Opening Lines:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: xoptions.c:363
1871 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: xoptions.c:364
1875 msgid "File with Start Positions:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: xoptions.c:365
1879 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: xoptions.c:366
1883 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: xoptions.c:367
1887 msgid "Disable own engine books by default"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: xoptions.c:368
1891 msgid "Replace Engine"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: xoptions.c:369
1895 msgid "Upgrade Engine"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: xoptions.c:382
1899 msgid "Absolute Analysis Scores"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: xoptions.c:383
1903 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:385
1907 msgid "Animate Moving"
1908 msgstr "動畫走棋(A)"
1909
1910 #: xoptions.c:386
1911 msgid "Auto Flag"
1912 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1913
1914 #: xoptions.c:389
1915 msgid "Drop Menu"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: xoptions.c:390
1919 msgid "Hide Thinking from Human"
1920 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1921
1922 #: xoptions.c:391
1923 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1924 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1925
1926 #: xoptions.c:393
1927 msgid "Highlight with Arrow"
1928 msgstr "用箭頭突出移動"
1929
1930 #: xoptions.c:396
1931 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1932 msgstr "定期更新(分析模式)"
1933
1934 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1935 msgid "Ponder Next Move"
1936 msgstr "同步思考(N)"
1937
1938 #: xoptions.c:398
1939 msgid "Popup Exit Messages"
1940 msgstr "離開時提示(P)"
1941
1942 #: xoptions.c:400
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Scores in Move List"
1945 msgstr "取得著法列表(G)"
1946
1947 #: xoptions.c:401
1948 msgid "Show Coordinates"
1949 msgstr "顯示坐標(C)"
1950
1951 #: xoptions.c:402
1952 msgid "Show Target Squares"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:403
1956 msgid "Test Legality"
1957 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1958
1959 #: xoptions.c:404
1960 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:405
1964 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:406
1968 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:407
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1974 msgstr "審局圖"
1975
1976 #: xoptions.c:423
1977 #, c-format
1978 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1979 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1980
1981 #: xoptions.c:444
1982 msgid "normal"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:445
1986 msgid "fairy"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:446
1990 msgid "FRC"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:447
1994 msgid "Seirawan"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:448
1998 msgid "wild castle"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:449
2002 msgid "Superchess"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:450
2006 msgid "no castle"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:451
2010 msgid "crazyhouse"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:452
2014 msgid "knightmate"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:453
2018 msgid "bughouse"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:454
2022 msgid "berolina"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: xoptions.c:455
2026 msgid "shogi (9x9)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: xoptions.c:456
2030 msgid "cylinder"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: xoptions.c:457
2034 msgid "xiangqi (9x10)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:458
2038 msgid "shatranj"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:459
2042 msgid "courier (12x8)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: xoptions.c:460
2046 msgid "makruk"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:461
2050 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: xoptions.c:462
2054 msgid "atomic"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:463
2058 msgid "falcon (10x8)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:464
2062 msgid "two kings"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:465
2066 msgid "Capablanca (10x8)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: xoptions.c:466
2070 msgid "3-checks"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:467
2074 msgid "Gothic (10x8)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:468
2078 msgid "suicide"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:469
2082 msgid "janus (10x8)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:470
2086 msgid "give-away"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:471
2090 msgid "CRC (10x8)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: xoptions.c:472
2094 msgid "losers"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:473
2098 msgid "grand (10x10)"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: xoptions.c:474
2102 msgid "Spartan"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:475
2106 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: xoptions.c:476
2110 msgid "Number of Board Ranks:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:477
2114 msgid "Number of Board Files:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: xoptions.c:478
2118 msgid "Holdings Size:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: xoptions.c:480
2122 msgid ""
2123 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2124 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2125 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2126 "petite, and substitute king or amazon\n"
2127 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:505
2131 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2132 msgstr "最大CPU數"
2133
2134 #: xoptions.c:506
2135 msgid "Polygot Directory:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:507
2139 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2140 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2141
2142 #: xoptions.c:508
2143 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2144 msgstr "EGTB 路徑"
2145
2146 #: xoptions.c:509
2147 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2148 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2149
2150 #: xoptions.c:510
2151 msgid "Use GUI Book"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:511
2155 msgid "Opening-Book Filename:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:512
2159 msgid "Book Depth (moves):"
2160 msgstr "庫著法深度"
2161
2162 #: xoptions.c:513
2163 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2164 msgstr "庫變例"
2165
2166 #: xoptions.c:514
2167 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2168 msgstr "引擎1有自用庫"
2169
2170 #: xoptions.c:515
2171 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:520
2175 msgid "Detect all Mates"
2176 msgstr "檢測將殺(M)"
2177
2178 #: xoptions.c:521
2179 msgid "Verify Engine Result Claims"
2180 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2181
2182 #: xoptions.c:522
2183 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2184 msgstr "子力不足時判和(I)"
2185
2186 #: xoptions.c:523
2187 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2188 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2189
2190 #: xoptions.c:524
2191 msgid "N-Move Rule:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:525
2195 msgid "N-fold Repeats:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:526
2199 msgid "Draw after N Moves Total:"
2200 msgstr "幾著後判和"
2201
2202 #: xoptions.c:527
2203 msgid "Win / Loss Threshold:"
2204 msgstr "輸/贏判決門檻"
2205
2206 #: xoptions.c:528
2207 msgid "Negate Score of Engine #1"
2208 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2209
2210 #: xoptions.c:529
2211 msgid "Negate Score of Engine #2"
2212 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2213
2214 #: xoptions.c:540
2215 msgid "Auto-Kibitz"
2216 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2217
2218 #: xoptions.c:541
2219 msgid "Auto-Comment"
2220 msgstr "自動註解(A)"
2221
2222 #: xoptions.c:542
2223 msgid "Auto-Observe"
2224 msgstr "自動觀棋(O)"
2225
2226 #: xoptions.c:543
2227 msgid "Auto-Raise Board"
2228 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2229
2230 #: xoptions.c:544
2231 msgid "Background Observe while Playing"
2232 msgstr "背景觀察(v)"
2233
2234 #: xoptions.c:545
2235 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2236 msgstr "雙棋盤(D)"
2237
2238 #: xoptions.c:546
2239 msgid "Get Move List"
2240 msgstr "取得著法列表(G)"
2241
2242 #: xoptions.c:547
2243 msgid "Quiet Play"
2244 msgstr "落子無聲(Q)"
2245
2246 #: xoptions.c:548
2247 msgid "Seek Graph"
2248 msgstr "可選對手圖表(k)"
2249
2250 #: xoptions.c:549
2251 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2252 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2253
2254 #: xoptions.c:550
2255 msgid "Premove"
2256 msgstr "預先走棋(P)"
2257
2258 #: xoptions.c:551
2259 msgid "Premove for White"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xoptions.c:552
2263 msgid "First White Move:"
2264 msgstr "紅方先走(W)"
2265
2266 #: xoptions.c:553
2267 msgid "Premove for Black"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: xoptions.c:554
2271 msgid "First Black Move:"
2272 msgstr "黑方先走(B)"
2273
2274 #: xoptions.c:556
2275 msgid "Alarm"
2276 msgstr "提示"
2277
2278 #: xoptions.c:557
2279 msgid "Alarm Time (msec):"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:559
2283 msgid "Colorize Messages"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:560
2287 msgid "Shout Text Colors:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:561
2291 msgid "S-Shout Text Colors:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:562
2295 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:563
2299 msgid "Other Channel Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:564
2303 msgid "Kibitz Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:565
2307 msgid "Tell Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:566
2311 msgid "Challenge Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:567
2315 msgid "Request Text Colors:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:568
2319 msgid "Seek Text Colors:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:572
2323 msgid "Exact position match"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:572
2327 msgid "Shown position is subset"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:572
2331 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:573
2335 msgid "Same material"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:573
2339 msgid "Material range (top board half optional)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:573
2343 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:584
2347 msgid "Auto-Display Tags"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:585
2351 msgid "Auto-Display Comment"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:586
2355 msgid ""
2356 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2357 "(0 = instant, -1 = off):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:587
2361 msgid "Seconds per Move:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:588
2365 msgid ""
2366 "\n"
2367 "Thresholds for position filtering in game list:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:589
2371 msgid "Elo of strongest player at least:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:590
2375 msgid "Elo of weakest player at least:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:591
2379 #, fuzzy
2380 msgid "No games before year:"
2381 msgstr "尚未有棋局載入"
2382
2383 #: xoptions.c:592
2384 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:593
2388 msgid "Seach mode:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:594
2392 msgid "Also match reversed colors"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:595
2396 msgid "Also match left-right flipped position"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:600
2400 msgid "Auto-Save Games"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:601
2404 msgid "Save Games on File:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:602
2408 msgid "Save Final Positions on File:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:603
2412 msgid "PGN Event Header:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:604
2416 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:605
2420 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:606
2424 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:611
2428 msgid "No Sound"
2429 msgstr "無聲"
2430
2431 #: xoptions.c:612
2432 msgid "Default Beep"
2433 msgstr "預設聲音"
2434
2435 #: xoptions.c:613
2436 msgid "Above WAV File"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: xoptions.c:614
2440 msgid "Car Horn"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:615
2444 msgid "Cymbal"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:616
2448 msgid "Ding"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:617
2452 msgid "Gong"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:618
2456 msgid "Laser"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:619
2460 msgid "Penalty"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:620
2464 msgid "Phone"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:621
2468 msgid "Pop"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:622
2472 msgid "Slap"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:623
2476 msgid "Wood Thunk"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:625
2480 msgid "User File"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:653
2484 msgid "Sound Program:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:654
2488 msgid "Sounds Directory:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:655
2492 msgid "User WAV File:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:656
2496 msgid "Try-Out Sound:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:657
2500 msgid "Play"
2501 msgstr "播放"
2502
2503 #: xoptions.c:658
2504 msgid "Move:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:659
2508 msgid "Win:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:660
2512 msgid "Lose:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:661
2516 msgid "Draw:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:662
2520 msgid "Unfinished:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:663
2524 msgid "Alarm:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:664
2528 msgid "Shout:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:665
2532 msgid "S-Shout:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:666
2536 msgid "Channel:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:667
2540 msgid "Channel 1:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:668
2544 msgid "Tell:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:669
2548 msgid "Kibitz:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:670
2552 msgid "Challenge:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:671
2556 msgid "Request:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:672
2560 msgid "Seek:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:752
2564 msgid "White Piece Color:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
2568 #: xoptions.c:784
2569 msgid "R"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
2573 #: xoptions.c:785
2574 msgid "G"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
2578 #: xoptions.c:786
2579 msgid "B"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
2583 #: xoptions.c:787
2584 msgid "D"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: xoptions.c:758
2588 msgid "Black Piece Color:"
2589 msgstr "黑子"
2590
2591 #: xoptions.c:764
2592 msgid "Light Square Color:"
2593 msgstr "白格"
2594
2595 #: xoptions.c:770
2596 msgid "Dark Square Color:"
2597 msgstr "黑格"
2598
2599 #: xoptions.c:776
2600 msgid "Highlight Color:"
2601 msgstr "格子標記"
2602
2603 #: xoptions.c:782
2604 msgid "Premove Highlight Color:"
2605 msgstr "預先走棋標記"
2606
2607 #: xoptions.c:788
2608 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: xoptions.c:790
2612 msgid "Mono Mode"
2613 msgstr "黑白"
2614
2615 #: xoptions.c:791
2616 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: xoptions.c:792
2620 msgid "Use Board Textures"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: xoptions.c:793
2624 msgid "Light-Squares Texture File:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: xoptions.c:794
2628 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:795
2632 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: xoptions.c:796
2636 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:944
2640 msgid "Engine has no options"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:1037
2644 msgid "browse"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:1248
2648 msgid "ICS Options"
2649 msgstr "ICS設定"
2650
2651 #: xoptions.c:1258
2652 msgid "Load Game Options"
2653 msgstr "載入棋局選項"
2654
2655 #: xoptions.c:1267
2656 msgid "Save Game Options"
2657 msgstr "儲存棋局選項"
2658
2659 #: xoptions.c:1277
2660 msgid "Sound Options"
2661 msgstr "聲音"
2662
2663 #: xoptions.c:1286
2664 msgid "Board Options"
2665 msgstr "棋盤選項"
2666
2667 #: xoptions.c:1295
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2670 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2671
2672 #: xoptions.c:1306
2673 msgid "Common Engine Settings"
2674 msgstr "通用引擎設定"
2675
2676 #: xoptions.c:1315
2677 msgid "New Variant"
2678 msgstr "變種"
2679
2680 #: xoptions.c:1325
2681 msgid "General Options"
2682 msgstr "一般選項"
2683
2684 #: xoptions.c:1339
2685 msgid "Match Options"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: xoptions.c:1441
2689 msgid "clear"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
2693 msgid "save changes"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: xoptions.c:1501
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Edit book"
2699 msgstr "編輯(E)"
2700
2701 #: xoptions.c:1541
2702 msgid "ICS input box"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: xoptions.c:1568
2706 msgid "Type a move"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: xoptions.c:1599
2710 msgid "Engine Settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: xoptions.c:1629
2714 msgid "Select engine from list:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: xoptions.c:1630
2718 msgid "or specify one below:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: xoptions.c:1631
2722 msgid "Nickname (optional):"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1632
2726 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: xoptions.c:1633
2730 msgid "Engine Directory:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1634
2734 msgid "Engine Command:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: xoptions.c:1635
2738 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: xoptions.c:1636
2742 msgid "UCI"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: xoptions.c:1637
2746 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: xoptions.c:1638
2750 msgid "Must not use GUI book"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: xoptions.c:1639
2754 msgid "Add this engine to the list"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: xoptions.c:1640
2758 msgid "Force current variant with this engine"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: xoptions.c:1641
2762 msgid "Load mentioned engine as"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: xoptions.c:1658
2766 msgid "Load engine"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: xoptions.c:1679
2770 msgid "shuffle"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: xoptions.c:1680
2774 msgid "Start-position number:"
2775 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2776
2777 #: xoptions.c:1681
2778 #, fuzzy
2779 msgid "randomize"
2780 msgstr "隨機"
2781
2782 #: xoptions.c:1682
2783 msgid "pick fixed"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: xoptions.c:1701
2787 msgid "New Shuffle Game"
2788 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2789
2790 #: xoptions.c:1748
2791 msgid "classical"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: xoptions.c:1749
2795 msgid "incremental"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1750
2799 msgid "fixed max"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1751
2803 msgid "Moves per session:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1752
2807 msgid "Initial time (min):"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1753
2811 msgid "Increment or max (sec/move):"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xoptions.c:1754
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Time-Odds factors:"
2817 msgstr "時間倍數"
2818
2819 #: xoptions.c:1755
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Engine #1"
2822 msgstr "引擎輸出"
2823
2824 #: xoptions.c:1756
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Engine #2 / Human"
2827 msgstr "引擎1有自用庫"
2828
2829 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2830 msgid "Unused"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: xoptions.c:1790
2834 msgid "Time Control"
2835 msgstr ""
2836
2837 #~ msgid "White "
2838 #~ msgstr "紅方 "
2839
2840 #~ msgid "Black "
2841 #~ msgstr "黑方 "
2842
2843 #~ msgid "Close"
2844 #~ msgstr "關閉(C)"
2845
2846 #~ msgid "moves"
2847 #~ msgstr "著法"
2848
2849 #~ msgid "sec/move"
2850 #~ msgstr "每走一步加"