updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 20:48-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:826
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:899
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:951
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:966
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1072
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1090
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1333
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1356
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1363
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1377
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1442
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1449
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1456
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1490
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1493
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1549
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1575
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1602
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1606
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1617
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1622
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1629
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1634
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1641
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1646
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1657
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1828 backend.c:1872 backend.c:1897 backend.c:2308
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1832
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1835
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2146
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2157
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2222 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2967
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3487
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3501
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3534
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3766
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4103
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "連接被ICS關閉"
188
189 #: backend.c:4105
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
192
193 #: backend.c:4156
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4180
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4189 backend.c:9424
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
208
209 #: backend.c:4283
210 msgid "Error gathering move list: extra board"
211 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
212
213 #: backend.c:4703 backend.c:4725
214 #, c-format
215 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
216 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
217
218 #: backend.c:4955
219 #, c-format
220 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
221 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
222
223 #: backend.c:5903
224 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
225 msgstr ""
226
227 #: backend.c:6255
228 msgid "You are playing Black"
229 msgstr "你在執黑"
230
231 #: backend.c:6264 backend.c:6291
232 msgid "You are playing White"
233 msgstr "你在執紅"
234
235 #: backend.c:6273 backend.c:6299 backend.c:6418 backend.c:6443 backend.c:6459
236 #: backend.c:13725
237 msgid "It is White's turn"
238 msgstr "輪到紅方走棋"
239
240 #: backend.c:6277 backend.c:6303 backend.c:6426 backend.c:6449 backend.c:6480
241 #: backend.c:13717
242 msgid "It is Black's turn"
243 msgstr "輪到黑方走棋"
244
245 #: backend.c:6316
246 msgid "Displayed position is not current"
247 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
248
249 #: backend.c:6554
250 msgid "Illegal move"
251 msgstr "著法錯誤"
252
253 #: backend.c:6617
254 msgid "End of game"
255 msgstr "棋局結束"
256
257 #: backend.c:6620
258 msgid "Incorrect move"
259 msgstr "著法錯誤"
260
261 #: backend.c:6913 backend.c:7029
262 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:7251
266 msgid "Swiss tourney finished"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7791
270 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7913
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
276 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
277
278 #: backend.c:8136
279 msgid "Bad FEN received from engine"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:8280 xboard.c:5894 xboard.c:5938
283 #, c-format
284 msgid "%s does not support analysis"
285 msgstr "%s 不支持分析功能"
286
287 #: backend.c:8346
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
290 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
291
292 #: backend.c:8371
293 #, c-format
294 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
295 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
296
297 #: backend.c:8392
298 #, c-format
299 msgid "Hint: %s"
300 msgstr "提示 %s"
301
302 #: backend.c:8397
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Illegal hint move \"%s\"\n"
306 "from %s chess program"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8572
310 msgid "Machine accepts your draw offer"
311 msgstr "電腦同意和棋"
312
313 #: backend.c:8575
314 msgid ""
315 "Machine offers a draw\n"
316 "Select Action / Draw to agree"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8953
320 #, c-format
321 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
322 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8963
325 #, c-format
326 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
327 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
328
329 #: backend.c:8974
330 msgid "Gap in move list"
331 msgstr "著法斷開"
332
333 #: backend.c:9559 xoptions.c:417
334 #, c-format
335 msgid "Variant %s not supported by %s"
336 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
337
338 #: backend.c:9676
339 #, c-format
340 msgid "Startup failure on '%s'"
341 msgstr "無法啟動'%s'"
342
343 #: backend.c:9704
344 msgid "Waiting for first chess program"
345 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
346
347 #: backend.c:9709 backend.c:13115
348 msgid "Waiting for second chess program"
349 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
350
351 #: backend.c:9759
352 msgid "Could not write on tourney file"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9824
356 msgid ""
357 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
358 "Terminate its game first."
359 msgstr ""
360
361 #: backend.c:9838
362 msgid "No engine with the name you gave is installed"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9840
366 msgid ""
367 "First change an engine by editing the participants list\n"
368 "of the Tournament Options dialog"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9841
372 msgid "You can only change one engine at the time"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9855
376 msgid ""
377 "You must supply a tournament file,\n"
378 "for storing the tourney progress"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9865
382 msgid "Not enough participants"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9995
386 msgid "Bad tournament file"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:10007
390 msgid "Waiting for other game(s)"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:10020
394 msgid "No pairing engine specified"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:10463
398 #, c-format
399 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
400 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
401
402 #: backend.c:10908 backend.c:10939
403 #, c-format
404 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
405 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
406
407 #: backend.c:10928
408 #, c-format
409 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
410 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
411
412 #: backend.c:10985 backend.c:11775 backend.c:11972 backend.c:12341
413 #, c-format
414 msgid "Can't open \"%s\""
415 msgstr "無法打開\"%s\""
416
417 #: backend.c:10997 xboard.c:5472
418 msgid "Cannot build game list"
419 msgstr "無法建立棋局列表"
420
421 #: backend.c:11086
422 msgid "No more games in this message"
423 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
424
425 #: backend.c:11127
426 msgid "No game has been loaded yet"
427 msgstr "尚未有棋局載入"
428
429 #: backend.c:11131 backend.c:11753 xgamelist.c:436
430 msgid "Can't back up any further"
431 msgstr "無法再後退了"
432
433 #: backend.c:11330
434 msgid "Game number out of range"
435 msgstr "棋局數量超出範圍"
436
437 #: backend.c:11341
438 msgid "Can't seek on game file"
439 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
440
441 #: backend.c:11399
442 msgid "Game not found in file"
443 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
444
445 #: backend.c:11527 backend.c:11855
446 msgid "Bad FEN position in file"
447 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
448
449 #: backend.c:11677
450 msgid "No moves in game"
451 msgstr "棋局中沒有著法"
452
453 #: backend.c:11749
454 msgid "No position has been loaded yet"
455 msgstr "尚未有盤面載入"
456
457 #: backend.c:11816 backend.c:11827
458 msgid "Can't seek on position file"
459 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
460
461 #: backend.c:11834 backend.c:11846
462 msgid "Position not found in file"
463 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
464
465 #: backend.c:11887
466 msgid "Black to play"
467 msgstr "輪到黑方走棋"
468
469 #: backend.c:11890
470 msgid "White to play"
471 msgstr "輪到紅方走棋"
472
473 #: backend.c:11977 backend.c:12346
474 msgid "Waiting for access to save file"
475 msgstr ""
476
477 #: backend.c:11979
478 msgid "Saving game"
479 msgstr ""
480
481 #: backend.c:12348
482 msgid "Saving position"
483 msgstr ""
484
485 #: backend.c:12478
486 msgid ""
487 "You have edited the game history.\n"
488 "Use Reload Same Game and make your move again."
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12483
492 msgid ""
493 "You have entered too many moves.\n"
494 "Back up to the correct position and try again."
495 msgstr ""
496
497 #: backend.c:12488
498 msgid ""
499 "Displayed position is not current.\n"
500 "Step forward to the correct position and try again."
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12535
504 msgid "You have not made a move yet"
505 msgstr "你尚未走棋"
506
507 #: backend.c:12556
508 msgid ""
509 "The cmail message is not loaded.\n"
510 "Use Reload CMail Message and make your move again."
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12561
514 msgid "No unfinished games"
515 msgstr "不存在未完成棋局"
516
517 #: backend.c:12567
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "You have already mailed a move.\n"
521 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
522 "To resend the same move, type\n"
523 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
524 "on the command line."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12582
528 msgid "Failed to invoke cmail"
529 msgstr "呼叫cmail失敗"
530
531 #: backend.c:12644
532 #, c-format
533 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
534 msgstr "等待對手回應\n"
535
536 #: backend.c:12666
537 #, c-format
538 msgid "Still need to make move for game\n"
539 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
540
541 #: backend.c:12670
542 #, c-format
543 msgid "Still need to make moves for both games\n"
544 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
545
546 #: backend.c:12674
547 #, c-format
548 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
549 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
550
551 #: backend.c:12681
552 #, c-format
553 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
554 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
555
556 #: backend.c:12687
557 #, c-format
558 msgid "No unfinished games\n"
559 msgstr "不存在未完成棋局\n"
560
561 #: backend.c:12689
562 #, c-format
563 msgid "Ready to send mail\n"
564 msgstr "準備送信就緒\n"
565
566 #: backend.c:12694
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
569 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
570
571 #: backend.c:12851
572 msgid "Edit comment"
573 msgstr "編輯註解"
574
575 #: backend.c:12853
576 #, c-format
577 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
578 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
579
580 #: backend.c:12947
581 msgid "It is not White's turn"
582 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
583
584 #: backend.c:13028
585 msgid "It is not Black's turn"
586 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
587
588 #: backend.c:13135
589 #, c-format
590 msgid "Starting %s chess program"
591 msgstr ""
592
593 #: backend.c:13163 backend.c:14252
594 msgid ""
595 "Wait until your turn,\n"
596 "or select Move Now"
597 msgstr ""
598
599 #: backend.c:13287
600 msgid "Training mode off"
601 msgstr "訓練模式已關閉"
602
603 #: backend.c:13295
604 msgid "Training mode on"
605 msgstr "訓練模式已打開"
606
607 #: backend.c:13298
608 msgid "Already at end of game"
609 msgstr "棋局已經結束"
610
611 #: backend.c:13379
612 msgid "Warning: You are still playing a game"
613 msgstr "注意:你正在進行棋局"
614
615 #: backend.c:13382
616 msgid "Warning: You are still observing a game"
617 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
618
619 #: backend.c:13385
620 msgid "Warning: You are still examining a game"
621 msgstr "注意:你正在研究棋局"
622
623 #: backend.c:13459
624 msgid "Close ICS engine analyze..."
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13742
628 msgid "That square is occupied"
629 msgstr "格子已有棋子"
630
631 #: backend.c:13766 backend.c:13792
632 msgid "There is no pending offer on this move"
633 msgstr "該著法沒有待定的提議"
634
635 #: backend.c:13828 backend.c:13839
636 msgid "Your opponent is not out of time"
637 msgstr "對手沒有超時"
638
639 #: backend.c:13905
640 msgid "You must make your move before offering a draw"
641 msgstr "必須走完棋才能提和"
642
643 #: backend.c:14234
644 msgid "You are not examining a game"
645 msgstr "沒有分析棋局"
646
647 #: backend.c:14238
648 msgid "You can't revert while pausing"
649 msgstr "暫停時不能復原棋局"
650
651 #: backend.c:14292 backend.c:14299
652 msgid "It is your turn"
653 msgstr "輪到你走棋"
654
655 #: backend.c:14350 backend.c:14357 backend.c:14376 backend.c:14383
656 msgid "Wait until your turn"
657 msgstr "等待對手走棋"
658
659 #: backend.c:14362
660 msgid "No hint available"
661 msgstr "沒有可用的提示"
662
663 #: backend.c:14825
664 #, c-format
665 msgid "Error writing to %s chess program"
666 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
667
668 #: backend.c:14828 backend.c:14864
669 #, c-format
670 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
671 msgstr ""
672
673 #: backend.c:14860
674 #, c-format
675 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
676 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
677
678 #: backend.c:14877
679 #, c-format
680 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
681 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
682
683 #: backend.c:15290
684 #, c-format
685 msgid "%s engine has too many options\n"
686 msgstr ""
687
688 #: backend.c:15443
689 msgid "Displayed move is not current"
690 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
691
692 #: backend.c:15452
693 msgid "Could not parse move"
694 msgstr "無法解析著法"
695
696 #: backend.c:15581 backend.c:15603
697 msgid "Both flags fell"
698 msgstr "雙方都超時了"
699
700 #: backend.c:15583
701 msgid "White's flag fell"
702 msgstr "紅方超時"
703
704 #: backend.c:15605
705 msgid "Black's flag fell"
706 msgstr "黑方超時"
707
708 #: backend.c:16546
709 msgid "Bad FEN position in clipboard"
710 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
711
712 #: xboard.c:615
713 msgid "New Game        Ctrl+N"
714 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
715
716 #: xboard.c:616
717 msgid "New Shuffle Game ..."
718 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
719
720 #: xboard.c:617
721 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
722 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
723
724 #: xboard.c:619
725 msgid "Load Game       Ctrl+O"
726 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
727
728 #: xboard.c:620
729 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
730 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
731
732 #: xboard.c:624
733 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
734 msgstr ""
735
736 #: xboard.c:625
737 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
738 msgstr ""
739
740 #: xboard.c:628
741 msgid "Save Game       Ctrl+S"
742 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
743
744 #: xboard.c:629
745 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
746 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
747
748 #: xboard.c:631
749 msgid "Mail Move"
750 msgstr ""
751
752 #: xboard.c:632
753 msgid "Reload CMail Message"
754 msgstr ""
755
756 #: xboard.c:634
757 msgid "Quit                 Ctr+Q"
758 msgstr "離開(Q)"
759
760 #: xboard.c:639
761 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
762 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
763
764 #: xboard.c:640
765 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
766 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
767
768 #: xboard.c:641
769 msgid "Copy Game List"
770 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
771
772 #: xboard.c:643
773 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
774 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
775
776 #: xboard.c:644
777 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
778 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
779
780 #: xboard.c:646
781 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
782 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
783
784 #: xboard.c:647
785 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
786 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
787
788 #: xboard.c:648
789 msgid "Edit Tags"
790 msgstr "編輯標籤(T)"
791
792 #: xboard.c:649
793 msgid "Edit Comment"
794 msgstr "編輯註解(C)..."
795
796 #: xboard.c:650
797 #, fuzzy
798 msgid "Edit Book"
799 msgstr "開局庫(B)..."
800
801 #: xboard.c:652
802 msgid "Revert              Home"
803 msgstr "恢復(V)"
804
805 #: xboard.c:653
806 msgid "Annotate"
807 msgstr "註解(A)"
808
809 #: xboard.c:654
810 msgid "Truncate Game  End"
811 msgstr "截斷後面的著法(T)"
812
813 #: xboard.c:656
814 msgid "Backward         Alt+Left"
815 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
816
817 #: xboard.c:657
818 msgid "Forward           Alt+Right"
819 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
820
821 #: xboard.c:658
822 msgid "Back to Start     Alt+Home"
823 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
824
825 #: xboard.c:659
826 msgid "Forward to End Alt+End"
827 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
828
829 #: xboard.c:664
830 msgid "Flip View             F2"
831 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
832
833 #: xboard.c:666
834 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
835 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
836
837 #: xboard.c:667
838 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
839 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
840
841 #: xboard.c:668
842 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
843 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
844
845 #: xboard.c:669
846 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
847 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
848
849 #: xboard.c:670 xoptions.c:1413
850 msgid "ICS text menu"
851 msgstr ""
852
853 #: xboard.c:672 xoptions.c:1495
854 msgid "Tags"
855 msgstr "編輯標籤(T)"
856
857 #: xboard.c:673
858 msgid "Comments"
859 msgstr "編輯註解(C) *.*"
860
861 #: xboard.c:674
862 msgid "ICS Input Box"
863 msgstr ""
864
865 #: xboard.c:676
866 msgid "Board..."
867 msgstr "棋盤選項(B)..."
868
869 #: xboard.c:677
870 msgid "Game List Tags..."
871 msgstr "遊戲列表..."
872
873 #: xboard.c:682
874 msgid "Machine White  Ctrl+W"
875 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
876
877 #: xboard.c:683
878 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
879 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
880
881 #: xboard.c:684
882 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
883 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
884
885 #: xboard.c:685
886 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
887 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
888
889 #: xboard.c:686
890 #, fuzzy
891 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
892 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
893
894 #: xboard.c:687
895 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
896 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
897
898 #: xboard.c:688
899 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
900 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
901
902 #: xboard.c:689
903 msgid "Training"
904 msgstr "訓練(N)"
905
906 #: xboard.c:690
907 msgid "ICS Client"
908 msgstr "ICS客戶端"
909
910 #: xboard.c:692
911 msgid "Machine Match"
912 msgstr "電腦比賽(M)"
913
914 #: xboard.c:693
915 msgid "Pause               Pause"
916 msgstr "暫停(P)   Pause"
917
918 #: xboard.c:698
919 msgid "Accept             F3"
920 msgstr "接受(A)   F3"
921
922 #: xboard.c:699
923 msgid "Decline            F4"
924 msgstr "拒絕(C)   F4"
925
926 #: xboard.c:700
927 msgid "Rematch           F12"
928 msgstr "重賽(M)   F12"
929
930 #: xboard.c:702
931 msgid "Call Flag          F5"
932 msgstr "超時判負(F)   F5"
933
934 #: xboard.c:703
935 msgid "Draw                F6"
936 msgstr "提和(D)   F6"
937
938 #: xboard.c:704
939 msgid "Adjourn            F7"
940 msgstr "封盤(J)   F7"
941
942 #: xboard.c:705
943 msgid "Abort                F8"
944 msgstr "中止(B)   F8"
945
946 #: xboard.c:706
947 msgid "Resign              F9"
948 msgstr "認輸(R)   F9"
949
950 #: xboard.c:708
951 msgid "Stop Observing  F10"
952 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
953
954 #: xboard.c:709
955 msgid "Stop Examining  F11"
956 msgstr "停止研究(X)   F11"
957
958 #: xboard.c:710
959 msgid "Upload to Examine"
960 msgstr "上傳檢查(U)"
961
962 #: xboard.c:712
963 msgid "Adjudicate to White"
964 msgstr "裁決紅贏 (W)"
965
966 #: xboard.c:713
967 msgid "Adjudicate to Black"
968 msgstr "裁決黑贏 (B)"
969
970 #: xboard.c:714
971 msgid "Adjudicate Draw"
972 msgstr "提請仲裁(D)"
973
974 #: xboard.c:719
975 msgid "Load New Engine ..."
976 msgstr ""
977
978 #: xboard.c:721
979 msgid "Engine #1 Settings ..."
980 msgstr "引擎 #1 設定"
981
982 #: xboard.c:722
983 msgid "Engine #2 Settings ..."
984 msgstr "引擎 #2 設定"
985
986 #: xboard.c:724
987 msgid "Hint"
988 msgstr "提示(H)..."
989
990 #: xboard.c:725
991 msgid "Book"
992 msgstr "開局庫(B)..."
993
994 #: xboard.c:727
995 msgid "Move Now     Ctrl+M"
996 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
997
998 #: xboard.c:728
999 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1000 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1001
1002 #: xboard.c:735
1003 msgid "General ..."
1004 msgstr "一般選項(G)..."
1005
1006 #: xboard.c:737
1007 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1008 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1009
1010 #: xboard.c:738
1011 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1012 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1013
1014 #: xboard.c:739
1015 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1016 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1017
1018 #: xboard.c:740
1019 msgid "ICS ..."
1020 msgstr "ICS選項..."
1021
1022 #: xboard.c:741
1023 msgid "Match ..."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: xboard.c:742
1027 msgid "Load Game ..."
1028 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1029
1030 #: xboard.c:743
1031 msgid "Save Game ..."
1032 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1033
1034 #: xboard.c:745
1035 msgid "Game List ..."
1036 msgstr "遊戲列表..."
1037
1038 #: xboard.c:746
1039 msgid "Sounds ..."
1040 msgstr "聲音選項(D)..."
1041
1042 #: xboard.c:749
1043 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1044 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1045
1046 #: xboard.c:750 xoptions.c:383
1047 msgid "Animate Dragging"
1048 msgstr "動畫拖曳(D)"
1049
1050 #: xboard.c:751
1051 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1052 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1053
1054 #: xboard.c:752
1055 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1056 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1057
1058 #: xboard.c:753 xoptions.c:386
1059 msgid "Auto Flip View"
1060 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1061
1062 #: xboard.c:754 xoptions.c:387
1063 msgid "Blindfold"
1064 msgstr "盲棋(B)"
1065
1066 #: xboard.c:755
1067 msgid "Flash Moves"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: xboard.c:757
1071 msgid "Highlight Dragging"
1072 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1073
1074 #: xboard.c:759 xoptions.c:391
1075 msgid "Highlight Last Move"
1076 msgstr "標記上一著法(M)"
1077
1078 #: xboard.c:760
1079 msgid "Highlight With Arrow"
1080 msgstr "用箭頭突出移動"
1081
1082 #: xboard.c:761 xoptions.c:393
1083 msgid "Move Sound"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: xboard.c:763 xoptions.c:394
1087 msgid "One-Click Moving"
1088 msgstr "單擊移動(M)"
1089
1090 #: xboard.c:764
1091 msgid "Periodic Updates"
1092 msgstr "定期更新(U)"
1093
1094 #: xboard.c:765
1095 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1096 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1097
1098 #: xboard.c:766
1099 msgid "Popup Exit Message"
1100 msgstr "離開時提示(P)"
1101
1102 #: xboard.c:767 xoptions.c:398
1103 msgid "Popup Move Errors"
1104 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1105
1106 #: xboard.c:769
1107 msgid "Show Coords"
1108 msgstr "顯示坐標(C)"
1109
1110 #: xboard.c:770
1111 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1112 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1113
1114 #: xboard.c:771
1115 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1116 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1117
1118 #: xboard.c:774
1119 msgid "Save Settings Now"
1120 msgstr "立即儲存設定(N)"
1121
1122 #: xboard.c:775
1123 msgid "Save Settings on Exit"
1124 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1125
1126 #: xboard.c:780
1127 msgid "Info XBoard"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: xboard.c:781
1131 msgid "Man XBoard   F1"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1135 msgid "About XBoard"
1136 msgstr "關於XBoard(A)"
1137
1138 #: xboard.c:788
1139 msgid "File"
1140 msgstr "檔案(F)"
1141
1142 #: xboard.c:789
1143 msgid "Edit"
1144 msgstr "編輯(E)"
1145
1146 #: xboard.c:790
1147 msgid "View"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: xboard.c:791
1151 msgid "Mode"
1152 msgstr "模式(M)"
1153
1154 #: xboard.c:792
1155 msgid "Action"
1156 msgstr "行為(A)"
1157
1158 #: xboard.c:793
1159 msgid "Engine"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: xboard.c:794
1163 msgid "Options"
1164 msgstr "選項(O)"
1165
1166 #: xboard.c:795
1167 msgid "Help"
1168 msgstr "說明(H)"
1169
1170 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1171 msgid "White"
1172 msgstr "紅方"
1173
1174 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1175 msgid "Pawn"
1176 msgstr "兵"
1177
1178 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1179 msgid "Knight"
1180 msgstr "馬"
1181
1182 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1183 msgid "Bishop"
1184 msgstr "象"
1185
1186 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1187 msgid "Rook"
1188 msgstr "車"
1189
1190 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1191 msgid "Queen"
1192 msgstr "后"
1193
1194 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1195 msgid "King"
1196 msgstr "王"
1197
1198 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1199 msgid "Elephant"
1200 msgstr "象"
1201
1202 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1203 msgid "Cannon"
1204 msgstr "炮"
1205
1206 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1207 msgid "Archbishop"
1208 msgstr "國師"
1209
1210 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1211 msgid "Chancellor"
1212 msgstr "宰相"
1213
1214 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1215 msgid "Promote"
1216 msgstr "升變"
1217
1218 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1219 msgid "Demote"
1220 msgstr "降級"
1221
1222 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1223 msgid "Empty square"
1224 msgstr "清空格子"
1225
1226 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1227 msgid "Clear board"
1228 msgstr "清空棋盤"
1229
1230 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1231 msgid "Black"
1232 msgstr "黑方"
1233
1234 #: xboard.c:1214
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:1237
1240 #, c-format
1241 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: xboard.c:1273
1245 #, c-format
1246 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: xboard.c:1289
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1253 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1254 "   Please report this error to %s.\n"
1255 "   Include system type & operating system in message.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: xboard.c:1350
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: xboard.c:1360
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: xboard.c:1845
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: xboard.c:2022
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: xboard.c:2031
1284 #, c-format
1285 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: xboard.c:2046
1289 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: xboard.c:2069
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: xboard.c:2106
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: xboard.c:2131
1303 #, c-format
1304 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: xboard.c:2136
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "XBoard square size (hint): %d\n"
1311 "%s fulldir:%s:\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:2142
1315 #, c-format
1316 msgid "Closest %s size: %d\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: xboard.c:2217
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: xboard.c:2233
1325 #, c-format
1326 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1330 #, c-format
1331 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: xboard.c:3219
1335 #, c-format
1336 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: xboard.c:3244
1340 #, c-format
1341 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: xboard.c:3286
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "resolved %s at pixel size %d\n"
1348 "  to %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:3439
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:3536
1357 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:3540
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Loading XIMs...\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1368 #: xboard.c:3746
1369 #, c-format
1370 msgid "(File:%s:) "
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1374 #, c-format
1375 msgid "light square "
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1379 #, c-format
1380 msgid "dark square "
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1384 #, c-format
1385 msgid "Done.\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xboard.c:3653
1389 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: xboard.c:3663
1393 #, c-format
1394 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:3673
1398 #, c-format
1399 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: xboard.c:3686
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "Loading XPMs...\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3709
1410 #, c-format
1411 msgid "(Replace by File:%s:) "
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1415 #, c-format
1416 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:3840
1420 #, c-format
1421 msgid "Can't open bitmap file %s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: xboard.c:3843
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: xboard.c:3846
1430 #, c-format
1431 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:3850
1435 #, c-format
1436 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3854
1440 #, c-format
1441 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3858
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:4061
1450 msgid "Drop"
1451 msgstr "取消"
1452
1453 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1454 #: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
1455 msgid "cancel"
1456 msgstr "取消(C)"
1457
1458 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1459 msgid "Error"
1460 msgstr "錯誤"
1461
1462 #: xboard.c:5088
1463 msgid "Can't open file"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: xboard.c:5093
1467 msgid "Failed to open file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: xboard.c:5122
1471 msgid "Promotion"
1472 msgstr "升變"
1473
1474 #: xboard.c:5131
1475 msgid "Promote to what?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xboard.c:5138
1479 msgid "Warlord"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:5140
1483 msgid "General"
1484 msgstr "一般選項(G)..."
1485
1486 #: xboard.c:5142
1487 msgid "Lieutenant"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:5144
1491 msgid "Captain"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1495 msgid "Defer"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:5296
1499 msgid "ok"
1500 msgstr "確定"
1501
1502 #: xboard.c:5493
1503 msgid "Load game file name?"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:5559
1507 msgid "Load position file name?"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: xboard.c:5568
1511 msgid "Save game file name?"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:5580
1515 msgid "Save position file name?"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:5811
1519 msgid "Can't open temp file"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:5901
1523 #, c-format
1524 msgid "You are not observing a game"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:5906
1528 #, c-format
1529 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:5920
1533 #, c-format
1534 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: xboard.c:7017
1538 msgid "Fatal Error"
1539 msgstr "嚴重錯誤"
1540
1541 #: xboard.c:7017
1542 msgid "Exiting"
1543 msgstr "離開"
1544
1545 #: xboard.c:7027
1546 msgid "Information"
1547 msgstr "資訊"
1548
1549 #: xboard.c:7034
1550 msgid "Note"
1551 msgstr "註解"
1552
1553 #: xboard.c:7084
1554 #, c-format
1555 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:7117
1559 msgid "Error writing to chess program"
1560 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1561
1562 #: xboard.c:7169
1563 msgid "enter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:7373
1567 #, c-format
1568 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: xboard.c:7767
1572 msgid "Socket support is not configured in"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: xboard.c:7858
1576 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xboard.c:8638
1580 #, c-format
1581 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:8639
1585 #, c-format
1586 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xengineoutput.c:145
1590 #, c-format
1591 msgid "Error %d loading icon image\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xengineoutput.c:358
1595 msgid "NPS"
1596 msgstr "NPS"
1597
1598 #: xengineoutput.c:537
1599 msgid "Engine output"
1600 msgstr "引擎輸出"
1601
1602 #: xengineoutput.c:537
1603 msgid "This feature is experimental"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xevalgraph.c:95
1607 msgid "Evaluation graph"
1608 msgstr "審局圖"
1609
1610 #: xgamelist.c:114
1611 msgid "no games matched your request"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
1615 msgid "thresholds"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
1619 #, fuzzy
1620 msgid "find position"
1621 msgstr "盤面檔案錯誤"
1622
1623 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
1624 msgid "next"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
1628 msgid "close"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xgamelist.c:240
1632 msgid "Filter:"
1633 msgstr "過濾器"
1634
1635 #: xgamelist.c:258
1636 msgid "filtertext"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
1640 msgid "apply"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xgamelist.c:354
1644 #, c-format
1645 msgid "Scanning through games (%d)"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: xgamelist.c:377
1649 msgid "previous page"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: xgamelist.c:380
1653 msgid "next page"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: xgamelist.c:420
1657 msgid "load"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: xgamelist.c:423
1661 msgid "No game selected"
1662 msgstr "沒有選中棋局"
1663
1664 #: xgamelist.c:429
1665 msgid "Can't go forward any further"
1666 msgstr "無法再前進了"
1667
1668 #: xgamelist.c:433
1669 msgid "prev"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xgamelist.c:532
1673 msgid "There is no game list"
1674 msgstr "沒有棋局列表"
1675
1676 #: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
1677 msgid "OK"
1678 msgstr "確定"
1679
1680 #: xgamelist.c:766
1681 msgid "No tag selected"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
1685 msgid "down"
1686 msgstr "向下"
1687
1688 #: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
1689 msgid "up"
1690 msgstr "向上"
1691
1692 #: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
1693 msgid "factory"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: xhistory.c:145
1697 msgid "Move list"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xoptions.c:303
1701 msgid "First Engine"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xoptions.c:303
1705 msgid "Second Engine"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xoptions.c:352
1709 msgid "Tournament file:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: xoptions.c:353
1713 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: xoptions.c:354
1717 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xoptions.c:356
1721 msgid "Select Engine:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xoptions.c:357
1725 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xoptions.c:358
1729 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xoptions.c:359
1733 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xoptions.c:360
1737 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xoptions.c:361
1741 msgid "Save Tourney Games on:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xoptions.c:362
1745 msgid "Game File with Opening Lines:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xoptions.c:363
1749 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: xoptions.c:364
1753 msgid "File with Start Positions:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: xoptions.c:365
1757 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xoptions.c:366
1761 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xoptions.c:367
1765 msgid "Replace Engine"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xoptions.c:368
1769 msgid "Upgrade Engine"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xoptions.c:381
1773 msgid "Absolute Analysis Scores"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xoptions.c:382
1777 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xoptions.c:384
1781 msgid "Animate Moving"
1782 msgstr "動畫走棋(A)"
1783
1784 #: xoptions.c:385
1785 msgid "Auto Flag"
1786 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1787
1788 #: xoptions.c:388
1789 msgid "Drop Menu"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: xoptions.c:389
1793 msgid "Hide Thinking from Human"
1794 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1795
1796 #: xoptions.c:390
1797 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1798 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1799
1800 #: xoptions.c:392
1801 msgid "Highlight with Arrow"
1802 msgstr "用箭頭突出移動"
1803
1804 #: xoptions.c:395
1805 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1806 msgstr "定期更新(分析模式)"
1807
1808 #: xoptions.c:396 xoptions.c:502
1809 msgid "Ponder Next Move"
1810 msgstr "同步思考(N)"
1811
1812 #: xoptions.c:397
1813 msgid "Popup Exit Messages"
1814 msgstr "離開時提示(P)"
1815
1816 #: xoptions.c:399
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Scores in Move List"
1819 msgstr "取得著法列表(G)"
1820
1821 #: xoptions.c:400
1822 msgid "Show Coordinates"
1823 msgstr "顯示坐標(C)"
1824
1825 #: xoptions.c:401
1826 msgid "Show Target Squares"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: xoptions.c:402
1830 msgid "Test Legality"
1831 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1832
1833 #: xoptions.c:403
1834 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: xoptions.c:404
1838 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: xoptions.c:405
1842 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: xoptions.c:406
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1848 msgstr "審局圖"
1849
1850 #: xoptions.c:422
1851 #, c-format
1852 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1853 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1854
1855 #: xoptions.c:443
1856 msgid "normal"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:444
1860 msgid "fairy"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:445
1864 msgid "FRC"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:446
1868 msgid "Seirawan"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:447
1872 msgid "wild castle"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:448
1876 msgid "Superchess"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:449
1880 msgid "no castle"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:450
1884 msgid "crazyhouse"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:451
1888 msgid "knightmate"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:452
1892 msgid "bughouse"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:453
1896 msgid "berolina"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:454
1900 msgid "shogi (9x9)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:455
1904 msgid "cylinder"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:456
1908 msgid "xiangqi (9x10)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:457
1912 msgid "shatranj"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:458
1916 msgid "courier (12x8)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:459
1920 msgid "makruk"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:460
1924 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:461
1928 msgid "atomic"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: xoptions.c:462
1932 msgid "Capablanca (10x8)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: xoptions.c:463
1936 msgid "two kings"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:464
1940 msgid "Gothic (10x8)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: xoptions.c:465
1944 msgid "3-checks"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: xoptions.c:466
1948 msgid "janus (10x8)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: xoptions.c:467
1952 msgid "suicide"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:468
1956 msgid "CRC (10x8)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:469
1960 msgid "give-away"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:470
1964 msgid "grand (10x10)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:471
1968 msgid "losers"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:472
1972 msgid "Spartan"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: xoptions.c:473
1976 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: xoptions.c:474
1980 msgid "Number of Board Ranks:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: xoptions.c:475
1984 msgid "Number of Board Files:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: xoptions.c:476
1988 msgid "Holdings Size:"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:478
1992 msgid ""
1993 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1994 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1995 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1996 "petite, and substitute king or amazon\n"
1997 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: xoptions.c:503
2001 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2002 msgstr "最大CPU數"
2003
2004 #: xoptions.c:504
2005 msgid "Polygot Directory:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: xoptions.c:505
2009 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2010 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2011
2012 #: xoptions.c:506
2013 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2014 msgstr "EGTB 路徑"
2015
2016 #: xoptions.c:507
2017 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2018 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2019
2020 #: xoptions.c:508
2021 msgid "Use GUI Book"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: xoptions.c:509
2025 msgid "Opening-Book Filename:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: xoptions.c:510
2029 msgid "Book Depth (moves):"
2030 msgstr "庫著法深度"
2031
2032 #: xoptions.c:511
2033 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2034 msgstr "庫變例"
2035
2036 #: xoptions.c:512
2037 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2038 msgstr "引擎1有自用庫"
2039
2040 #: xoptions.c:513
2041 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2042 msgstr ""
2043
2044 #: xoptions.c:518
2045 msgid "Detect all Mates"
2046 msgstr "檢測將殺(M)"
2047
2048 #: xoptions.c:519
2049 msgid "Verify Engine Result Claims"
2050 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2051
2052 #: xoptions.c:520
2053 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2054 msgstr "子力不足時判和(I)"
2055
2056 #: xoptions.c:521
2057 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2058 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2059
2060 #: xoptions.c:522
2061 msgid "N-Move Rule:"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: xoptions.c:523
2065 msgid "N-fold Repeats:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: xoptions.c:524
2069 msgid "Draw after N Moves Total:"
2070 msgstr "幾著後判和"
2071
2072 #: xoptions.c:525
2073 msgid "Win / Loss Threshold:"
2074 msgstr "輸/贏判決門檻"
2075
2076 #: xoptions.c:526
2077 msgid "Negate Score of Engine #1"
2078 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2079
2080 #: xoptions.c:527
2081 msgid "Negate Score of Engine #2"
2082 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2083
2084 #: xoptions.c:538
2085 msgid "Auto-Kibitz"
2086 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2087
2088 #: xoptions.c:539
2089 msgid "Auto-Comment"
2090 msgstr "自動註解(A)"
2091
2092 #: xoptions.c:540
2093 msgid "Auto-Observe"
2094 msgstr "自動觀棋(O)"
2095
2096 #: xoptions.c:541
2097 msgid "Auto-Raise Board"
2098 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2099
2100 #: xoptions.c:542
2101 msgid "Background Observe while Playing"
2102 msgstr "背景觀察(v)"
2103
2104 #: xoptions.c:543
2105 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2106 msgstr "雙棋盤(D)"
2107
2108 #: xoptions.c:544
2109 msgid "Get Move List"
2110 msgstr "取得著法列表(G)"
2111
2112 #: xoptions.c:545
2113 msgid "Quiet Play"
2114 msgstr "落子無聲(Q)"
2115
2116 #: xoptions.c:546
2117 msgid "Seek Graph"
2118 msgstr "可選對手圖表(k)"
2119
2120 #: xoptions.c:547
2121 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2122 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2123
2124 #: xoptions.c:548
2125 msgid "Premove"
2126 msgstr "預先走棋(P)"
2127
2128 #: xoptions.c:549
2129 msgid "Premove for White"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:550
2133 msgid "First White Move:"
2134 msgstr "紅方先走(W)"
2135
2136 #: xoptions.c:551
2137 msgid "Premove for Black"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:552
2141 msgid "First Black Move:"
2142 msgstr "黑方先走(B)"
2143
2144 #: xoptions.c:554
2145 msgid "Alarm"
2146 msgstr "提示"
2147
2148 #: xoptions.c:555
2149 msgid "Alarm Time (msec):"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:557
2153 msgid "Colorize Messages"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:558
2157 msgid "Shout Text Colors:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: xoptions.c:559
2161 msgid "S-Shout Text Colors:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: xoptions.c:560
2165 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: xoptions.c:561
2169 msgid "Other Channel Text Colors:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:562
2173 msgid "Kibitz Text Colors:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: xoptions.c:563
2177 msgid "Tell Text Colors:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: xoptions.c:564
2181 msgid "Challenge Text Colors:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: xoptions.c:565
2185 msgid "Request Text Colors:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: xoptions.c:566
2189 msgid "Seek Text Colors:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:570
2193 msgid "Exact match"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:570
2197 msgid "Shown position is subset"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:570
2201 msgid "Same material and Pawn chain"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: xoptions.c:570
2205 msgid "Same material"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: xoptions.c:581
2209 msgid "Auto-Display Tags"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: xoptions.c:582
2213 msgid "Auto-Display Comment"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: xoptions.c:583
2217 msgid ""
2218 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2219 "(0 = instant, -1 = off):"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: xoptions.c:584
2223 msgid "Seconds per Move:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: xoptions.c:585
2227 msgid ""
2228 "\n"
2229 "Thresholds for position filtering in game list:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: xoptions.c:586
2233 msgid "Elo of strongest player at least:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: xoptions.c:587
2237 msgid "Elo of weakest player at least:"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: xoptions.c:588
2241 #, fuzzy
2242 msgid "No games before year:"
2243 msgstr "尚未有棋局載入"
2244
2245 #: xoptions.c:589
2246 msgid "Seach mode:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: xoptions.c:594
2250 msgid "Auto-Save Games"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: xoptions.c:595
2254 msgid "Save Games on File:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: xoptions.c:596
2258 msgid "Save Final Positions on File:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: xoptions.c:597
2262 msgid "PGN Event Header:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: xoptions.c:598
2266 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: xoptions.c:599
2270 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: xoptions.c:600
2274 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2275 msgstr ""
2276
2277 #: xoptions.c:605
2278 msgid "No Sound"
2279 msgstr "無聲"
2280
2281 #: xoptions.c:606
2282 msgid "Default Beep"
2283 msgstr "預設聲音"
2284
2285 #: xoptions.c:607
2286 msgid "Above WAV File"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: xoptions.c:608
2290 msgid "Car Horn"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: xoptions.c:609
2294 msgid "Cymbal"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: xoptions.c:610
2298 msgid "Ding"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: xoptions.c:611
2302 msgid "Gong"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: xoptions.c:612
2306 msgid "Laser"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: xoptions.c:613
2310 msgid "Penalty"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: xoptions.c:614
2314 msgid "Phone"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: xoptions.c:615
2318 msgid "Pop"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: xoptions.c:616
2322 msgid "Slap"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:617
2326 msgid "Wood Thunk"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:619
2330 msgid "User File"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:647
2334 msgid "Sound Program:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:648
2338 msgid "Sounds Directory:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:649
2342 msgid "User WAV File:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:650
2346 msgid "Try-Out Sound:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:651
2350 msgid "Play"
2351 msgstr "播放"
2352
2353 #: xoptions.c:652
2354 msgid "Move:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:653
2358 msgid "Win:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:654
2362 msgid "Lose:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:655
2366 msgid "Draw:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:656
2370 msgid "Unfinished:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:657
2374 msgid "Alarm:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:658
2378 msgid "Shout:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:659
2382 msgid "S-Shout:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: xoptions.c:660
2386 msgid "Channel:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:661
2390 msgid "Channel 1:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:662
2394 msgid "Tell:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:663
2398 msgid "Kibitz:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:664
2402 msgid "Challenge:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:665
2406 msgid "Request:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:666
2410 msgid "Seek:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:746
2414 msgid "White Piece Color:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:752
2418 msgid "Black Piece Color:"
2419 msgstr "黑子"
2420
2421 #: xoptions.c:758
2422 msgid "Light Square Color:"
2423 msgstr "白格"
2424
2425 #: xoptions.c:764
2426 msgid "Dark Square Color:"
2427 msgstr "黑格"
2428
2429 #: xoptions.c:770
2430 msgid "Highlight Color:"
2431 msgstr "格子標記"
2432
2433 #: xoptions.c:776
2434 msgid "Premove Highlight Color:"
2435 msgstr "預先走棋標記"
2436
2437 #: xoptions.c:782
2438 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:784
2442 msgid "Mono Mode"
2443 msgstr "黑白"
2444
2445 #: xoptions.c:785
2446 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:786
2450 msgid "Use Board Textures"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:787
2454 msgid "Light-Squares Texture File:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:788
2458 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:789
2462 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:790
2466 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:938
2470 msgid "Engine has no options"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:1031
2474 msgid "browse"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:1242
2478 msgid "ICS Options"
2479 msgstr "ICS設定"
2480
2481 #: xoptions.c:1252
2482 msgid "Load Game Options"
2483 msgstr "載入棋局選項"
2484
2485 #: xoptions.c:1261
2486 msgid "Save Game Options"
2487 msgstr "儲存棋局選項"
2488
2489 #: xoptions.c:1271
2490 msgid "Sound Options"
2491 msgstr "聲音"
2492
2493 #: xoptions.c:1280
2494 msgid "Board Options"
2495 msgstr "棋盤選項"
2496
2497 #: xoptions.c:1300
2498 msgid "Common Engine Settings"
2499 msgstr "通用引擎設定"
2500
2501 #: xoptions.c:1309
2502 msgid "New Variant"
2503 msgstr "變種"
2504
2505 #: xoptions.c:1319
2506 msgid "General Options"
2507 msgstr "一般選項"
2508
2509 #: xoptions.c:1333
2510 msgid "Match Options"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:1495
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Edit book"
2516 msgstr "編輯(E)"
2517
2518 #: xoptions.c:1535
2519 msgid "ICS input box"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: xoptions.c:1562
2523 msgid "Type a move"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: xoptions.c:1593
2527 msgid "Engine Settings"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: xoptions.c:1623
2531 msgid "Select engine from list:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: xoptions.c:1624
2535 msgid "or specify one below:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: xoptions.c:1625
2539 msgid "Nickname (optional):"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: xoptions.c:1626
2543 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: xoptions.c:1627
2547 msgid "Engine Directory:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: xoptions.c:1628
2551 msgid "Engine Command:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: xoptions.c:1629
2555 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:1630
2559 msgid "UCI"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:1631
2563 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:1632
2567 msgid "Must not use GUI book"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:1633
2571 msgid "Add this engine to the list"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:1634
2575 msgid "Force current variant with this engine"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:1635
2579 msgid "Load mentioned engine as"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:1652
2583 msgid "Load engine"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:1674
2587 msgid "Start-position number:"
2588 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2589
2590 #: xoptions.c:1695
2591 msgid "New Shuffle Game"
2592 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2593
2594 #: xoptions.c:1742
2595 msgid "classical"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: xoptions.c:1743
2599 msgid "incremental"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: xoptions.c:1744
2603 msgid "fixed max"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: xoptions.c:1745
2607 msgid "Moves per session:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: xoptions.c:1746
2611 msgid "Initial time (min):"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: xoptions.c:1747
2615 msgid "Increment or max (sec/move):"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: xoptions.c:1748
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Time-Odds factors:"
2621 msgstr "時間倍數"
2622
2623 #: xoptions.c:1749
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Engine #1"
2626 msgstr "引擎輸出"
2627
2628 #: xoptions.c:1750
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Engine #2 / Human"
2631 msgstr "引擎1有自用庫"
2632
2633 #: xoptions.c:1760 xoptions.c:1763 xoptions.c:1768 xoptions.c:1769
2634 msgid "Unused"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:1784
2638 msgid "Time Control"
2639 msgstr ""
2640
2641 #~ msgid "White "
2642 #~ msgstr "紅方 "
2643
2644 #~ msgid "Black "
2645 #~ msgstr "黑方 "
2646
2647 #~ msgid "Close"
2648 #~ msgstr "關閉(C)"
2649
2650 #~ msgid "random"
2651 #~ msgstr "隨機"
2652
2653 #~ msgid "moves"
2654 #~ msgstr "著法"
2655
2656 #~ msgid "sec/move"
2657 #~ msgstr "每走一步加"