updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:898
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:950
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:965
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1071
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1089
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1332
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1355
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1362
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1376
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1441
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1448
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1455
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1489
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1492
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1548
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1574
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1601
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1605
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1616
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1621
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1628
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1633
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1640
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1645
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1656
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1833
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1836
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2147
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2158
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2968
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3767
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4104
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "連接被ICS關閉"
188
189 #: backend.c:4106
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
192
193 #: backend.c:4157
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4181
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4190 backend.c:9427
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
208
209 #: backend.c:4284
210 msgid "Error gathering move list: extra board"
211 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
212
213 #: backend.c:4704 backend.c:4726
214 #, c-format
215 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
216 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
217
218 #: backend.c:4956
219 #, c-format
220 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
221 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
222
223 #: backend.c:5904
224 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
225 msgstr ""
226
227 #: backend.c:6256
228 msgid "You are playing Black"
229 msgstr "你在執黑"
230
231 #: backend.c:6265 backend.c:6292
232 msgid "You are playing White"
233 msgstr "你在執紅"
234
235 #: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
236 #: backend.c:13945
237 msgid "It is White's turn"
238 msgstr "輪到紅方走棋"
239
240 #: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
241 #: backend.c:13937
242 msgid "It is Black's turn"
243 msgstr "輪到黑方走棋"
244
245 #: backend.c:6317
246 msgid "Displayed position is not current"
247 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
248
249 #: backend.c:6555
250 msgid "Illegal move"
251 msgstr "著法錯誤"
252
253 #: backend.c:6618
254 msgid "End of game"
255 msgstr "棋局結束"
256
257 #: backend.c:6621
258 msgid "Incorrect move"
259 msgstr "著法錯誤"
260
261 #: backend.c:6914 backend.c:7030
262 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:7252
266 msgid "Swiss tourney finished"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7794
270 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7916
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
276 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
277
278 #: backend.c:8139
279 msgid "Bad FEN received from engine"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
283 #, c-format
284 msgid "%s does not support analysis"
285 msgstr "%s 不支持分析功能"
286
287 #: backend.c:8349
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
290 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
291
292 #: backend.c:8374
293 #, c-format
294 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
295 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
296
297 #: backend.c:8395
298 #, c-format
299 msgid "Hint: %s"
300 msgstr "提示 %s"
301
302 #: backend.c:8400
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Illegal hint move \"%s\"\n"
306 "from %s chess program"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8575
310 msgid "Machine accepts your draw offer"
311 msgstr "電腦同意和棋"
312
313 #: backend.c:8578
314 msgid ""
315 "Machine offers a draw\n"
316 "Select Action / Draw to agree"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8956
320 #, c-format
321 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
322 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8966
325 #, c-format
326 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
327 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
328
329 #: backend.c:8977
330 msgid "Gap in move list"
331 msgstr "著法斷開"
332
333 #: backend.c:9561 xoptions.c:418
334 #, c-format
335 msgid "Variant %s not supported by %s"
336 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
337
338 #: backend.c:9678
339 #, c-format
340 msgid "Startup failure on '%s'"
341 msgstr "無法啟動'%s'"
342
343 #: backend.c:9706
344 msgid "Waiting for first chess program"
345 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
346
347 #: backend.c:9711 backend.c:13333
348 msgid "Waiting for second chess program"
349 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
350
351 #: backend.c:9761
352 msgid "Could not write on tourney file"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9827
356 msgid ""
357 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
358 "Terminate its game first."
359 msgstr ""
360
361 #: backend.c:9841
362 msgid "No engine with the name you gave is installed"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9843
366 msgid ""
367 "First change an engine by editing the participants list\n"
368 "of the Tournament Options dialog"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9844
372 msgid "You can only change one engine at the time"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9858
376 msgid ""
377 "You must supply a tournament file,\n"
378 "for storing the tourney progress"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9868
382 msgid "Not enough participants"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9999
386 msgid "Bad tournament file"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:10011
390 msgid "Waiting for other game(s)"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:10024
394 msgid "No pairing engine specified"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:10467
398 #, c-format
399 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
400 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
401
402 #: backend.c:10912 backend.c:10943
403 #, c-format
404 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
405 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
406
407 #: backend.c:10932
408 #, c-format
409 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
410 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
411
412 #: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
413 #, c-format
414 msgid "Can't open \"%s\""
415 msgstr "無法打開\"%s\""
416
417 #: backend.c:11001 xboard.c:5472
418 msgid "Cannot build game list"
419 msgstr "無法建立棋局列表"
420
421 #: backend.c:11090
422 msgid "No more games in this message"
423 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
424
425 #: backend.c:11131
426 msgid "No game has been loaded yet"
427 msgstr "尚未有棋局載入"
428
429 #: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
430 msgid "Can't back up any further"
431 msgstr "無法再後退了"
432
433 #: backend.c:11546
434 msgid "Game number out of range"
435 msgstr "棋局數量超出範圍"
436
437 #: backend.c:11557
438 msgid "Can't seek on game file"
439 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
440
441 #: backend.c:11615
442 msgid "Game not found in file"
443 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
444
445 #: backend.c:11743 backend.c:12071
446 msgid "Bad FEN position in file"
447 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
448
449 #: backend.c:11893
450 msgid "No moves in game"
451 msgstr "棋局中沒有著法"
452
453 #: backend.c:11965
454 msgid "No position has been loaded yet"
455 msgstr "尚未有盤面載入"
456
457 #: backend.c:12032 backend.c:12043
458 msgid "Can't seek on position file"
459 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
460
461 #: backend.c:12050 backend.c:12062
462 msgid "Position not found in file"
463 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
464
465 #: backend.c:12102
466 msgid "Black to play"
467 msgstr "輪到黑方走棋"
468
469 #: backend.c:12105
470 msgid "White to play"
471 msgstr "輪到紅方走棋"
472
473 #: backend.c:12195 backend.c:12564
474 msgid "Waiting for access to save file"
475 msgstr ""
476
477 #: backend.c:12197
478 msgid "Saving game"
479 msgstr ""
480
481 #: backend.c:12566
482 msgid "Saving position"
483 msgstr ""
484
485 #: backend.c:12696
486 msgid ""
487 "You have edited the game history.\n"
488 "Use Reload Same Game and make your move again."
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12701
492 msgid ""
493 "You have entered too many moves.\n"
494 "Back up to the correct position and try again."
495 msgstr ""
496
497 #: backend.c:12706
498 msgid ""
499 "Displayed position is not current.\n"
500 "Step forward to the correct position and try again."
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12753
504 msgid "You have not made a move yet"
505 msgstr "你尚未走棋"
506
507 #: backend.c:12774
508 msgid ""
509 "The cmail message is not loaded.\n"
510 "Use Reload CMail Message and make your move again."
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12779
514 msgid "No unfinished games"
515 msgstr "不存在未完成棋局"
516
517 #: backend.c:12785
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "You have already mailed a move.\n"
521 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
522 "To resend the same move, type\n"
523 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
524 "on the command line."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12800
528 msgid "Failed to invoke cmail"
529 msgstr "呼叫cmail失敗"
530
531 #: backend.c:12862
532 #, c-format
533 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
534 msgstr "等待對手回應\n"
535
536 #: backend.c:12884
537 #, c-format
538 msgid "Still need to make move for game\n"
539 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
540
541 #: backend.c:12888
542 #, c-format
543 msgid "Still need to make moves for both games\n"
544 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
545
546 #: backend.c:12892
547 #, c-format
548 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
549 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
550
551 #: backend.c:12899
552 #, c-format
553 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
554 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
555
556 #: backend.c:12905
557 #, c-format
558 msgid "No unfinished games\n"
559 msgstr "不存在未完成棋局\n"
560
561 #: backend.c:12907
562 #, c-format
563 msgid "Ready to send mail\n"
564 msgstr "準備送信就緒\n"
565
566 #: backend.c:12912
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
569 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
570
571 #: backend.c:13069
572 msgid "Edit comment"
573 msgstr "編輯註解"
574
575 #: backend.c:13071
576 #, c-format
577 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
578 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
579
580 #: backend.c:13165
581 msgid "It is not White's turn"
582 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
583
584 #: backend.c:13246
585 msgid "It is not Black's turn"
586 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
587
588 #: backend.c:13353
589 #, c-format
590 msgid "Starting %s chess program"
591 msgstr ""
592
593 #: backend.c:13381 backend.c:14470
594 msgid ""
595 "Wait until your turn,\n"
596 "or select Move Now"
597 msgstr ""
598
599 #: backend.c:13505
600 msgid "Training mode off"
601 msgstr "訓練模式已關閉"
602
603 #: backend.c:13513
604 msgid "Training mode on"
605 msgstr "訓練模式已打開"
606
607 #: backend.c:13516
608 msgid "Already at end of game"
609 msgstr "棋局已經結束"
610
611 #: backend.c:13597
612 msgid "Warning: You are still playing a game"
613 msgstr "注意:你正在進行棋局"
614
615 #: backend.c:13600
616 msgid "Warning: You are still observing a game"
617 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
618
619 #: backend.c:13603
620 msgid "Warning: You are still examining a game"
621 msgstr "注意:你正在研究棋局"
622
623 #: backend.c:13679
624 msgid "Close ICS engine analyze..."
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13962
628 msgid "That square is occupied"
629 msgstr "格子已有棋子"
630
631 #: backend.c:13986 backend.c:14012
632 msgid "There is no pending offer on this move"
633 msgstr "該著法沒有待定的提議"
634
635 #: backend.c:14048 backend.c:14059
636 msgid "Your opponent is not out of time"
637 msgstr "對手沒有超時"
638
639 #: backend.c:14125
640 msgid "You must make your move before offering a draw"
641 msgstr "必須走完棋才能提和"
642
643 #: backend.c:14452
644 msgid "You are not examining a game"
645 msgstr "沒有分析棋局"
646
647 #: backend.c:14456
648 msgid "You can't revert while pausing"
649 msgstr "暫停時不能復原棋局"
650
651 #: backend.c:14510 backend.c:14517
652 msgid "It is your turn"
653 msgstr "輪到你走棋"
654
655 #: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
656 msgid "Wait until your turn"
657 msgstr "等待對手走棋"
658
659 #: backend.c:14580
660 msgid "No hint available"
661 msgstr "沒有可用的提示"
662
663 #: backend.c:15043
664 #, c-format
665 msgid "Error writing to %s chess program"
666 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
667
668 #: backend.c:15046 backend.c:15082
669 #, c-format
670 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
671 msgstr ""
672
673 #: backend.c:15078
674 #, c-format
675 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
676 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
677
678 #: backend.c:15095
679 #, c-format
680 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
681 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
682
683 #: backend.c:15508
684 #, c-format
685 msgid "%s engine has too many options\n"
686 msgstr ""
687
688 #: backend.c:15661
689 msgid "Displayed move is not current"
690 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
691
692 #: backend.c:15670
693 msgid "Could not parse move"
694 msgstr "無法解析著法"
695
696 #: backend.c:15799 backend.c:15821
697 msgid "Both flags fell"
698 msgstr "雙方都超時了"
699
700 #: backend.c:15801
701 msgid "White's flag fell"
702 msgstr "紅方超時"
703
704 #: backend.c:15823
705 msgid "Black's flag fell"
706 msgstr "黑方超時"
707
708 #: backend.c:15957
709 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
710 msgstr ""
711
712 #: backend.c:16767
713 msgid "Bad FEN position in clipboard"
714 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
715
716 #: xboard.c:615
717 msgid "New Game        Ctrl+N"
718 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
719
720 #: xboard.c:616
721 msgid "New Shuffle Game ..."
722 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
723
724 #: xboard.c:617
725 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
726 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
727
728 #: xboard.c:619
729 msgid "Load Game       Ctrl+O"
730 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
731
732 #: xboard.c:620
733 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
734 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
735
736 #: xboard.c:624
737 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
738 msgstr ""
739
740 #: xboard.c:625
741 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
742 msgstr ""
743
744 #: xboard.c:628
745 msgid "Save Game       Ctrl+S"
746 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
747
748 #: xboard.c:629
749 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
750 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
751
752 #: xboard.c:631
753 msgid "Mail Move"
754 msgstr ""
755
756 #: xboard.c:632
757 msgid "Reload CMail Message"
758 msgstr ""
759
760 #: xboard.c:634
761 msgid "Quit                 Ctr+Q"
762 msgstr "離開(Q)"
763
764 #: xboard.c:639
765 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
766 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
767
768 #: xboard.c:640
769 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
770 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
771
772 #: xboard.c:641
773 msgid "Copy Game List"
774 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
775
776 #: xboard.c:643
777 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
778 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
779
780 #: xboard.c:644
781 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
782 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
783
784 #: xboard.c:646
785 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
786 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
787
788 #: xboard.c:647
789 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
790 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
791
792 #: xboard.c:648
793 msgid "Edit Tags"
794 msgstr "編輯標籤(T)"
795
796 #: xboard.c:649
797 msgid "Edit Comment"
798 msgstr "編輯註解(C)..."
799
800 #: xboard.c:650
801 #, fuzzy
802 msgid "Edit Book"
803 msgstr "開局庫(B)..."
804
805 #: xboard.c:652
806 msgid "Revert              Home"
807 msgstr "恢復(V)"
808
809 #: xboard.c:653
810 msgid "Annotate"
811 msgstr "註解(A)"
812
813 #: xboard.c:654
814 msgid "Truncate Game  End"
815 msgstr "截斷後面的著法(T)"
816
817 #: xboard.c:656
818 msgid "Backward         Alt+Left"
819 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
820
821 #: xboard.c:657
822 msgid "Forward           Alt+Right"
823 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
824
825 #: xboard.c:658
826 msgid "Back to Start     Alt+Home"
827 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
828
829 #: xboard.c:659
830 msgid "Forward to End Alt+End"
831 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
832
833 #: xboard.c:664
834 msgid "Flip View             F2"
835 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
836
837 #: xboard.c:666
838 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
839 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
840
841 #: xboard.c:667
842 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
843 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
844
845 #: xboard.c:668
846 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
847 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
848
849 #: xboard.c:669
850 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
851 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
852
853 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
854 msgid "ICS text menu"
855 msgstr ""
856
857 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
858 msgid "Tags"
859 msgstr "編輯標籤(T)"
860
861 #: xboard.c:673
862 msgid "Comments"
863 msgstr "編輯註解(C) *.*"
864
865 #: xboard.c:674
866 msgid "ICS Input Box"
867 msgstr ""
868
869 #: xboard.c:676
870 msgid "Board..."
871 msgstr "棋盤選項(B)..."
872
873 #: xboard.c:677
874 msgid "Game List Tags..."
875 msgstr "遊戲列表..."
876
877 #: xboard.c:682
878 msgid "Machine White  Ctrl+W"
879 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
880
881 #: xboard.c:683
882 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
883 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
884
885 #: xboard.c:684
886 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
887 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
888
889 #: xboard.c:685
890 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
891 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
892
893 #: xboard.c:686
894 #, fuzzy
895 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
896 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
897
898 #: xboard.c:687
899 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
900 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
901
902 #: xboard.c:688
903 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
904 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
905
906 #: xboard.c:689
907 msgid "Training"
908 msgstr "訓練(N)"
909
910 #: xboard.c:690
911 msgid "ICS Client"
912 msgstr "ICS客戶端"
913
914 #: xboard.c:692
915 msgid "Machine Match"
916 msgstr "電腦比賽(M)"
917
918 #: xboard.c:693
919 msgid "Pause               Pause"
920 msgstr "暫停(P)   Pause"
921
922 #: xboard.c:698
923 msgid "Accept             F3"
924 msgstr "接受(A)   F3"
925
926 #: xboard.c:699
927 msgid "Decline            F4"
928 msgstr "拒絕(C)   F4"
929
930 #: xboard.c:700
931 msgid "Rematch           F12"
932 msgstr "重賽(M)   F12"
933
934 #: xboard.c:702
935 msgid "Call Flag          F5"
936 msgstr "超時判負(F)   F5"
937
938 #: xboard.c:703
939 msgid "Draw                F6"
940 msgstr "提和(D)   F6"
941
942 #: xboard.c:704
943 msgid "Adjourn            F7"
944 msgstr "封盤(J)   F7"
945
946 #: xboard.c:705
947 msgid "Abort                F8"
948 msgstr "中止(B)   F8"
949
950 #: xboard.c:706
951 msgid "Resign              F9"
952 msgstr "認輸(R)   F9"
953
954 #: xboard.c:708
955 msgid "Stop Observing  F10"
956 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
957
958 #: xboard.c:709
959 msgid "Stop Examining  F11"
960 msgstr "停止研究(X)   F11"
961
962 #: xboard.c:710
963 msgid "Upload to Examine"
964 msgstr "上傳檢查(U)"
965
966 #: xboard.c:712
967 msgid "Adjudicate to White"
968 msgstr "裁決紅贏 (W)"
969
970 #: xboard.c:713
971 msgid "Adjudicate to Black"
972 msgstr "裁決黑贏 (B)"
973
974 #: xboard.c:714
975 msgid "Adjudicate Draw"
976 msgstr "提請仲裁(D)"
977
978 #: xboard.c:719
979 msgid "Load New Engine ..."
980 msgstr ""
981
982 #: xboard.c:721
983 msgid "Engine #1 Settings ..."
984 msgstr "引擎 #1 設定"
985
986 #: xboard.c:722
987 msgid "Engine #2 Settings ..."
988 msgstr "引擎 #2 設定"
989
990 #: xboard.c:724
991 msgid "Hint"
992 msgstr "提示(H)..."
993
994 #: xboard.c:725
995 msgid "Book"
996 msgstr "開局庫(B)..."
997
998 #: xboard.c:727
999 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1000 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1001
1002 #: xboard.c:728
1003 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1004 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1005
1006 #: xboard.c:735
1007 msgid "General ..."
1008 msgstr "一般選項(G)..."
1009
1010 #: xboard.c:737
1011 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1012 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1013
1014 #: xboard.c:738
1015 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1016 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1017
1018 #: xboard.c:739
1019 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1020 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1021
1022 #: xboard.c:740
1023 msgid "ICS ..."
1024 msgstr "ICS選項..."
1025
1026 #: xboard.c:741
1027 msgid "Match ..."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: xboard.c:742
1031 msgid "Load Game ..."
1032 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1033
1034 #: xboard.c:743
1035 msgid "Save Game ..."
1036 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1037
1038 #: xboard.c:745
1039 msgid "Game List ..."
1040 msgstr "遊戲列表..."
1041
1042 #: xboard.c:746
1043 msgid "Sounds ..."
1044 msgstr "聲音選項(D)..."
1045
1046 #: xboard.c:749
1047 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1048 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1049
1050 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1051 msgid "Animate Dragging"
1052 msgstr "動畫拖曳(D)"
1053
1054 #: xboard.c:751
1055 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1056 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1057
1058 #: xboard.c:752
1059 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1060 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1061
1062 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1063 msgid "Auto Flip View"
1064 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1065
1066 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1067 msgid "Blindfold"
1068 msgstr "盲棋(B)"
1069
1070 #: xboard.c:755
1071 msgid "Flash Moves"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: xboard.c:757
1075 msgid "Highlight Dragging"
1076 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1077
1078 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1079 msgid "Highlight Last Move"
1080 msgstr "標記上一著法(M)"
1081
1082 #: xboard.c:760
1083 msgid "Highlight With Arrow"
1084 msgstr "用箭頭突出移動"
1085
1086 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1087 msgid "Move Sound"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1091 msgid "One-Click Moving"
1092 msgstr "單擊移動(M)"
1093
1094 #: xboard.c:764
1095 msgid "Periodic Updates"
1096 msgstr "定期更新(U)"
1097
1098 #: xboard.c:765
1099 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1100 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1101
1102 #: xboard.c:766
1103 msgid "Popup Exit Message"
1104 msgstr "離開時提示(P)"
1105
1106 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1107 msgid "Popup Move Errors"
1108 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1109
1110 #: xboard.c:769
1111 msgid "Show Coords"
1112 msgstr "顯示坐標(C)"
1113
1114 #: xboard.c:770
1115 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1116 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1117
1118 #: xboard.c:771
1119 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1120 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1121
1122 #: xboard.c:774
1123 msgid "Save Settings Now"
1124 msgstr "立即儲存設定(N)"
1125
1126 #: xboard.c:775
1127 msgid "Save Settings on Exit"
1128 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1129
1130 #: xboard.c:780
1131 msgid "Info XBoard"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: xboard.c:781
1135 msgid "Man XBoard   F1"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1139 msgid "About XBoard"
1140 msgstr "關於XBoard(A)"
1141
1142 #: xboard.c:788
1143 msgid "File"
1144 msgstr "檔案(F)"
1145
1146 #: xboard.c:789
1147 msgid "Edit"
1148 msgstr "編輯(E)"
1149
1150 #: xboard.c:790
1151 msgid "View"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: xboard.c:791
1155 msgid "Mode"
1156 msgstr "模式(M)"
1157
1158 #: xboard.c:792
1159 msgid "Action"
1160 msgstr "行為(A)"
1161
1162 #: xboard.c:793
1163 msgid "Engine"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: xboard.c:794
1167 msgid "Options"
1168 msgstr "選項(O)"
1169
1170 #: xboard.c:795
1171 msgid "Help"
1172 msgstr "說明(H)"
1173
1174 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1175 msgid "White"
1176 msgstr "紅方"
1177
1178 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1179 msgid "Pawn"
1180 msgstr "兵"
1181
1182 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1183 msgid "Knight"
1184 msgstr "馬"
1185
1186 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1187 msgid "Bishop"
1188 msgstr "象"
1189
1190 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1191 msgid "Rook"
1192 msgstr "車"
1193
1194 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1195 msgid "Queen"
1196 msgstr "后"
1197
1198 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1199 msgid "King"
1200 msgstr "王"
1201
1202 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1203 msgid "Elephant"
1204 msgstr "象"
1205
1206 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1207 msgid "Cannon"
1208 msgstr "炮"
1209
1210 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1211 msgid "Archbishop"
1212 msgstr "國師"
1213
1214 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1215 msgid "Chancellor"
1216 msgstr "宰相"
1217
1218 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1219 msgid "Promote"
1220 msgstr "升變"
1221
1222 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1223 msgid "Demote"
1224 msgstr "降級"
1225
1226 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1227 msgid "Empty square"
1228 msgstr "清空格子"
1229
1230 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1231 msgid "Clear board"
1232 msgstr "清空棋盤"
1233
1234 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1235 msgid "Black"
1236 msgstr "黑方"
1237
1238 #: xboard.c:1214
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: xboard.c:1237
1244 #, c-format
1245 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: xboard.c:1273
1249 #, c-format
1250 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: xboard.c:1289
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1257 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1258 "   Please report this error to %s.\n"
1259 "   Include system type & operating system in message.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: xboard.c:1350
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: xboard.c:1360
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: xboard.c:1845
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: xboard.c:2022
1283 #, c-format
1284 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: xboard.c:2031
1288 #, c-format
1289 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: xboard.c:2046
1293 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: xboard.c:2069
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: xboard.c:2106
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: xboard.c:2131
1307 #, c-format
1308 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: xboard.c:2136
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "XBoard square size (hint): %d\n"
1315 "%s fulldir:%s:\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: xboard.c:2142
1319 #, c-format
1320 msgid "Closest %s size: %d\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: xboard.c:2217
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: xboard.c:2233
1329 #, c-format
1330 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:3219
1339 #, c-format
1340 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:3244
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:3286
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "resolved %s at pixel size %d\n"
1352 "  to %s\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: xboard.c:3439
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:3536
1361 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: xboard.c:3540
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 "Loading XIMs...\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1372 #: xboard.c:3746
1373 #, c-format
1374 msgid "(File:%s:) "
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1378 #, c-format
1379 msgid "light square "
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1383 #, c-format
1384 msgid "dark square "
1385 msgstr ""
1386
1387 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1388 #, c-format
1389 msgid "Done.\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: xboard.c:3653
1393 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:3663
1397 #, c-format
1398 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:3673
1402 #, c-format
1403 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:3686
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "Loading XPMs...\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:3709
1414 #, c-format
1415 msgid "(Replace by File:%s:) "
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1419 #, c-format
1420 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3840
1424 #, c-format
1425 msgid "Can't open bitmap file %s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3843
1429 #, c-format
1430 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3846
1434 #, c-format
1435 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: xboard.c:3850
1439 #, c-format
1440 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xboard.c:3854
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3858
1449 #, c-format
1450 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:4061
1454 msgid "Drop"
1455 msgstr "取消"
1456
1457 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1458 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1459 msgid "cancel"
1460 msgstr "取消(C)"
1461
1462 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1463 msgid "Error"
1464 msgstr "錯誤"
1465
1466 #: xboard.c:5088
1467 msgid "Can't open file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: xboard.c:5093
1471 msgid "Failed to open file"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:5122
1475 msgid "Promotion"
1476 msgstr "升變"
1477
1478 #: xboard.c:5131
1479 msgid "Promote to what?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:5138
1483 msgid "Warlord"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:5140
1487 msgid "General"
1488 msgstr "一般選項(G)..."
1489
1490 #: xboard.c:5142
1491 msgid "Lieutenant"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:5144
1495 msgid "Captain"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1499 msgid "Defer"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:5296
1503 msgid "ok"
1504 msgstr "確定"
1505
1506 #: xboard.c:5493
1507 msgid "Load game file name?"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: xboard.c:5559
1511 msgid "Load position file name?"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:5568
1515 msgid "Save game file name?"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:5580
1519 msgid "Save position file name?"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:5811
1523 msgid "Can't open temp file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:5901
1527 #, c-format
1528 msgid "You are not observing a game"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: xboard.c:5906
1532 #, c-format
1533 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: xboard.c:5920
1537 #, c-format
1538 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: xboard.c:7017
1542 msgid "Fatal Error"
1543 msgstr "嚴重錯誤"
1544
1545 #: xboard.c:7017
1546 msgid "Exiting"
1547 msgstr "離開"
1548
1549 #: xboard.c:7027
1550 msgid "Information"
1551 msgstr "資訊"
1552
1553 #: xboard.c:7034
1554 msgid "Note"
1555 msgstr "註解"
1556
1557 #: xboard.c:7084
1558 #, c-format
1559 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:7117
1563 msgid "Error writing to chess program"
1564 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1565
1566 #: xboard.c:7169
1567 msgid "enter"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:7373
1571 #, c-format
1572 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: xboard.c:7767
1576 msgid "Socket support is not configured in"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xboard.c:7858
1580 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: xboard.c:8638
1584 #, c-format
1585 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: xboard.c:8639
1589 #, c-format
1590 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: xengineoutput.c:145
1594 #, c-format
1595 msgid "Error %d loading icon image\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xengineoutput.c:358
1599 msgid "NPS"
1600 msgstr "NPS"
1601
1602 #: xengineoutput.c:537
1603 msgid "Engine output"
1604 msgstr "引擎輸出"
1605
1606 #: xengineoutput.c:537
1607 msgid "This feature is experimental"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xevalgraph.c:95
1611 msgid "Evaluation graph"
1612 msgstr "審局圖"
1613
1614 #: xgamelist.c:114
1615 msgid "no games matched your request"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1619 msgid "thresholds"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1623 #, fuzzy
1624 msgid "find position"
1625 msgstr "盤面檔案錯誤"
1626
1627 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1628 msgid "next"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1632 msgid "close"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: xgamelist.c:240
1636 msgid "Filter:"
1637 msgstr "過濾器"
1638
1639 #: xgamelist.c:258
1640 msgid "filtertext"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1644 msgid "apply"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: xgamelist.c:362
1648 #, c-format
1649 msgid "Scanning through games (%d)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: xgamelist.c:386
1653 msgid "previous page"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: xgamelist.c:389
1657 msgid "next page"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: xgamelist.c:429
1661 msgid "load"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: xgamelist.c:432
1665 msgid "No game selected"
1666 msgstr "沒有選中棋局"
1667
1668 #: xgamelist.c:438
1669 msgid "Can't go forward any further"
1670 msgstr "無法再前進了"
1671
1672 #: xgamelist.c:442
1673 msgid "prev"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xgamelist.c:541
1677 msgid "There is no game list"
1678 msgstr "沒有棋局列表"
1679
1680 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
1681 msgid "OK"
1682 msgstr "確定"
1683
1684 #: xgamelist.c:775
1685 msgid "No tag selected"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1689 msgid "down"
1690 msgstr "向下"
1691
1692 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1693 msgid "up"
1694 msgstr "向上"
1695
1696 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1697 msgid "factory"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xhistory.c:145
1701 msgid "Move list"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xoptions.c:303
1705 msgid "First Engine"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xoptions.c:303
1709 msgid "Second Engine"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: xoptions.c:352
1713 msgid "Tournament file:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: xoptions.c:353
1717 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xoptions.c:354
1721 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xoptions.c:356
1725 msgid "Select Engine:"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xoptions.c:357
1729 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xoptions.c:358
1733 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xoptions.c:359
1737 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xoptions.c:360
1741 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xoptions.c:361
1745 msgid "Save Tourney Games on:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xoptions.c:362
1749 msgid "Game File with Opening Lines:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: xoptions.c:363
1753 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: xoptions.c:364
1757 msgid "File with Start Positions:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xoptions.c:365
1761 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xoptions.c:366
1765 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xoptions.c:367
1769 msgid "Disable own engine books by default"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xoptions.c:368
1773 msgid "Replace Engine"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xoptions.c:369
1777 msgid "Upgrade Engine"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xoptions.c:382
1781 msgid "Absolute Analysis Scores"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xoptions.c:383
1785 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: xoptions.c:385
1789 msgid "Animate Moving"
1790 msgstr "動畫走棋(A)"
1791
1792 #: xoptions.c:386
1793 msgid "Auto Flag"
1794 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1795
1796 #: xoptions.c:389
1797 msgid "Drop Menu"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: xoptions.c:390
1801 msgid "Hide Thinking from Human"
1802 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1803
1804 #: xoptions.c:391
1805 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1806 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1807
1808 #: xoptions.c:393
1809 msgid "Highlight with Arrow"
1810 msgstr "用箭頭突出移動"
1811
1812 #: xoptions.c:396
1813 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1814 msgstr "定期更新(分析模式)"
1815
1816 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1817 msgid "Ponder Next Move"
1818 msgstr "同步思考(N)"
1819
1820 #: xoptions.c:398
1821 msgid "Popup Exit Messages"
1822 msgstr "離開時提示(P)"
1823
1824 #: xoptions.c:400
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Scores in Move List"
1827 msgstr "取得著法列表(G)"
1828
1829 #: xoptions.c:401
1830 msgid "Show Coordinates"
1831 msgstr "顯示坐標(C)"
1832
1833 #: xoptions.c:402
1834 msgid "Show Target Squares"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: xoptions.c:403
1838 msgid "Test Legality"
1839 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1840
1841 #: xoptions.c:404
1842 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: xoptions.c:405
1846 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: xoptions.c:406
1850 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: xoptions.c:407
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1856 msgstr "審局圖"
1857
1858 #: xoptions.c:423
1859 #, c-format
1860 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1861 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1862
1863 #: xoptions.c:444
1864 msgid "normal"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:445
1868 msgid "fairy"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:446
1872 msgid "FRC"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:447
1876 msgid "Seirawan"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:448
1880 msgid "wild castle"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:449
1884 msgid "Superchess"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:450
1888 msgid "no castle"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:451
1892 msgid "crazyhouse"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:452
1896 msgid "knightmate"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:453
1900 msgid "bughouse"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:454
1904 msgid "berolina"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:455
1908 msgid "shogi (9x9)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:456
1912 msgid "cylinder"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:457
1916 msgid "xiangqi (9x10)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:458
1920 msgid "shatranj"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:459
1924 msgid "courier (12x8)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:460
1928 msgid "makruk"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: xoptions.c:461
1932 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: xoptions.c:462
1936 msgid "atomic"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:463
1940 msgid "falcon (10x8)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: xoptions.c:464
1944 msgid "two kings"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: xoptions.c:465
1948 msgid "Capablanca (10x8)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: xoptions.c:466
1952 msgid "3-checks"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:467
1956 msgid "Gothic (10x8)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:468
1960 msgid "suicide"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:469
1964 msgid "janus (10x8)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:470
1968 msgid "give-away"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:471
1972 msgid "CRC (10x8)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: xoptions.c:472
1976 msgid "losers"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: xoptions.c:473
1980 msgid "grand (10x10)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: xoptions.c:474
1984 msgid "Spartan"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: xoptions.c:475
1988 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:476
1992 msgid "Number of Board Ranks:"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: xoptions.c:477
1996 msgid "Number of Board Files:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: xoptions.c:478
2000 msgid "Holdings Size:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:480
2004 msgid ""
2005 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2006 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2007 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2008 "petite, and substitute king or amazon\n"
2009 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: xoptions.c:505
2013 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2014 msgstr "最大CPU數"
2015
2016 #: xoptions.c:506
2017 msgid "Polygot Directory:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: xoptions.c:507
2021 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2022 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2023
2024 #: xoptions.c:508
2025 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2026 msgstr "EGTB 路徑"
2027
2028 #: xoptions.c:509
2029 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2030 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2031
2032 #: xoptions.c:510
2033 msgid "Use GUI Book"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: xoptions.c:511
2037 msgid "Opening-Book Filename:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: xoptions.c:512
2041 msgid "Book Depth (moves):"
2042 msgstr "庫著法深度"
2043
2044 #: xoptions.c:513
2045 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2046 msgstr "庫變例"
2047
2048 #: xoptions.c:514
2049 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2050 msgstr "引擎1有自用庫"
2051
2052 #: xoptions.c:515
2053 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2054 msgstr ""
2055
2056 #: xoptions.c:520
2057 msgid "Detect all Mates"
2058 msgstr "檢測將殺(M)"
2059
2060 #: xoptions.c:521
2061 msgid "Verify Engine Result Claims"
2062 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2063
2064 #: xoptions.c:522
2065 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2066 msgstr "子力不足時判和(I)"
2067
2068 #: xoptions.c:523
2069 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2070 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2071
2072 #: xoptions.c:524
2073 msgid "N-Move Rule:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: xoptions.c:525
2077 msgid "N-fold Repeats:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:526
2081 msgid "Draw after N Moves Total:"
2082 msgstr "幾著後判和"
2083
2084 #: xoptions.c:527
2085 msgid "Win / Loss Threshold:"
2086 msgstr "輸/贏判決門檻"
2087
2088 #: xoptions.c:528
2089 msgid "Negate Score of Engine #1"
2090 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2091
2092 #: xoptions.c:529
2093 msgid "Negate Score of Engine #2"
2094 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2095
2096 #: xoptions.c:540
2097 msgid "Auto-Kibitz"
2098 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2099
2100 #: xoptions.c:541
2101 msgid "Auto-Comment"
2102 msgstr "自動註解(A)"
2103
2104 #: xoptions.c:542
2105 msgid "Auto-Observe"
2106 msgstr "自動觀棋(O)"
2107
2108 #: xoptions.c:543
2109 msgid "Auto-Raise Board"
2110 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2111
2112 #: xoptions.c:544
2113 msgid "Background Observe while Playing"
2114 msgstr "背景觀察(v)"
2115
2116 #: xoptions.c:545
2117 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2118 msgstr "雙棋盤(D)"
2119
2120 #: xoptions.c:546
2121 msgid "Get Move List"
2122 msgstr "取得著法列表(G)"
2123
2124 #: xoptions.c:547
2125 msgid "Quiet Play"
2126 msgstr "落子無聲(Q)"
2127
2128 #: xoptions.c:548
2129 msgid "Seek Graph"
2130 msgstr "可選對手圖表(k)"
2131
2132 #: xoptions.c:549
2133 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2134 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2135
2136 #: xoptions.c:550
2137 msgid "Premove"
2138 msgstr "預先走棋(P)"
2139
2140 #: xoptions.c:551
2141 msgid "Premove for White"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:552
2145 msgid "First White Move:"
2146 msgstr "紅方先走(W)"
2147
2148 #: xoptions.c:553
2149 msgid "Premove for Black"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:554
2153 msgid "First Black Move:"
2154 msgstr "黑方先走(B)"
2155
2156 #: xoptions.c:556
2157 msgid "Alarm"
2158 msgstr "提示"
2159
2160 #: xoptions.c:557
2161 msgid "Alarm Time (msec):"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: xoptions.c:559
2165 msgid "Colorize Messages"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: xoptions.c:560
2169 msgid "Shout Text Colors:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:561
2173 msgid "S-Shout Text Colors:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: xoptions.c:562
2177 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: xoptions.c:563
2181 msgid "Other Channel Text Colors:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: xoptions.c:564
2185 msgid "Kibitz Text Colors:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: xoptions.c:565
2189 msgid "Tell Text Colors:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:566
2193 msgid "Challenge Text Colors:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:567
2197 msgid "Request Text Colors:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:568
2201 msgid "Seek Text Colors:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: xoptions.c:572
2205 msgid "Exact position match"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: xoptions.c:572
2209 msgid "Shown position is subset"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: xoptions.c:572
2213 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: xoptions.c:573
2217 msgid "Same material"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: xoptions.c:573
2221 msgid "Material range (top board half optional)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: xoptions.c:573
2225 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: xoptions.c:584
2229 msgid "Auto-Display Tags"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: xoptions.c:585
2233 msgid "Auto-Display Comment"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: xoptions.c:586
2237 msgid ""
2238 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2239 "(0 = instant, -1 = off):"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: xoptions.c:587
2243 msgid "Seconds per Move:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: xoptions.c:588
2247 msgid ""
2248 "\n"
2249 "Thresholds for position filtering in game list:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: xoptions.c:589
2253 msgid "Elo of strongest player at least:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: xoptions.c:590
2257 msgid "Elo of weakest player at least:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: xoptions.c:591
2261 #, fuzzy
2262 msgid "No games before year:"
2263 msgstr "尚未有棋局載入"
2264
2265 #: xoptions.c:592
2266 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: xoptions.c:593
2270 msgid "Seach mode:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: xoptions.c:594
2274 msgid "Also match reversed colors"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: xoptions.c:595
2278 msgid "Also match left-right flipped position"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: xoptions.c:600
2282 msgid "Auto-Save Games"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: xoptions.c:601
2286 msgid "Save Games on File:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: xoptions.c:602
2290 msgid "Save Final Positions on File:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: xoptions.c:603
2294 msgid "PGN Event Header:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: xoptions.c:604
2298 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: xoptions.c:605
2302 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: xoptions.c:606
2306 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2307 msgstr ""
2308
2309 #: xoptions.c:611
2310 msgid "No Sound"
2311 msgstr "無聲"
2312
2313 #: xoptions.c:612
2314 msgid "Default Beep"
2315 msgstr "預設聲音"
2316
2317 #: xoptions.c:613
2318 msgid "Above WAV File"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: xoptions.c:614
2322 msgid "Car Horn"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:615
2326 msgid "Cymbal"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:616
2330 msgid "Ding"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:617
2334 msgid "Gong"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:618
2338 msgid "Laser"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:619
2342 msgid "Penalty"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:620
2346 msgid "Phone"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:621
2350 msgid "Pop"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: xoptions.c:622
2354 msgid "Slap"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:623
2358 msgid "Wood Thunk"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:625
2362 msgid "User File"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:653
2366 msgid "Sound Program:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:654
2370 msgid "Sounds Directory:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:655
2374 msgid "User WAV File:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:656
2378 msgid "Try-Out Sound:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:657
2382 msgid "Play"
2383 msgstr "播放"
2384
2385 #: xoptions.c:658
2386 msgid "Move:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:659
2390 msgid "Win:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:660
2394 msgid "Lose:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:661
2398 msgid "Draw:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:662
2402 msgid "Unfinished:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:663
2406 msgid "Alarm:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:664
2410 msgid "Shout:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:665
2414 msgid "S-Shout:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:666
2418 msgid "Channel:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:667
2422 msgid "Channel 1:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:668
2426 msgid "Tell:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:669
2430 msgid "Kibitz:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:670
2434 msgid "Challenge:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: xoptions.c:671
2438 msgid "Request:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:672
2442 msgid "Seek:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:752
2446 msgid "White Piece Color:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:758
2450 msgid "Black Piece Color:"
2451 msgstr "黑子"
2452
2453 #: xoptions.c:764
2454 msgid "Light Square Color:"
2455 msgstr "白格"
2456
2457 #: xoptions.c:770
2458 msgid "Dark Square Color:"
2459 msgstr "黑格"
2460
2461 #: xoptions.c:776
2462 msgid "Highlight Color:"
2463 msgstr "格子標記"
2464
2465 #: xoptions.c:782
2466 msgid "Premove Highlight Color:"
2467 msgstr "預先走棋標記"
2468
2469 #: xoptions.c:788
2470 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:790
2474 msgid "Mono Mode"
2475 msgstr "黑白"
2476
2477 #: xoptions.c:791
2478 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:792
2482 msgid "Use Board Textures"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:793
2486 msgid "Light-Squares Texture File:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:794
2490 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:795
2494 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:796
2498 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:944
2502 msgid "Engine has no options"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:1037
2506 msgid "browse"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:1248
2510 msgid "ICS Options"
2511 msgstr "ICS設定"
2512
2513 #: xoptions.c:1258
2514 msgid "Load Game Options"
2515 msgstr "載入棋局選項"
2516
2517 #: xoptions.c:1267
2518 msgid "Save Game Options"
2519 msgstr "儲存棋局選項"
2520
2521 #: xoptions.c:1277
2522 msgid "Sound Options"
2523 msgstr "聲音"
2524
2525 #: xoptions.c:1286
2526 msgid "Board Options"
2527 msgstr "棋盤選項"
2528
2529 #: xoptions.c:1306
2530 msgid "Common Engine Settings"
2531 msgstr "通用引擎設定"
2532
2533 #: xoptions.c:1315
2534 msgid "New Variant"
2535 msgstr "變種"
2536
2537 #: xoptions.c:1325
2538 msgid "General Options"
2539 msgstr "一般選項"
2540
2541 #: xoptions.c:1339
2542 msgid "Match Options"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:1501
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Edit book"
2548 msgstr "編輯(E)"
2549
2550 #: xoptions.c:1541
2551 msgid "ICS input box"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: xoptions.c:1568
2555 msgid "Type a move"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:1599
2559 msgid "Engine Settings"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:1629
2563 msgid "Select engine from list:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:1630
2567 msgid "or specify one below:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:1631
2571 msgid "Nickname (optional):"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:1632
2575 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:1633
2579 msgid "Engine Directory:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:1634
2583 msgid "Engine Command:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:1635
2587 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:1636
2591 msgid "UCI"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: xoptions.c:1637
2595 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: xoptions.c:1638
2599 msgid "Must not use GUI book"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: xoptions.c:1639
2603 msgid "Add this engine to the list"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: xoptions.c:1640
2607 msgid "Force current variant with this engine"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: xoptions.c:1641
2611 msgid "Load mentioned engine as"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: xoptions.c:1658
2615 msgid "Load engine"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: xoptions.c:1680
2619 msgid "Start-position number:"
2620 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2621
2622 #: xoptions.c:1701
2623 msgid "New Shuffle Game"
2624 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2625
2626 #: xoptions.c:1748
2627 msgid "classical"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: xoptions.c:1749
2631 msgid "incremental"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: xoptions.c:1750
2635 msgid "fixed max"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: xoptions.c:1751
2639 msgid "Moves per session:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: xoptions.c:1752
2643 msgid "Initial time (min):"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: xoptions.c:1753
2647 msgid "Increment or max (sec/move):"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: xoptions.c:1754
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Time-Odds factors:"
2653 msgstr "時間倍數"
2654
2655 #: xoptions.c:1755
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Engine #1"
2658 msgstr "引擎輸出"
2659
2660 #: xoptions.c:1756
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Engine #2 / Human"
2663 msgstr "引擎1有自用庫"
2664
2665 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2666 msgid "Unused"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: xoptions.c:1790
2670 msgid "Time Control"
2671 msgstr ""
2672
2673 #~ msgid "White "
2674 #~ msgstr "紅方 "
2675
2676 #~ msgid "Black "
2677 #~ msgstr "黑方 "
2678
2679 #~ msgid "Close"
2680 #~ msgstr "關閉(C)"
2681
2682 #~ msgid "random"
2683 #~ msgstr "隨機"
2684
2685 #~ msgid "moves"
2686 #~ msgstr "著法"
2687
2688 #~ msgid "sec/move"
2689 #~ msgstr "每走一步加"