updated po/pot files
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:14-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "未知的變體名 %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "啟動國際象棋程式"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "棋局檔案錯誤"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "盤面檔案錯誤"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7114
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "連接被ICS關閉"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "你在執黑"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "你在執紅"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "輪到紅方走棋"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "輪到黑方走棋"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "著法錯誤"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "棋局結束"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "著法錯誤"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s 不支持分析功能"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "提示 %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr "電腦同意和棋"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "著法斷開"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "無法啟動'%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 msgid "Bad tournament file"
413 msgstr ""
414
415 #: backend.c:10026
416 msgid "Waiting for other game(s)"
417 msgstr ""
418
419 #: backend.c:10039
420 msgid "No pairing engine specified"
421 msgstr ""
422
423 #: backend.c:10504
424 #, c-format
425 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
426 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
427
428 #: backend.c:10947 backend.c:10978
429 #, c-format
430 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
431 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
432
433 #: backend.c:10967
434 #, c-format
435 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
436 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
439 #, c-format
440 msgid "Can't open \"%s\""
441 msgstr "無法打開\"%s\""
442
443 #: backend.c:11032 xboard.c:5528
444 msgid "Cannot build game list"
445 msgstr "無法建立棋局列表"
446
447 #: backend.c:11117
448 msgid "No more games in this message"
449 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
450
451 #: backend.c:11157
452 msgid "No game has been loaded yet"
453 msgstr "尚未有棋局載入"
454
455 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
456 msgid "Can't back up any further"
457 msgstr "無法再後退了"
458
459 #: backend.c:11575
460 msgid "Game number out of range"
461 msgstr "棋局數量超出範圍"
462
463 #: backend.c:11586
464 msgid "Can't seek on game file"
465 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
466
467 #: backend.c:11644
468 msgid "Game not found in file"
469 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
470
471 #: backend.c:11772 backend.c:12093
472 msgid "Bad FEN position in file"
473 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
474
475 #: backend.c:11922
476 msgid "No moves in game"
477 msgstr "棋局中沒有著法"
478
479 #: backend.c:11993
480 msgid "No position has been loaded yet"
481 msgstr "尚未有盤面載入"
482
483 #: backend.c:12054 backend.c:12065
484 msgid "Can't seek on position file"
485 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
486
487 #: backend.c:12072 backend.c:12084
488 msgid "Position not found in file"
489 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
490
491 #: backend.c:12124
492 msgid "Black to play"
493 msgstr "輪到黑方走棋"
494
495 #: backend.c:12127
496 msgid "White to play"
497 msgstr "輪到紅方走棋"
498
499 #: backend.c:12214 backend.c:12578
500 msgid "Waiting for access to save file"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12216
504 msgid "Saving game"
505 msgstr ""
506
507 #: backend.c:12217
508 msgid "Bad Seek"
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12580
512 msgid "Saving position"
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12706
516 msgid ""
517 "You have edited the game history.\n"
518 "Use Reload Same Game and make your move again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12711
522 msgid ""
523 "You have entered too many moves.\n"
524 "Back up to the correct position and try again."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12716
528 msgid ""
529 "Displayed position is not current.\n"
530 "Step forward to the correct position and try again."
531 msgstr ""
532
533 #: backend.c:12763
534 msgid "You have not made a move yet"
535 msgstr "你尚未走棋"
536
537 #: backend.c:12784
538 msgid ""
539 "The cmail message is not loaded.\n"
540 "Use Reload CMail Message and make your move again."
541 msgstr ""
542
543 #: backend.c:12789
544 msgid "No unfinished games"
545 msgstr "不存在未完成棋局"
546
547 #: backend.c:12795
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You have already mailed a move.\n"
551 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
552 "To resend the same move, type\n"
553 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
554 "on the command line."
555 msgstr ""
556
557 #: backend.c:12810
558 msgid "Failed to invoke cmail"
559 msgstr "呼叫cmail失敗"
560
561 #: backend.c:12872
562 #, c-format
563 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
564 msgstr "等待對手回應\n"
565
566 #: backend.c:12894
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make move for game\n"
569 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
570
571 #: backend.c:12898
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make moves for both games\n"
574 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
575
576 #: backend.c:12902
577 #, c-format
578 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
579 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
580
581 #: backend.c:12909
582 #, c-format
583 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
584 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
585
586 #: backend.c:12915
587 #, c-format
588 msgid "No unfinished games\n"
589 msgstr "不存在未完成棋局\n"
590
591 #: backend.c:12917
592 #, c-format
593 msgid "Ready to send mail\n"
594 msgstr "準備送信就緒\n"
595
596 #: backend.c:12922
597 #, c-format
598 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
599 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
600
601 #: backend.c:13078
602 msgid "Edit comment"
603 msgstr "編輯註解"
604
605 #: backend.c:13080
606 #, c-format
607 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
608 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
609
610 #: backend.c:13174
611 msgid "It is not White's turn"
612 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
613
614 #: backend.c:13255
615 msgid "It is not Black's turn"
616 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
617
618 #: backend.c:13362
619 #, c-format
620 msgid "Starting %s chess program"
621 msgstr ""
622
623 #: backend.c:13390 backend.c:14478
624 msgid ""
625 "Wait until your turn,\n"
626 "or select Move Now"
627 msgstr ""
628
629 #: backend.c:13515
630 msgid "Training mode off"
631 msgstr "訓練模式已關閉"
632
633 #: backend.c:13523
634 msgid "Training mode on"
635 msgstr "訓練模式已打開"
636
637 #: backend.c:13526
638 msgid "Already at end of game"
639 msgstr "棋局已經結束"
640
641 #: backend.c:13606
642 msgid "Warning: You are still playing a game"
643 msgstr "注意:你正在進行棋局"
644
645 #: backend.c:13609
646 msgid "Warning: You are still observing a game"
647 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
648
649 #: backend.c:13612
650 msgid "Warning: You are still examining a game"
651 msgstr "注意:你正在研究棋局"
652
653 #: backend.c:13688
654 msgid "Close ICS engine analyze..."
655 msgstr ""
656
657 #: backend.c:13967
658 msgid "That square is occupied"
659 msgstr "格子已有棋子"
660
661 #: backend.c:13991 backend.c:14017
662 msgid "There is no pending offer on this move"
663 msgstr "該著法沒有待定的提議"
664
665 #: backend.c:14053 backend.c:14064
666 msgid "Your opponent is not out of time"
667 msgstr "對手沒有超時"
668
669 #: backend.c:14130
670 msgid "You must make your move before offering a draw"
671 msgstr "必須走完棋才能提和"
672
673 #: backend.c:14460
674 msgid "You are not examining a game"
675 msgstr "沒有分析棋局"
676
677 #: backend.c:14464
678 msgid "You can't revert while pausing"
679 msgstr "暫停時不能復原棋局"
680
681 #: backend.c:14518 backend.c:14525
682 msgid "It is your turn"
683 msgstr "輪到你走棋"
684
685 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
686 msgid "Wait until your turn"
687 msgstr "等待對手走棋"
688
689 #: backend.c:14588
690 msgid "No hint available"
691 msgstr "沒有可用的提示"
692
693 #: backend.c:15048
694 #, c-format
695 msgid "Error writing to %s chess program"
696 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
697
698 #: backend.c:15051 backend.c:15082
699 #, c-format
700 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
701 msgstr ""
702
703 #: backend.c:15078
704 #, c-format
705 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
706 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
707
708 #: backend.c:15095
709 #, c-format
710 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
711 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
712
713 #: backend.c:15491
714 #, c-format
715 msgid "%s engine has too many options\n"
716 msgstr ""
717
718 #: backend.c:15647
719 msgid "Displayed move is not current"
720 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
721
722 #: backend.c:15656
723 msgid "Could not parse move"
724 msgstr "無法解析著法"
725
726 #: backend.c:15781 backend.c:15803
727 msgid "Both flags fell"
728 msgstr "雙方都超時了"
729
730 #: backend.c:15783
731 msgid "White's flag fell"
732 msgstr "紅方超時"
733
734 #: backend.c:15805
735 msgid "Black's flag fell"
736 msgstr "黑方超時"
737
738 #: backend.c:15936
739 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
740 msgstr ""
741
742 #: backend.c:16733
743 msgid "Bad FEN position in clipboard"
744 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
745
746 #: book.c:518 book.c:700
747 msgid "Polyglot book not valid"
748 msgstr ""
749
750 #: book.c:579
751 msgid "Book Fault"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:703
755 msgid "Hash keys are different"
756 msgstr ""
757
758 #: engineoutput.c:106
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Engine Output"
761 msgstr "引擎輸出"
762
763 #: engineoutput.c:116
764 #, c-format
765 msgid "%s (%d reversible ply)"
766 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769
770 #: filebrowser/selfile.c:301
771 msgid "Browse"
772 msgstr ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:404
775 msgid "Filter on extensions:"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:785
779 msgid "Pathname:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
783 #: xoptions.c:1338
784 msgid "OK"
785 msgstr "確定"
786
787 #: filebrowser/selfile.c:793
788 #, fuzzy
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "取消(C)"
791
792 #: filebrowser/selfile.c:837
793 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
794 msgstr ""
795
796 #: gamelist.c:375
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Reading game file (%d)"
799 msgstr "棋局檔案錯誤"
800
801 #: xboard.c:621
802 msgid "New Game        Ctrl+N"
803 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
804
805 #: xboard.c:622
806 msgid "New Shuffle Game ..."
807 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
808
809 #: xboard.c:623
810 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
811 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
812
813 #: xboard.c:625
814 msgid "Load Game       Ctrl+O"
815 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
816
817 #: xboard.c:626
818 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
819 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
820
821 #: xboard.c:630
822 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
823 msgstr ""
824
825 #: xboard.c:631
826 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:634
830 msgid "Save Game       Ctrl+S"
831 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
832
833 #: xboard.c:635
834 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
835 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
836
837 #: xboard.c:637
838 msgid "Mail Move"
839 msgstr ""
840
841 #: xboard.c:638
842 msgid "Reload CMail Message"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:640
846 msgid "Quit                 Ctr+Q"
847 msgstr "離開(Q)"
848
849 #: xboard.c:645
850 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
851 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
852
853 #: xboard.c:646
854 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
855 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
856
857 #: xboard.c:647
858 msgid "Copy Game List"
859 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
860
861 #: xboard.c:649
862 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
863 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
864
865 #: xboard.c:650
866 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
867 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
868
869 #: xboard.c:652
870 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
871 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
872
873 #: xboard.c:653
874 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
875 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
876
877 #: xboard.c:654
878 msgid "Edit Tags"
879 msgstr "編輯標籤(T)"
880
881 #: xboard.c:655
882 msgid "Edit Comment"
883 msgstr "編輯註解(C)..."
884
885 #: xboard.c:656
886 #, fuzzy
887 msgid "Edit Book"
888 msgstr "開局庫(B)..."
889
890 #: xboard.c:658
891 msgid "Revert              Home"
892 msgstr "恢復(V)"
893
894 #: xboard.c:659
895 msgid "Annotate"
896 msgstr "註解(A)"
897
898 #: xboard.c:660
899 msgid "Truncate Game  End"
900 msgstr "截斷後面的著法(T)"
901
902 #: xboard.c:662
903 msgid "Backward         Alt+Left"
904 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
905
906 #: xboard.c:663
907 msgid "Forward           Alt+Right"
908 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
909
910 #: xboard.c:664
911 msgid "Back to Start     Alt+Home"
912 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
913
914 #: xboard.c:665
915 msgid "Forward to End Alt+End"
916 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
917
918 #: xboard.c:670
919 msgid "Flip View             F2"
920 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
921
922 #: xboard.c:672
923 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
924 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
925
926 #: xboard.c:673
927 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
928 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
929
930 #: xboard.c:674
931 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
932 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
933
934 #: xboard.c:675
935 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
936 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
937
938 #: xboard.c:676 xoptions.c:1520
939 msgid "ICS text menu"
940 msgstr ""
941
942 #: xboard.c:678 xoptions.c:1610
943 msgid "Tags"
944 msgstr "編輯標籤(T)"
945
946 #: xboard.c:679
947 msgid "Comments"
948 msgstr "編輯註解(C) *.*"
949
950 #: xboard.c:680
951 msgid "ICS Input Box"
952 msgstr ""
953
954 #: xboard.c:682
955 msgid "Board..."
956 msgstr "棋盤選項(B)..."
957
958 #: xboard.c:683
959 msgid "Game List Tags..."
960 msgstr "遊戲列表..."
961
962 #: xboard.c:688
963 msgid "Machine White  Ctrl+W"
964 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
965
966 #: xboard.c:689
967 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
968 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
969
970 #: xboard.c:690
971 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
972 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
973
974 #: xboard.c:691
975 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
976 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
977
978 #: xboard.c:692
979 #, fuzzy
980 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
981 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
982
983 #: xboard.c:693
984 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
985 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
986
987 #: xboard.c:694
988 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
989 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
990
991 #: xboard.c:695
992 msgid "Training"
993 msgstr "訓練(N)"
994
995 #: xboard.c:696
996 msgid "ICS Client"
997 msgstr "ICS客戶端"
998
999 #: xboard.c:698
1000 msgid "Machine Match"
1001 msgstr "電腦比賽(M)"
1002
1003 #: xboard.c:699
1004 msgid "Pause               Pause"
1005 msgstr "暫停(P)   Pause"
1006
1007 #: xboard.c:704
1008 msgid "Accept             F3"
1009 msgstr "接受(A)   F3"
1010
1011 #: xboard.c:705
1012 msgid "Decline            F4"
1013 msgstr "拒絕(C)   F4"
1014
1015 #: xboard.c:706
1016 msgid "Rematch           F12"
1017 msgstr "重賽(M)   F12"
1018
1019 #: xboard.c:708
1020 msgid "Call Flag          F5"
1021 msgstr "超時判負(F)   F5"
1022
1023 #: xboard.c:709
1024 msgid "Draw                F6"
1025 msgstr "提和(D)   F6"
1026
1027 #: xboard.c:710
1028 msgid "Adjourn            F7"
1029 msgstr "封盤(J)   F7"
1030
1031 #: xboard.c:711
1032 msgid "Abort                F8"
1033 msgstr "中止(B)   F8"
1034
1035 #: xboard.c:712
1036 msgid "Resign              F9"
1037 msgstr "認輸(R)   F9"
1038
1039 #: xboard.c:714
1040 msgid "Stop Observing  F10"
1041 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1042
1043 #: xboard.c:715
1044 msgid "Stop Examining  F11"
1045 msgstr "停止研究(X)   F11"
1046
1047 #: xboard.c:716
1048 msgid "Upload to Examine"
1049 msgstr "上傳檢查(U)"
1050
1051 #: xboard.c:718
1052 msgid "Adjudicate to White"
1053 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1054
1055 #: xboard.c:719
1056 msgid "Adjudicate to Black"
1057 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1058
1059 #: xboard.c:720
1060 msgid "Adjudicate Draw"
1061 msgstr "提請仲裁(D)"
1062
1063 #: xboard.c:725
1064 msgid "Load New Engine ..."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: xboard.c:727
1068 msgid "Engine #1 Settings ..."
1069 msgstr "引擎 #1 設定"
1070
1071 #: xboard.c:728
1072 msgid "Engine #2 Settings ..."
1073 msgstr "引擎 #2 設定"
1074
1075 #: xboard.c:730
1076 msgid "Hint"
1077 msgstr "提示(H)..."
1078
1079 #: xboard.c:731
1080 msgid "Book"
1081 msgstr "開局庫(B)..."
1082
1083 #: xboard.c:733
1084 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1085 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1086
1087 #: xboard.c:734
1088 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1089 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1090
1091 #: xboard.c:741
1092 msgid "General ..."
1093 msgstr "一般選項(G)..."
1094
1095 #: xboard.c:743
1096 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1097 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1098
1099 #: xboard.c:744
1100 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1101 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1102
1103 #: xboard.c:745
1104 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1105 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1106
1107 #: xboard.c:746
1108 msgid "ICS ..."
1109 msgstr "ICS選項..."
1110
1111 #: xboard.c:747
1112 msgid "Match ..."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: xboard.c:748
1116 msgid "Load Game ..."
1117 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1118
1119 #: xboard.c:749
1120 msgid "Save Game ..."
1121 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1122
1123 #: xboard.c:751
1124 msgid "Game List ..."
1125 msgstr "遊戲列表..."
1126
1127 #: xboard.c:752
1128 msgid "Sounds ..."
1129 msgstr "聲音選項(D)..."
1130
1131 #: xboard.c:755
1132 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1133 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1134
1135 #: xboard.c:756 xoptions.c:419
1136 msgid "Animate Dragging"
1137 msgstr "動畫拖曳(D)"
1138
1139 #: xboard.c:757
1140 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1141 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1142
1143 #: xboard.c:758
1144 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1145 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1146
1147 #: xboard.c:759 xoptions.c:422
1148 msgid "Auto Flip View"
1149 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1150
1151 #: xboard.c:760 xoptions.c:423
1152 msgid "Blindfold"
1153 msgstr "盲棋(B)"
1154
1155 #: xboard.c:761
1156 msgid "Flash Moves"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: xboard.c:763
1160 msgid "Highlight Dragging"
1161 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1162
1163 #: xboard.c:765 xoptions.c:426
1164 msgid "Highlight Last Move"
1165 msgstr "標記上一著法(M)"
1166
1167 #: xboard.c:766
1168 msgid "Highlight With Arrow"
1169 msgstr "用箭頭突出移動"
1170
1171 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1172 msgid "Move Sound"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: xboard.c:769 xoptions.c:429
1176 msgid "One-Click Moving"
1177 msgstr "單擊移動(M)"
1178
1179 #: xboard.c:770
1180 msgid "Periodic Updates"
1181 msgstr "定期更新(U)"
1182
1183 #: xboard.c:771
1184 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1185 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1186
1187 #: xboard.c:772
1188 msgid "Popup Exit Message"
1189 msgstr "離開時提示(P)"
1190
1191 #: xboard.c:773 xoptions.c:433
1192 msgid "Popup Move Errors"
1193 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1194
1195 #: xboard.c:775
1196 msgid "Show Coords"
1197 msgstr "顯示坐標(C)"
1198
1199 #: xboard.c:776
1200 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1201 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1202
1203 #: xboard.c:777
1204 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1205 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1206
1207 #: xboard.c:780
1208 msgid "Save Settings Now"
1209 msgstr "立即儲存設定(N)"
1210
1211 #: xboard.c:781
1212 msgid "Save Settings on Exit"
1213 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1214
1215 #: xboard.c:786
1216 msgid "Info XBoard"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: xboard.c:787
1220 msgid "Man XBoard   F1"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:789 xboard.c:6684
1224 msgid "About XBoard"
1225 msgstr "關於XBoard(A)"
1226
1227 #: xboard.c:794
1228 msgid "File"
1229 msgstr "檔案(F)"
1230
1231 #: xboard.c:795
1232 msgid "Edit"
1233 msgstr "編輯(E)"
1234
1235 #: xboard.c:796
1236 msgid "View"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:797
1240 msgid "Mode"
1241 msgstr "模式(M)"
1242
1243 #: xboard.c:798
1244 msgid "Action"
1245 msgstr "行為(A)"
1246
1247 #: xboard.c:799
1248 msgid "Engine"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: xboard.c:800
1252 msgid "Options"
1253 msgstr "選項(O)"
1254
1255 #: xboard.c:801
1256 msgid "Help"
1257 msgstr "說明(H)"
1258
1259 #: xboard.c:817 xboard.c:7394
1260 msgid "White"
1261 msgstr "紅方"
1262
1263 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
1264 msgid "Pawn"
1265 msgstr "兵"
1266
1267 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
1268 msgid "Knight"
1269 msgstr "馬"
1270
1271 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
1272 msgid "Bishop"
1273 msgstr "象"
1274
1275 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
1276 msgid "Rook"
1277 msgstr "車"
1278
1279 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
1280 msgid "Queen"
1281 msgstr "后"
1282
1283 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
1284 msgid "King"
1285 msgstr "王"
1286
1287 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1288 msgid "Elephant"
1289 msgstr "象"
1290
1291 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1292 msgid "Cannon"
1293 msgstr "炮"
1294
1295 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
1296 msgid "Archbishop"
1297 msgstr "國師"
1298
1299 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
1300 msgid "Chancellor"
1301 msgstr "宰相"
1302
1303 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
1304 msgid "Promote"
1305 msgstr "升變"
1306
1307 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1308 msgid "Demote"
1309 msgstr "降級"
1310
1311 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1312 msgid "Empty square"
1313 msgstr "清空格子"
1314
1315 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1316 msgid "Clear board"
1317 msgstr "清空棋盤"
1318
1319 #: xboard.c:821 xboard.c:7408
1320 msgid "Black"
1321 msgstr "黑方"
1322
1323 #: xboard.c:1213
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: xboard.c:1234
1329 #, c-format
1330 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1267
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1280
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1342 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1343 "   Please report this error to %s.\n"
1344 "   Include system type & operating system in message.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:1339
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:1347
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:1735 xboard.c:2497
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:1853
1363 #, c-format
1364 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2029
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2038
1373 #, c-format
1374 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2053
1378 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2076
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2113
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:2138
1392 #, c-format
1393 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:2143
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "XBoard square size (hint): %d\n"
1400 "%s fulldir:%s:\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xboard.c:2149
1404 #, c-format
1405 msgid "Closest %s size: %d\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:2227
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:2243
1414 #, c-format
1415 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3222
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3245
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3287
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "resolved %s at pixel size %d\n"
1437 "  to %s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: xboard.c:3438
1441 #, c-format
1442 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: xboard.c:3536
1446 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3540
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "\n"
1453 "Loading XIMs...\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
1457 #: xboard.c:3749
1458 #, c-format
1459 msgid "(File:%s:) "
1460 msgstr ""
1461
1462 #: xboard.c:3573 xboard.c:3731
1463 #, c-format
1464 msgid "light square "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3581 xboard.c:3745
1468 #, c-format
1469 msgid "dark square "
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3592 xboard.c:3758
1473 #, c-format
1474 msgid "Done.\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3656
1478 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3666
1482 #, c-format
1483 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3676
1487 #, c-format
1488 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:3689
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "Loading XPMs...\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:3712
1499 #, c-format
1500 msgid "(Replace by File:%s:) "
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
1504 #, c-format
1505 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:3841
1509 #, c-format
1510 msgid "Can't open bitmap file %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:3844
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3847
1519 #, c-format
1520 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3851
1524 #, c-format
1525 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:3855
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: xboard.c:3859
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: xboard.c:3927
1539 msgid "----"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: xboard.c:4100
1543 msgid "Drop"
1544 msgstr "取消"
1545
1546 #: xboard.c:5112
1547 #, fuzzy
1548 msgid "could not open: "
1549 msgstr "無法解析著法"
1550
1551 #: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
1552 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1553 msgid "cancel"
1554 msgstr "取消(C)"
1555
1556 #: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
1557 msgid "Error"
1558 msgstr "錯誤"
1559
1560 #: xboard.c:5172
1561 msgid "Can't open file"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: xboard.c:5177
1565 msgid "Failed to open file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: xboard.c:5208
1569 msgid "Promotion"
1570 msgstr "升變"
1571
1572 #: xboard.c:5217
1573 msgid "Promote to what?"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: xboard.c:5224
1577 msgid "Warlord"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5225
1581 msgid "General"
1582 msgstr "一般選項(G)..."
1583
1584 #: xboard.c:5226
1585 msgid "Lieutenant"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: xboard.c:5227
1589 msgid "Captain"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5248
1593 msgid "Defer"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5353
1597 msgid "ok"
1598 msgstr "確定"
1599
1600 #: xboard.c:5546
1601 msgid "Load game file name?"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xboard.c:5591
1605 msgid "Load position file name?"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5597
1609 msgid "Save game file name?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5606
1613 msgid "Save position file name?"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5845
1617 msgid "Can't open temp file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5917
1621 #, c-format
1622 msgid "You are not observing a game"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:5922
1626 #, c-format
1627 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: xboard.c:5936
1631 #, c-format
1632 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: xboard.c:6668
1636 msgid " (with Zippy code)"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xboard.c:6673
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "%s%s\n"
1643 "\n"
1644 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1645 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1646 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1647 "\n"
1648 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1649 "information.\n"
1650 "\n"
1651 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1652 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1653 "whats_new.html\n"
1654 "\n"
1655 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1656 "\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xboard.c:6844
1660 msgid "Fatal Error"
1661 msgstr "嚴重錯誤"
1662
1663 #: xboard.c:6844
1664 msgid "Exiting"
1665 msgstr "離開"
1666
1667 #: xboard.c:6854
1668 msgid "Information"
1669 msgstr "資訊"
1670
1671 #: xboard.c:6861
1672 msgid "Note"
1673 msgstr "註解"
1674
1675 #: xboard.c:6906
1676 #, c-format
1677 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:6937
1681 msgid "Error writing to chess program"
1682 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1683
1684 #: xboard.c:6987
1685 msgid "enter"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: xboard.c:7188
1689 #, c-format
1690 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: xboard.c:7562
1694 msgid "Socket support is not configured in"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xboard.c:7651
1698 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xengineoutput.c:146
1702 #, c-format
1703 msgid "Error %d loading icon image\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: xengineoutput.c:356
1707 msgid "NPS"
1708 msgstr "NPS"
1709
1710 #: xengineoutput.c:534
1711 msgid "Engine output"
1712 msgstr "引擎輸出"
1713
1714 #: xengineoutput.c:534
1715 msgid "This feature is experimental"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xevalgraph.c:95
1719 msgid "Evaluation graph"
1720 msgstr "審局圖"
1721
1722 #: xgamelist.c:114
1723 msgid "no games matched your request"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1727 msgid "thresholds"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1731 #, fuzzy
1732 msgid "find position"
1733 msgstr "盤面檔案錯誤"
1734
1735 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1736 msgid "next"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1740 msgid "close"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:237
1744 msgid "Filter:"
1745 msgstr "過濾器"
1746
1747 #: xgamelist.c:255
1748 msgid "filtertext"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1752 msgid "apply"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:357
1756 #, c-format
1757 msgid "Scanning through games (%d)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xgamelist.c:381
1761 msgid "previous page"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:384
1765 msgid "next page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:392
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1771 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1772
1773 #: xgamelist.c:422
1774 msgid "load"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: xgamelist.c:425
1778 msgid "No game selected"
1779 msgstr "沒有選中棋局"
1780
1781 #: xgamelist.c:431
1782 msgid "Can't go forward any further"
1783 msgstr "無法再前進了"
1784
1785 #: xgamelist.c:435
1786 msgid "prev"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: xgamelist.c:529
1790 msgid "There is no game list"
1791 msgstr "沒有棋局列表"
1792
1793 #: xgamelist.c:659
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Game list not loaded or empty"
1796 msgstr "尚未有棋局載入"
1797
1798 #: xgamelist.c:757
1799 msgid "No tag selected"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1803 msgid "down"
1804 msgstr "向下"
1805
1806 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1807 msgid "up"
1808 msgstr "向上"
1809
1810 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1811 msgid "factory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xgamelist.c:797
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Game-list options"
1817 msgstr "載入棋局選項"
1818
1819 #: xhistory.c:153
1820 msgid "Move list"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1824 msgid "browse"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:314
1828 msgid "First Engine"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:314
1832 msgid "Second Engine"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: xoptions.c:380
1836 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:384
1840 msgid "Tournament file:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:385
1844 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:386
1848 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:387
1852 msgid "Tourney participants:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:389
1856 msgid "Select Engine:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:390
1860 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:391
1864 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:392
1868 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:393
1872 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:394
1876 msgid "Save Tourney Games on:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:395
1880 msgid "Game File with Opening Lines:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:396
1884 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:397
1888 msgid "File with Start Positions:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:398
1892 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:399
1896 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:400
1900 msgid "Disable own engine books by default"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:401
1904 msgid "Replace Engine"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:402
1908 msgid "Upgrade Engine"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:403
1912 msgid "Clone Tourney"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:417
1916 msgid "Absolute Analysis Scores"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:418
1920 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:420
1924 msgid "Animate Moving"
1925 msgstr "動畫走棋(A)"
1926
1927 #: xoptions.c:421
1928 msgid "Auto Flag"
1929 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1930
1931 #: xoptions.c:424
1932 msgid "Drop Menu"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: xoptions.c:425
1936 msgid "Hide Thinking from Human"
1937 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1938
1939 #: xoptions.c:427
1940 msgid "Highlight with Arrow"
1941 msgstr "用箭頭突出移動"
1942
1943 #: xoptions.c:430
1944 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1945 msgstr "定期更新(分析模式)"
1946
1947 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1948 msgid "Ponder Next Move"
1949 msgstr "同步思考(N)"
1950
1951 #: xoptions.c:432
1952 msgid "Popup Exit Messages"
1953 msgstr "離開時提示(P)"
1954
1955 #: xoptions.c:434
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Scores in Move List"
1958 msgstr "取得著法列表(G)"
1959
1960 #: xoptions.c:435
1961 msgid "Show Coordinates"
1962 msgstr "顯示坐標(C)"
1963
1964 #: xoptions.c:436
1965 msgid "Show Target Squares"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: xoptions.c:437
1969 msgid "Sticky Windows"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: xoptions.c:438
1973 msgid "Test Legality"
1974 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1975
1976 #: xoptions.c:439
1977 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: xoptions.c:440
1981 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: xoptions.c:441
1985 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: xoptions.c:442
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1991 msgstr "審局圖"
1992
1993 #: xoptions.c:459
1994 #, c-format
1995 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1996 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1997
1998 #: xoptions.c:480
1999 msgid "normal"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:481
2003 msgid "fairy"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: xoptions.c:482
2007 msgid "FRC"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: xoptions.c:483
2011 msgid "Seirawan"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: xoptions.c:484
2015 msgid "wild castle"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: xoptions.c:485
2019 msgid "Superchess"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: xoptions.c:486
2023 msgid "no castle"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:487
2027 msgid "crazyhouse"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: xoptions.c:488
2031 msgid "knightmate"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: xoptions.c:489
2035 msgid "bughouse"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:490
2039 msgid "berolina"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: xoptions.c:491
2043 msgid "shogi (9x9)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:492
2047 msgid "cylinder"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: xoptions.c:493
2051 msgid "xiangqi (9x10)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: xoptions.c:494
2055 msgid "shatranj"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: xoptions.c:495
2059 msgid "courier (12x8)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: xoptions.c:496
2063 msgid "makruk"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: xoptions.c:497
2067 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: xoptions.c:498
2071 msgid "atomic"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: xoptions.c:499
2075 msgid "falcon (10x8)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: xoptions.c:500
2079 msgid "two kings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:501
2083 msgid "Capablanca (10x8)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: xoptions.c:502
2087 msgid "3-checks"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: xoptions.c:503
2091 msgid "Gothic (10x8)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: xoptions.c:504
2095 msgid "suicide"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: xoptions.c:505
2099 msgid "janus (10x8)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: xoptions.c:506
2103 msgid "give-away"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: xoptions.c:507
2107 msgid "CRC (10x8)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: xoptions.c:508
2111 msgid "losers"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: xoptions.c:509
2115 msgid "grand (10x10)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: xoptions.c:510
2119 msgid "Spartan"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:511
2123 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:512
2127 msgid "Number of Board Ranks:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:513
2131 msgid "Number of Board Files:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:514
2135 msgid "Holdings Size:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:516
2139 msgid ""
2140 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2141 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2142 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2143 "petite, and substitute king or amazon\n"
2144 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: xoptions.c:542
2148 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2149 msgstr "最大CPU數"
2150
2151 #: xoptions.c:543
2152 msgid "Polygot Directory:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: xoptions.c:544
2156 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2157 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2158
2159 #: xoptions.c:545
2160 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2161 msgstr "EGTB 路徑"
2162
2163 #: xoptions.c:546
2164 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2165 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2166
2167 #: xoptions.c:547
2168 msgid "Use GUI Book"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: xoptions.c:548
2172 msgid "Opening-Book Filename:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: xoptions.c:549
2176 msgid "Book Depth (moves):"
2177 msgstr "庫著法深度"
2178
2179 #: xoptions.c:550
2180 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2181 msgstr "庫變例"
2182
2183 #: xoptions.c:551
2184 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2185 msgstr "引擎1有自用庫"
2186
2187 #: xoptions.c:552
2188 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2189 msgstr ""
2190
2191 #: xoptions.c:557
2192 msgid "Detect all Mates"
2193 msgstr "檢測將殺(M)"
2194
2195 #: xoptions.c:558
2196 msgid "Verify Engine Result Claims"
2197 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2198
2199 #: xoptions.c:559
2200 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2201 msgstr "子力不足時判和(I)"
2202
2203 #: xoptions.c:560
2204 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2205 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2206
2207 #: xoptions.c:561
2208 msgid "N-Move Rule:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: xoptions.c:562
2212 msgid "N-fold Repeats:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: xoptions.c:563
2216 msgid "Draw after N Moves Total:"
2217 msgstr "幾著後判和"
2218
2219 #: xoptions.c:564
2220 msgid "Win / Loss Threshold:"
2221 msgstr "輸/贏判決門檻"
2222
2223 #: xoptions.c:565
2224 msgid "Negate Score of Engine #1"
2225 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2226
2227 #: xoptions.c:566
2228 msgid "Negate Score of Engine #2"
2229 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2230
2231 #: xoptions.c:578
2232 msgid "Auto-Kibitz"
2233 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2234
2235 #: xoptions.c:579
2236 msgid "Auto-Comment"
2237 msgstr "自動註解(A)"
2238
2239 #: xoptions.c:580
2240 msgid "Auto-Observe"
2241 msgstr "自動觀棋(O)"
2242
2243 #: xoptions.c:581
2244 msgid "Auto-Raise Board"
2245 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2246
2247 #: xoptions.c:582
2248 msgid "Background Observe while Playing"
2249 msgstr "背景觀察(v)"
2250
2251 #: xoptions.c:583
2252 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2253 msgstr "雙棋盤(D)"
2254
2255 #: xoptions.c:584
2256 msgid "Get Move List"
2257 msgstr "取得著法列表(G)"
2258
2259 #: xoptions.c:585
2260 msgid "Quiet Play"
2261 msgstr "落子無聲(Q)"
2262
2263 #: xoptions.c:586
2264 msgid "Seek Graph"
2265 msgstr "可選對手圖表(k)"
2266
2267 #: xoptions.c:587
2268 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2269 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2270
2271 #: xoptions.c:588
2272 msgid "Premove"
2273 msgstr "預先走棋(P)"
2274
2275 #: xoptions.c:589
2276 msgid "Premove for White"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:590
2280 msgid "First White Move:"
2281 msgstr "紅方先走(W)"
2282
2283 #: xoptions.c:591
2284 msgid "Premove for Black"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: xoptions.c:592
2288 msgid "First Black Move:"
2289 msgstr "黑方先走(B)"
2290
2291 #: xoptions.c:594
2292 msgid "Alarm"
2293 msgstr "提示"
2294
2295 #: xoptions.c:595
2296 msgid "Alarm Time (msec):"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:597
2300 msgid "Colorize Messages"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:598
2304 msgid "Shout Text Colors:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:599
2308 msgid "S-Shout Text Colors:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:600
2312 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:601
2316 msgid "Other Channel Text Colors:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:602
2320 msgid "Kibitz Text Colors:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:603
2324 msgid "Tell Text Colors:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:604
2328 msgid "Challenge Text Colors:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:605
2332 msgid "Request Text Colors:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:606
2336 msgid "Seek Text Colors:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:610
2340 msgid "Exact position match"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:610
2344 msgid "Shown position is subset"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:610
2348 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:611
2352 msgid "Same material"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:611
2356 msgid "Material range (top board half optional)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:611
2360 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:623
2364 msgid "Auto-Display Tags"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:624
2368 msgid "Auto-Display Comment"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:625
2372 msgid ""
2373 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2374 "(0 = instant, -1 = off):"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:626
2378 msgid "Seconds per Move:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:627
2382 msgid ""
2383 "\n"
2384 "options to use in game-viewer mode:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:629
2388 msgid ""
2389 "\n"
2390 "Thresholds for position filtering in game list:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:630
2394 msgid "Elo of strongest player at least:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:631
2398 msgid "Elo of weakest player at least:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:632
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No games before year:"
2404 msgstr "尚未有棋局載入"
2405
2406 #: xoptions.c:633
2407 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: xoptions.c:634
2411 msgid "Seach mode:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: xoptions.c:635
2415 msgid "Also match reversed colors"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: xoptions.c:636
2419 msgid "Also match left-right flipped position"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: xoptions.c:641
2423 msgid "Auto-Save Games"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: xoptions.c:642
2427 msgid "Save Games on File:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: xoptions.c:643
2431 msgid "Save Final Positions on File:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: xoptions.c:644
2435 msgid "PGN Event Header:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: xoptions.c:645
2439 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: xoptions.c:646
2443 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: xoptions.c:647
2447 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: xoptions.c:648
2451 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2452 msgstr ""
2453
2454 #: xoptions.c:653
2455 msgid "No Sound"
2456 msgstr "無聲"
2457
2458 #: xoptions.c:654
2459 msgid "Default Beep"
2460 msgstr "預設聲音"
2461
2462 #: xoptions.c:655
2463 msgid "Above WAV File"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: xoptions.c:656
2467 msgid "Car Horn"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: xoptions.c:657
2471 msgid "Cymbal"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: xoptions.c:658
2475 msgid "Ding"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: xoptions.c:659
2479 msgid "Gong"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: xoptions.c:660
2483 msgid "Laser"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: xoptions.c:661
2487 msgid "Penalty"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: xoptions.c:662
2491 msgid "Phone"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: xoptions.c:663
2495 msgid "Pop"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: xoptions.c:664
2499 msgid "Slap"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: xoptions.c:665
2503 msgid "Wood Thunk"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: xoptions.c:667
2507 msgid "User File"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: xoptions.c:696
2511 msgid "Sound Program:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: xoptions.c:697
2515 msgid "Sounds Directory:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: xoptions.c:698
2519 msgid "User WAV File:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: xoptions.c:699
2523 msgid "Try-Out Sound:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: xoptions.c:700
2527 msgid "Play"
2528 msgstr "播放"
2529
2530 #: xoptions.c:701
2531 msgid "Move:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: xoptions.c:702
2535 msgid "Win:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: xoptions.c:703
2539 msgid "Lose:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: xoptions.c:704
2543 msgid "Draw:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: xoptions.c:705
2547 msgid "Unfinished:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: xoptions.c:706
2551 msgid "Alarm:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: xoptions.c:707
2555 msgid "Shout:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:708
2559 msgid "S-Shout:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:709
2563 msgid "Channel:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:710
2567 msgid "Channel 1:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:711
2571 msgid "Tell:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:712
2575 msgid "Kibitz:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:713
2579 msgid "Challenge:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:714
2583 msgid "Request:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:715
2587 msgid "Seek:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:802
2591 msgid "White Piece Color:"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2595 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2596 #: xoptions.c:838
2597 msgid "R"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2601 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2602 #: xoptions.c:839
2603 msgid "G"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2607 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2608 #: xoptions.c:840
2609 msgid "B"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2613 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2614 #: xoptions.c:841
2615 msgid "D"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: xoptions.c:812
2619 msgid "Black Piece Color:"
2620 msgstr "黑子"
2621
2622 #: xoptions.c:818
2623 msgid "Light Square Color:"
2624 msgstr "白格"
2625
2626 #: xoptions.c:824
2627 msgid "Dark Square Color:"
2628 msgstr "黑格"
2629
2630 #: xoptions.c:830
2631 msgid "Highlight Color:"
2632 msgstr "格子標記"
2633
2634 #: xoptions.c:836
2635 msgid "Premove Highlight Color:"
2636 msgstr "預先走棋標記"
2637
2638 #: xoptions.c:842
2639 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: xoptions.c:844
2643 msgid "Mono Mode"
2644 msgstr "黑白"
2645
2646 #: xoptions.c:845
2647 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: xoptions.c:846
2651 msgid "Use Board Textures"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: xoptions.c:847
2655 msgid "Light-Squares Texture File:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: xoptions.c:848
2659 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: xoptions.c:849
2663 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: xoptions.c:850
2667 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: xoptions.c:1044
2671 msgid "Engine has no options"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: xoptions.c:1376
2675 msgid "ICS Options"
2676 msgstr "ICS設定"
2677
2678 #: xoptions.c:1383
2679 msgid "Load Game Options"
2680 msgstr "載入棋局選項"
2681
2682 #: xoptions.c:1389
2683 msgid "Save Game Options"
2684 msgstr "儲存棋局選項"
2685
2686 #: xoptions.c:1397
2687 msgid "Sound Options"
2688 msgstr "聲音"
2689
2690 #: xoptions.c:1403
2691 msgid "Board Options"
2692 msgstr "棋盤選項"
2693
2694 #: xoptions.c:1409
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2697 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2698
2699 #: xoptions.c:1417
2700 msgid "Common Engine Settings"
2701 msgstr "通用引擎設定"
2702
2703 #: xoptions.c:1423
2704 msgid "New Variant"
2705 msgstr "變種"
2706
2707 #: xoptions.c:1430
2708 msgid "General Options"
2709 msgstr "一般選項"
2710
2711 #: xoptions.c:1441
2712 msgid "Match Options"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: xoptions.c:1544
2716 msgid "clear"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2720 msgid "save changes"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: xoptions.c:1610
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Edit book"
2726 msgstr "編輯(E)"
2727
2728 #: xoptions.c:1652
2729 msgid "ICS input box"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: xoptions.c:1677
2733 msgid "Type a move"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: xoptions.c:1715
2737 msgid "Engine Settings"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: xoptions.c:1740
2741 msgid "Select engine from list:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: xoptions.c:1741
2745 msgid "or specify one below:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1742
2749 msgid "Nickname (optional):"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1743
2753 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1744
2757 msgid "Engine Directory:"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1745
2761 msgid "Engine Command:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1746
2765 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1747
2769 msgid "UCI"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1748
2773 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1749
2777 msgid "Must not use GUI book"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1750
2781 msgid "Add this engine to the list"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: xoptions.c:1751
2785 msgid "Force current variant with this engine"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1752
2789 msgid "Load mentioned engine as"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: xoptions.c:1766
2793 msgid "Load engine"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1785
2797 msgid "shuffle"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1786
2801 msgid "Start-position number:"
2802 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2803
2804 #: xoptions.c:1787
2805 #, fuzzy
2806 msgid "randomize"
2807 msgstr "隨機"
2808
2809 #: xoptions.c:1788
2810 msgid "pick fixed"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: xoptions.c:1805
2814 msgid "New Shuffle Game"
2815 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2816
2817 #: xoptions.c:1855
2818 msgid "classical"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: xoptions.c:1856
2822 msgid "incremental"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: xoptions.c:1857
2826 msgid "fixed max"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: xoptions.c:1858
2830 msgid "Moves per session:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: xoptions.c:1859
2834 msgid "Initial time (min):"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xoptions.c:1860
2838 msgid "Increment or max (sec/move):"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: xoptions.c:1861
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Time-Odds factors:"
2844 msgstr "時間倍數"
2845
2846 #: xoptions.c:1862
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Engine #1"
2849 msgstr "引擎輸出"
2850
2851 #: xoptions.c:1863
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Engine #2 / Human"
2854 msgstr "引擎1有自用庫"
2855
2856 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2857 msgid "Unused"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: xoptions.c:1895
2861 msgid "Time Control"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: args.h:782
2865 #, c-format
2866 msgid "%s in settings file\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: args.h:792
2870 #, c-format
2871 msgid "Bad integer value %s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: args.h:883 args.h:1101
2875 #, c-format
2876 msgid "Unrecognized argument %s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: args.h:912
2880 #, c-format
2881 msgid "No value provided for argument %s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: args.h:972
2885 #, c-format
2886 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: args.h:1056
2890 #, c-format
2891 msgid "Failed to open indirection file %s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: args.h:1073
2895 #, c-format
2896 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2900 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2901
2902 #~ msgid "White "
2903 #~ msgstr "紅方 "
2904
2905 #~ msgid "Black "
2906 #~ msgstr "黑方 "
2907
2908 #~ msgid "Close"
2909 #~ msgstr "關閉(C)"
2910
2911 #~ msgid "moves"
2912 #~ msgstr "著法"
2913
2914 #~ msgid "sec/move"
2915 #~ msgstr "每走一步加"