msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:41-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:832
+#: args.h:833
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:866
+#: args.h:867
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:965 args.h:1226
+#: args.h:968 args.h:1229
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:996
+#: args.h:999
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1056
+#: args.h:1059
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1167
+#: args.h:1170
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1184
+#: args.h:1187
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:801
+#: backend.c:800
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:804
+#: backend.c:803
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:886
+#: backend.c:885
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:992
+#: backend.c:991
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:1050
+#: backend.c:1049
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1064
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1171
+#: backend.c:1170
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1189
+#: backend.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1440
+#: backend.c:1439
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1463
+#: backend.c:1462
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1470
+#: backend.c:1469
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1484
+#: backend.c:1483
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1553
+#: backend.c:1552
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1559
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1567
+#: backend.c:1566
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1620
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1623
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1680
+#: backend.c:1679
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1705
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1733
+#: backend.c:1732
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1737
+#: backend.c:1736
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1748
+#: backend.c:1747
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1752
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1760
+#: backend.c:1759
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1765
+#: backend.c:1764
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1772
+#: backend.c:1771
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1777
+#: backend.c:1776
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1787
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1951 backend.c:2006 backend.c:2029 backend.c:2431
+#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1966
+#: backend.c:1965
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1969
+#: backend.c:1968
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2277
+#: backend.c:2276
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2348 usystem.c:329
+#: backend.c:2347 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3106
+#: backend.c:3105
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3635
+#: backend.c:3634
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3682
+#: backend.c:3681
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3786 backend.c:4204 backend.c:4408 backend.c:4967 backend.c:4971
-#: backend.c:7071 backend.c:12577 backend.c:14305 backend.c:14382
-#: backend.c:14428 backend.c:14434 backend.c:14439 backend.c:14444
+#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
+#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
+#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3914
+#: backend.c:3913
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4252
+#: backend.c:4251
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4254
+#: backend.c:4253
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4331
+#: backend.c:4330
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4340 backend.c:10201
+#: backend.c:4339 backend.c:10203
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4459
+#: backend.c:4458
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4891 backend.c:4913
+#: backend.c:4890 backend.c:4912
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5162
+#: backend.c:5161
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5233
+#: backend.c:5232
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6172
+#: backend.c:6174
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6662
+#: backend.c:6664
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6671 backend.c:6698
+#: backend.c:6673 backend.c:6700
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6680 backend.c:6706 backend.c:6826 backend.c:6851 backend.c:6867
-#: backend.c:15112
+#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
+#: backend.c:15113
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6684 backend.c:6710 backend.c:6834 backend.c:6857 backend.c:6888
-#: backend.c:15104
+#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
+#: backend.c:15105
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6723
+#: backend.c:6725
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6961
+#: backend.c:6963
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7028
+#: backend.c:7030
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7031
+#: backend.c:7033
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7421 backend.c:7567
+#: backend.c:7423 backend.c:7569
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7530
+#: backend.c:7532
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7818
+#: backend.c:7820
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8334
+#: backend.c:8336
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8337
+#: backend.c:8339
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8450
+#: backend.c:8452
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8601
+#: backend.c:8603
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8847
+#: backend.c:8849
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8948
+#: backend.c:8950
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9021 backend.c:14170 backend.c:14235
+#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9087
+#: backend.c:9089
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9114
+#: backend.c:9116
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9135
+#: backend.c:9137
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9140
+#: backend.c:9142
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9315
+#: backend.c:9317
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9318
+#: backend.c:9320
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9400
+#: backend.c:9402
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:9701
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9709
+#: backend.c:9711
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9720
+#: backend.c:9722
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10355
+#: backend.c:10357
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10362
+#: backend.c:10364
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10504
+#: backend.c:10506
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10535
+#: backend.c:10537
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10540 backend.c:14453
+#: backend.c:10542 backend.c:14454
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10589
+#: backend.c:10591
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10663
+#: backend.c:10665
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10677
+#: backend.c:10679
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:10681
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10680
+#: backend.c:10682
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10695 backend.c:10843
+#: backend.c:10697 backend.c:10845
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10715
+#: backend.c:10717
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10725
+#: backend.c:10727
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10927
+#: backend.c:10929
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10939
+#: backend.c:10941
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10952
+#: backend.c:10954
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14118
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14122
+#: backend.c:14120
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14177
+#: backend.c:14175
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14285
+#: backend.c:14286
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14366
+#: backend.c:14367
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:14475
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:14502 backend.c:15647
+#: backend.c:14503 backend.c:15648
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14637
+#: backend.c:14638
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14645
+#: backend.c:14646
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:14649
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14728
+#: backend.c:14729
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14731
+#: backend.c:14732
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14734
+#: backend.c:14735
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14801
+#: backend.c:14802
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14811
+#: backend.c:14812
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15129
+#: backend.c:15130
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15153 backend.c:15179
+#: backend.c:15154 backend.c:15180
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15215 backend.c:15226
+#: backend.c:15216 backend.c:15227
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15292
+#: backend.c:15293
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15629
+#: backend.c:15630
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15633
+#: backend.c:15634
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15687 backend.c:15694
+#: backend.c:15688 backend.c:15695
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15745 backend.c:15752 backend.c:15805 backend.c:15812
+#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15757
+#: backend.c:15758
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15773 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15780
+#: backend.c:15781
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16258
+#: backend.c:16259
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16261 backend.c:16292
+#: backend.c:16262 backend.c:16293
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16287
+#: backend.c:16288
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16305
+#: backend.c:16306
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16729
+#: backend.c:16730
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16885
+#: backend.c:16886
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16894
+#: backend.c:16895
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17019 backend.c:17041
+#: backend.c:17020 backend.c:17042
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17021
+#: backend.c:17022
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17043
+#: backend.c:17044
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17174
+#: backend.c:17175
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18024
+#: backend.c:18025
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:283
#, fuzzy
msgid "Tournament file: "
msgstr "Turneringsfil:"
-#: dialogs.c:263
+#: dialogs.c:284
#, fuzzy
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:285
msgid "Sync after round"
msgstr ""
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:286
msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:266
+#: dialogs.c:287
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: dialogs.c:267
+#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:297
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:300
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
+
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
msgstr "Udskift skakprogram"
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:313
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Kopiér turnering"
-#: dialogs.c:318
+#: dialogs.c:351
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:334 dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:346
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:383
#, fuzzy
msgid "Tournament Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:365
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: dialogs.c:366
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:367 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:714
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:368 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:715
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:369 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:716
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:370 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:717
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:371 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:718
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:373
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:411
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr ""
-#: dialogs.c:375
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:376 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:723
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:378 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:726
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:419
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:382 dialogs.c:559 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:384 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:730
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: dialogs.c:386
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:426
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:389 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:733
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:428
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr ""
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: dialogs.c:392
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: dialogs.c:393
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: dialogs.c:394
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: dialogs.c:403
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:452
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:453
msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:455
msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:456
msgid "Wild castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:457
#, fuzzy
msgid "Knightmate"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:458
msgid "No castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:459
msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:460
msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:461
msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:462
msgid "atomic"
msgstr ""
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:463
msgid "two kings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:464
msgid " "
msgstr ""
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:465
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:466
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:467
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Antal brætrækker:"
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:468
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:469
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Depotstørrelse:"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:471
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
msgstr ""
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:473
msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:437
+#: dialogs.c:475
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:438
+#: dialogs.c:476
msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:439
+#: dialogs.c:477
msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:479
msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:481
msgid "Bughouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:482
msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:445
+#: dialogs.c:483
msgid "Suicide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:447
+#: dialogs.c:485
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:449
+#: dialogs.c:487
msgid "losers"
msgstr ""
-#: dialogs.c:450
+#: dialogs.c:488
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:451
+#: dialogs.c:489
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: dialogs.c:452
+#: dialogs.c:490
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:453
+#: dialogs.c:491
msgid "mighty lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:454
+#: dialogs.c:492
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:455
+#: dialogs.c:493
msgid "chu chess (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:494
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:526
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:554
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:555
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:572
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:560
+#: dialogs.c:598
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:561
+#: dialogs.c:599
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:562
+#: dialogs.c:600
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:563
+#: dialogs.c:601
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:564
+#: dialogs.c:602
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:603
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:604
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:605
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:606
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:607
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:608
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:617
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:623
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:624
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:625
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:626
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:627
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:628
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:629
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:630
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:631
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:632
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:601
+#: dialogs.c:639
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:652
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:653
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:616
+#: dialogs.c:654
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:655
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:656
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:657
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:658
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:659
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:660
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:661
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:664
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:665
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:666
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:667
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:668
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:669
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:671
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:672
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:674
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:675
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:676
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:677
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:678
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:679
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:642
+#: dialogs.c:680
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:643
+#: dialogs.c:681
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:644
+#: dialogs.c:682
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:683
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:690
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:695
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:695
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:695
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:696
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:696
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:696
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:708
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:709
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:710
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:711
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:712
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:714
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:715
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:716
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:717
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:718
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:719
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:720
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:721
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:729
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:741
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:742
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:743
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:744
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:745
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:746
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:747
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:748
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:749
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:756
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:765
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:766
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:767
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:768
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:769
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:770
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:771
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:772
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:773
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:774
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:775
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:738
+#: dialogs.c:776
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:739
+#: dialogs.c:777
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:740
+#: dialogs.c:778
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:780
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:803
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:804
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:805
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:806
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:807
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:808
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:809
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:810
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:811
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:812
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:813
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:815
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:816
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:817
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:818
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:819
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:820
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:821
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:822
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:823
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:824
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:840
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:861
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:826 dialogs.c:835 dialogs.c:841 dialogs.c:847 dialogs.c:853
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
+#: dialogs.c:897
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:828 dialogs.c:836 dialogs.c:842 dialogs.c:848 dialogs.c:854
-#: dialogs.c:860
+#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
+#: dialogs.c:898
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:830 dialogs.c:837 dialogs.c:843 dialogs.c:849 dialogs.c:855
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
+#: dialogs.c:899
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:832 dialogs.c:838 dialogs.c:844 dialogs.c:850 dialogs.c:856
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
+#: dialogs.c:900
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:871
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:877
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:883
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:889
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:895
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:863
+#: dialogs.c:901
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:865
+#: dialogs.c:903
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:866
+#: dialogs.c:904
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:867
+#: dialogs.c:905
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:868
+#: dialogs.c:906
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:869
+#: dialogs.c:907
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:870
+#: dialogs.c:908
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:909
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:959
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:974 menus.c:634
+#: dialogs.c:1012 menus.c:634
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1034
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:997 dialogs.c:1085
+#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1100
+#: dialogs.c:1138
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1100 menus.c:636
+#: dialogs.c:1138 menus.c:636
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1242
+#: dialogs.c:1280
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1274
+#: dialogs.c:1312
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1300
+#: dialogs.c:1338
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1302
+#: dialogs.c:1340
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1327
+#: dialogs.c:1365
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1330
+#: dialogs.c:1368
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1331
+#: dialogs.c:1369
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1332
+#: dialogs.c:1370
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1333
+#: dialogs.c:1371
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1334
+#: dialogs.c:1372
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1335
+#: dialogs.c:1373
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1336
+#: dialogs.c:1374
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1337
+#: dialogs.c:1375
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1376
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1377
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1378
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1428
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1396
+#: dialogs.c:1434
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1419
+#: dialogs.c:1457
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1420
+#: dialogs.c:1458
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1421
+#: dialogs.c:1459
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1422
+#: dialogs.c:1460
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1439
+#: dialogs.c:1477
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1496
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1497
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1498
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1499
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1500
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1501
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1502
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1503
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1504
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1509 dialogs.c:1514 dialogs.c:1515
+#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
#: gtk/xoptions.c:194
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1527
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
-
-#: dialogs.c:1556
+#: dialogs.c:1594
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1624 xaw/xoptions.c:1274
+#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1629 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1632
+#: dialogs.c:1670
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1633
+#: dialogs.c:1671
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1634
+#: dialogs.c:1672
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1635
+#: dialogs.c:1673
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1637 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1638 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1639 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1643 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1644 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1646 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1648
+#: dialogs.c:1686
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1652
+#: dialogs.c:1690
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1653 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1706
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1753
+#: dialogs.c:1791
msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1794
+#: dialogs.c:1832
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1795
+#: dialogs.c:1833
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1796
+#: dialogs.c:1834
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1814
+#: dialogs.c:1852
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1845
+#: dialogs.c:1883
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1921 dialogs.c:1935
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1958
+#: dialogs.c:1996
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1958
+#: dialogs.c:1996
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:1969
+#: dialogs.c:2007
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2014
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2302 dialogs.c:2305
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2026 dialogs.c:2314 dialogs.c:2317
+#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2125 menus.c:787
+#: dialogs.c:2163 menus.c:787
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2126 menus.c:788
+#: dialogs.c:2164 menus.c:788
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2127 menus.c:789
+#: dialogs.c:2165 menus.c:789
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2128 menus.c:790
+#: dialogs.c:2166 menus.c:790
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2129 menus.c:791
+#: dialogs.c:2167 menus.c:791
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2130 menus.c:792
+#: dialogs.c:2168 menus.c:792
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2131 menus.c:793
+#: dialogs.c:2169 menus.c:793
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2132 menus.c:794
+#: dialogs.c:2170 menus.c:794
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2142
+#: dialogs.c:2180
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2143
+#: dialogs.c:2181
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2183
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2146
+#: dialogs.c:2184
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2420
+#: dialogs.c:2458
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2421
+#: dialogs.c:2459
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2422
+#: dialogs.c:2460
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2423
+#: dialogs.c:2461
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2426
+#: dialogs.c:2464
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2427
+#: dialogs.c:2465
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2428
+#: dialogs.c:2466
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2503
+#: dialogs.c:2541
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2529
+#: dialogs.c:2567
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2546
+#: dialogs.c:2584
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2547
+#: dialogs.c:2585
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:110 menus.c:630
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:120
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1035
+#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:855 xaw/xboard.c:1044
+#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1053
+#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:889 xaw/xboard.c:1085
+#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:929 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:970 xaw/xboard.c:1159
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1260 xaw/xboard.c:1441
+#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1285 xaw/xboard.c:1464
+#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1724 xaw/xboard.c:1954
+#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2176
+#: gtk/xboard.c:2199
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:559
+#: usystem.c:557
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:648
+#: usystem.c:646
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:1165
+#: xaw/xboard.c:1182
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1270
+#: xaw/xoptions.c:1272
msgid "OK"
msgstr "o.k."