Added Dutch translation
[xboard.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU xboard.
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xboard package.
4 #
5 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #: args.h:820
22 #, c-format
23 msgid "%s in settings file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: args.h:830
27 #, c-format
28 msgid "Bad integer value %s"
29 msgstr "Ongeldig geheel getal: %s"
30
31 #: args.h:923 args.h:1164
32 #, c-format
33 msgid "Unrecognized argument %s"
34 msgstr "Niet-herkend argument: %s"
35
36 #: args.h:954
37 #, c-format
38 msgid "No value provided for argument %s"
39 msgstr "Geen waarde gegeven voor argument %s"
40
41 #: args.h:1014
42 #, c-format
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr "Onvolledige \\-stuurcode in waarde voor %s"
45
46 #: args.h:1119
47 #, c-format
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
49 msgstr ""
50
51 #: args.h:1136
52 #, c-format
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
54 msgstr "Niet-herkende booleaanse waarde: %s"
55
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
58 #: backend.c:744
59 msgid "first"
60 msgstr "eerste"
61
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
64 #: backend.c:747
65 msgid "second"
66 msgstr "tweede"
67
68 #: backend.c:827
69 #, c-format
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "protocolversie %d wordt niet ondersteund"
72
73 #: backend.c:933
74 msgid "You did not specify the engine executable"
75 msgstr ""
76
77 #: backend.c:989
78 #, c-format
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr ""
81
82 #: backend.c:1004
83 #, c-format
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr ""
86
87 #: backend.c:1110
88 #, c-format
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.c:1128
93 #, c-format
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "Onbekende variantnaam: %s"
96
97 #: backend.c:1375
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "Starten van schaakprogramma"
100
101 #: backend.c:1398
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "Incorrect partijbestand"
104
105 #: backend.c:1405
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "Incorrect positiebestand"
108
109 #: backend.c:1419
110 msgid "Pick new game"
111 msgstr "Kies een nieuwe partij"
112
113 #: backend.c:1488
114 msgid ""
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
118 msgstr ""
119
120 #: backend.c:1495
121 #, c-format
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
123 msgstr ""
124
125 #: backend.c:1502
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr ""
128
129 #: backend.c:1539
130 #, c-format
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "Kan communicatiepoort %s niet openen"
133
134 #: backend.c:1542
135 #, c-format
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s op poort %s"
138
139 #: backend.c:1598
140 #, c-format
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr ""
143
144 #: backend.c:1624
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr ""
147
148 #: backend.c:1651
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr ""
151
152 #: backend.c:1655
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr ""
155
156 #: backend.c:1666
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr ""
159
160 #: backend.c:1671
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr ""
163
164 #: backend.c:1678
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:1683
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr ""
171
172 #: backend.c:1690
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr ""
175
176 #: backend.c:1695
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:1706
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "Trainingsmodus vereist een partijbestand"
183
184 #: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "Fout bij schrijven naar ICS"
187
188 #: backend.c:1884
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "Fout bij lezen van toetsenbord"
191
192 #: backend.c:1887
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr ""
195
196 #: backend.c:2192
197 #, c-format
198 msgid "Unknown wild type %d"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:2263 usystem.c:329
202 msgid "Error writing to display"
203 msgstr "Fout bij schrijven naar beeldscherm"
204
205 #: backend.c:3019
206 #, c-format
207 msgid "your opponent kibitzes: %s"
208 msgstr ""
209
210 #: backend.c:3548
211 msgid "Error gathering move list: two headers"
212 msgstr ""
213
214 #: backend.c:3595
215 msgid "Error gathering move list: nested"
216 msgstr ""
217
218 #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
219 #: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
220 #: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
221 msgid "vs."
222 msgstr ""
223
224 #: backend.c:3827
225 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
226 msgstr "Ongeldige zet (geweigerd door ICS)"
227
228 #: backend.c:4165
229 msgid "Connection closed by ICS"
230 msgstr "Verbinding is gesloten door ICS"
231
232 #: backend.c:4167
233 msgid "Error reading from ICS"
234 msgstr "Fout bij lezen van ICS"
235
236 #: backend.c:4244
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Failed to parse board string:\n"
240 "\"%s\""
241 msgstr ""
242
243 #: backend.c:4253 backend.c:9755
244 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
245 msgstr ""
246
247 #: backend.c:4372
248 msgid "Error gathering move list: extra board"
249 msgstr ""
250
251 #: backend.c:4804 backend.c:4826
252 #, c-format
253 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
254 msgstr ""
255
256 #: backend.c:5063
257 #, c-format
258 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
259 msgstr ""
260
261 #: backend.c:5133
262 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:6029
266 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:6491
270 msgid "You are playing Black"
271 msgstr "U speelt met zwart"
272
273 #: backend.c:6500 backend.c:6527
274 msgid "You are playing White"
275 msgstr "U speelt met wit"
276
277 #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
278 #: backend.c:14573
279 msgid "It is White's turn"
280 msgstr "Wit is aan zet"
281
282 #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
283 #: backend.c:14565
284 msgid "It is Black's turn"
285 msgstr "Zwart is aan zet"
286
287 #: backend.c:6552
288 msgid "Displayed position is not current"
289 msgstr "Getoonde positie is niet de huidige"
290
291 #: backend.c:6790
292 msgid "Illegal move"
293 msgstr "Ongeldige zet"
294
295 #: backend.c:6857
296 msgid "End of game"
297 msgstr "Einde van partij"
298
299 #: backend.c:6860
300 msgid "Incorrect move"
301 msgstr "Onjuiste zet"
302
303 #: backend.c:7169 backend.c:7296
304 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
305 msgstr ""
306
307 #: backend.c:7527
308 msgid "Swiss tourney finished"
309 msgstr ""
310
311 #: backend.c:8102
312 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
313 msgstr ""
314
315 #: backend.c:8235
316 #, c-format
317 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
318 msgstr ""
319
320 #: backend.c:8456
321 msgid "Bad FEN received from engine"
322 msgstr ""
323
324 #: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
325 #, c-format
326 msgid "%s does not support analysis"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8666
330 #, c-format
331 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
332 msgstr ""
333
334 #: backend.c:8693
335 #, c-format
336 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: backend.c:8714
340 #, c-format
341 msgid "Hint: %s"
342 msgstr "Hint: %s"
343
344 #: backend.c:8719
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Illegal hint move \"%s\"\n"
348 "from %s chess program"
349 msgstr ""
350
351 #: backend.c:8894
352 msgid "Machine accepts your draw offer"
353 msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod"
354
355 #: backend.c:8897
356 msgid ""
357 "Machine offers a draw\n"
358 "Select Action / Draw to agree"
359 msgstr ""
360 "Automaat biedt remise aan.\n"
361 "Kies Actie > Remise om te accepteren."
362
363 #: backend.c:8976
364 msgid "failed writing PV"
365 msgstr ""
366
367 #: backend.c:9274
368 #, c-format
369 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
370 msgstr "Niet-eenduidige zet in ICS-uitvoer: \"%s\""
371
372 #: backend.c:9284
373 #, c-format
374 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
375 msgstr ""
376
377 # This error message is issued when ael is given a list name it does not
378 # understand.
379 #       $Name           The offending list name.
380 #: backend.c:9295
381 msgid "Gap in move list"
382 msgstr "Gat in zettenlijst"
383
384 #: backend.c:9916 dialogs.c:460
385 #, c-format
386 msgid "Variant %s not supported by %s"
387 msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s"
388
389 #: backend.c:10037
390 #, c-format
391 msgid "Startup failure on '%s'"
392 msgstr ""
393
394 #: backend.c:10068
395 msgid "Waiting for first chess program"
396 msgstr "Wachten op eerste schaakprogramma"
397
398 #: backend.c:10073 backend.c:13945
399 msgid "Waiting for second chess program"
400 msgstr "Wachten op tweede schaakprogramma"
401
402 #: backend.c:10122
403 #, fuzzy
404 msgid "Could not write on tourney file"
405 msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
406
407 #: backend.c:10196
408 msgid ""
409 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
410 "Terminate its game first."
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10210
414 msgid "No engine with the name you gave is installed"
415 msgstr ""
416
417 #: backend.c:10212
418 msgid ""
419 "First change an engine by editing the participants list\n"
420 "of the Tournament Options dialog"
421 msgstr ""
422
423 #: backend.c:10213
424 msgid "You can only change one engine at the time"
425 msgstr ""
426
427 #: backend.c:10228 backend.c:10375
428 #, c-format
429 msgid "No engine %s is installed"
430 msgstr ""
431
432 #: backend.c:10248
433 msgid ""
434 "You must supply a tournament file,\n"
435 "for storing the tourney progress"
436 msgstr ""
437
438 #: backend.c:10258
439 msgid "Not enough participants"
440 msgstr "Te weinig deelnemers"
441
442 #: backend.c:10459
443 msgid "Bad tournament file"
444 msgstr ""
445
446 #: backend.c:10471
447 msgid "Waiting for other game(s)"
448 msgstr ""
449
450 #: backend.c:10484
451 msgid "No pairing engine specified"
452 msgstr ""
453
454 #: backend.c:10961
455 #, c-format
456 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
457 msgstr ""
458
459 #: backend.c:11423 backend.c:11454
460 #, c-format
461 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
462 msgstr "Ongeldige zet: %d.%s%s"
463
464 #: backend.c:11443
465 #, c-format
466 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
467 msgstr "Niet-eenduidige zet: %d.%s%s"
468
469 #: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
470 #, c-format
471 msgid "Can't open \"%s\""
472 msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
473
474 #: backend.c:11508 menus.c:116
475 msgid "Cannot build game list"
476 msgstr ""
477
478 #: backend.c:11593
479 msgid "No more games in this message"
480 msgstr ""
481
482 #: backend.c:11633
483 msgid "No game has been loaded yet"
484 msgstr "Er is nog geen partij geladen"
485
486 #: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
487 msgid "Can't back up any further"
488 msgstr "Kan niet nog verder teruggaan"
489
490 #: backend.c:12058
491 msgid "Game number out of range"
492 msgstr ""
493
494 #: backend.c:12069
495 msgid "Can't seek on game file"
496 msgstr ""
497
498 #: backend.c:12127
499 msgid "Game not found in file"
500 msgstr ""
501
502 #: backend.c:12255 backend.c:12582
503 msgid "Bad FEN position in file"
504 msgstr ""
505
506 #: backend.c:12407
507 msgid "No moves in game"
508 msgstr "Partij bevat geen zetten"
509
510 #: backend.c:12482
511 msgid "No position has been loaded yet"
512 msgstr "Er is nog geen positie geladen"
513
514 #: backend.c:12543 backend.c:12554
515 msgid "Can't seek on position file"
516 msgstr ""
517
518 #: backend.c:12561 backend.c:12573
519 msgid "Position not found in file"
520 msgstr ""
521
522 #: backend.c:12613
523 msgid "Black to play"
524 msgstr "Zwart is aan zet"
525
526 #: backend.c:12616
527 msgid "White to play"
528 msgstr "Wit is aan zet"
529
530 #: backend.c:12703 backend.c:13064
531 msgid "Waiting for access to save file"
532 msgstr ""
533
534 #: backend.c:12705
535 msgid "Saving game"
536 msgstr "Opslaan van partij"
537
538 #: backend.c:12706
539 msgid "Bad Seek"
540 msgstr ""
541
542 #: backend.c:13066
543 msgid "Saving position"
544 msgstr "Opslaan van positie"
545
546 #: backend.c:13192
547 msgid ""
548 "You have edited the game history.\n"
549 "Use Reload Same Game and make your move again."
550 msgstr ""
551
552 #: backend.c:13197
553 msgid ""
554 "You have entered too many moves.\n"
555 "Back up to the correct position and try again."
556 msgstr ""
557
558 #: backend.c:13202
559 msgid ""
560 "Displayed position is not current.\n"
561 "Step forward to the correct position and try again."
562 msgstr ""
563
564 #: backend.c:13249
565 msgid "You have not made a move yet"
566 msgstr "U hebt nog geen zet gedaan"
567
568 #: backend.c:13270
569 msgid ""
570 "The cmail message is not loaded.\n"
571 "Use Reload CMail Message and make your move again."
572 msgstr ""
573
574 #: backend.c:13275
575 msgid "No unfinished games"
576 msgstr "Geen onafgemaakte partijen"
577
578 #: backend.c:13281
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "You have already mailed a move.\n"
582 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
583 "To resend the same move, type\n"
584 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
585 "on the command line."
586 msgstr ""
587
588 #: backend.c:13296
589 msgid "Failed to invoke cmail"
590 msgstr "Aanroepen van 'cmail' is mislukt"
591
592 #: backend.c:13358
593 #, c-format
594 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
595 msgstr "Wachten op antwoord van tegenstander\n"
596
597 #: backend.c:13380
598 #, c-format
599 msgid "Still need to make move for game\n"
600 msgstr ""
601
602 #: backend.c:13384
603 #, c-format
604 msgid "Still need to make moves for both games\n"
605 msgstr ""
606
607 #: backend.c:13388
608 #, c-format
609 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
610 msgstr ""
611
612 #: backend.c:13395
613 #, c-format
614 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: backend.c:13401
618 #, c-format
619 msgid "No unfinished games\n"
620 msgstr "Geen onafgemaakte partijen\n"
621
622 #: backend.c:13403
623 #, c-format
624 msgid "Ready to send mail\n"
625 msgstr "Klaar om mail te verzenden\n"
626
627 #: backend.c:13408
628 #, c-format
629 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
630 msgstr ""
631
632 #: backend.c:13612
633 msgid "Edit comment"
634 msgstr "Opmerking bewerken"
635
636 #: backend.c:13614
637 #, c-format
638 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
639 msgstr "Opmerking op %d.%s%s bewerken"
640
641 #: backend.c:13669
642 #, c-format
643 msgid "You are not observing a game"
644 msgstr ""
645
646 #: backend.c:13777
647 msgid "It is not White's turn"
648 msgstr "Wit is niet aan zet"
649
650 #: backend.c:13858
651 msgid "It is not Black's turn"
652 msgstr "Zwart is niet aan zet"
653
654 #: backend.c:13966
655 #, c-format
656 msgid "Starting %s chess program"
657 msgstr "Starten van schaakprogramma %s"
658
659 #: backend.c:13994 backend.c:15108
660 msgid ""
661 "Wait until your turn,\n"
662 "or select Move Now"
663 msgstr ""
664
665 #: backend.c:14128
666 msgid "Training mode off"
667 msgstr "Trainingsmodus is uitgeschakeld"
668
669 #: backend.c:14136
670 msgid "Training mode on"
671 msgstr "Trainingsmodus is ingeschakeld"
672
673 #: backend.c:14139
674 msgid "Already at end of game"
675 msgstr ""
676
677 #: backend.c:14219
678 msgid "Warning: You are still playing a game"
679 msgstr ""
680
681 #: backend.c:14222
682 msgid "Warning: You are still observing a game"
683 msgstr ""
684
685 #: backend.c:14225
686 msgid "Warning: You are still examining a game"
687 msgstr ""
688
689 #: backend.c:14292
690 msgid "Click clock to clear board"
691 msgstr ""
692
693 #: backend.c:14302
694 msgid "Close ICS engine analyze..."
695 msgstr ""
696
697 #: backend.c:14590
698 msgid "That square is occupied"
699 msgstr ""
700
701 #: backend.c:14614 backend.c:14640
702 msgid "There is no pending offer on this move"
703 msgstr ""
704
705 # This error message is issued when a color component is not in the
706 # range 0..255.
707 #: backend.c:14676 backend.c:14687
708 msgid "Your opponent is not out of time"
709 msgstr ""
710
711 #: backend.c:14753
712 msgid "You must make your move before offering a draw"
713 msgstr ""
714
715 #: backend.c:15090
716 msgid "You are not examining a game"
717 msgstr ""
718
719 #: backend.c:15094
720 msgid "You can't revert while pausing"
721 msgstr ""
722
723 #: backend.c:15148 backend.c:15155
724 msgid "It is your turn"
725 msgstr "U bent aan zet"
726
727 #: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
728 msgid "Wait until your turn"
729 msgstr "Wacht op uw beurt"
730
731 #: backend.c:15218
732 msgid "No hint available"
733 msgstr "Geen hint beschikbaar"
734
735 #: backend.c:15234 ngamelist.c:355
736 msgid "Game list not loaded or empty"
737 msgstr "Partijenlijst is leeg of niet geladen"
738
739 #: backend.c:15241
740 #, fuzzy
741 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
742 msgstr "Bestand bestaat al.  Overschrijven?"
743
744 #: backend.c:15719
745 #, c-format
746 msgid "Error writing to %s chess program"
747 msgstr "Fout bij schrijven naar schaakprogramma %s"
748
749 #: backend.c:15722 backend.c:15753
750 #, c-format
751 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
752 msgstr ""
753
754 #: backend.c:15748
755 #, c-format
756 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
757 msgstr ""
758
759 #: backend.c:15766
760 #, c-format
761 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
762 msgstr "Fout bij lezen van schaakprogramma %s (%s)"
763
764 #: backend.c:16168
765 #, c-format
766 msgid "%s engine has too many options\n"
767 msgstr ""
768
769 #: backend.c:16324
770 msgid "Displayed move is not current"
771 msgstr "Getoonde zet is niet de huidige"
772
773 #: backend.c:16333
774 msgid "Could not parse move"
775 msgstr ""
776
777 #: backend.c:16458 backend.c:16480
778 msgid "Both flags fell"
779 msgstr "Beide vlaggen zijn gevallen"
780
781 #: backend.c:16460
782 msgid "White's flag fell"
783 msgstr "Wits vlag is gevallen"
784
785 #: backend.c:16482
786 msgid "Black's flag fell"
787 msgstr "Zwarts vlag is gevallen"
788
789 #: backend.c:16613
790 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
791 msgstr ""
792
793 #: backend.c:17448
794 msgid "Bad FEN position in clipboard"
795 msgstr "Ongeldige FEN-positie op het klembord"
796
797 #: book.c:577 book.c:830
798 msgid "Polyglot book not valid"
799 msgstr ""
800
801 #: book.c:701
802 msgid "Book Fault"
803 msgstr ""
804
805 #: book.c:833
806 msgid "Hash keys are different"
807 msgstr ""
808
809 #: book.c:1000
810 msgid "Could not create book"
811 msgstr "Kan geen boek aanmaken"
812
813 #: dialogs.c:259
814 msgid "Tournament file:          "
815 msgstr ""
816
817 #: dialogs.c:260
818 msgid "Sync after round"
819 msgstr ""
820
821 #: dialogs.c:261
822 msgid "    (for concurrent playing of a single"
823 msgstr ""
824
825 #: dialogs.c:262
826 msgid "Sync after cycle"
827 msgstr ""
828
829 #: dialogs.c:263
830 msgid "      tourney with multiple XBoards)"
831 msgstr ""
832
833 #: dialogs.c:264
834 msgid "Tourney participants:"
835 msgstr ""
836
837 #: dialogs.c:265
838 msgid "Select Engine:"
839 msgstr ""
840
841 #: dialogs.c:273
842 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
843 msgstr ""
844
845 #: dialogs.c:274
846 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
847 msgstr ""
848
849 #: dialogs.c:275
850 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
851 msgstr ""
852
853 #: dialogs.c:276
854 msgid "Pause between Match Games (msec):"
855 msgstr ""
856
857 #: dialogs.c:277
858 msgid "Save Tourney Games on:"
859 msgstr ""
860
861 #: dialogs.c:278
862 msgid "Game File with Opening Lines:"
863 msgstr ""
864
865 #: dialogs.c:279
866 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
867 msgstr ""
868
869 #: dialogs.c:280
870 msgid "File with Start Positions:"
871 msgstr ""
872
873 #: dialogs.c:281
874 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
875 msgstr ""
876
877 #: dialogs.c:282
878 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
879 msgstr ""
880
881 #: dialogs.c:283
882 msgid "Disable own engine books by default"
883 msgstr ""
884
885 #: dialogs.c:284
886 msgid "Replace Engine"
887 msgstr ""
888
889 #: dialogs.c:285
890 msgid "Upgrade Engine"
891 msgstr ""
892
893 #: dialogs.c:286
894 msgid "Clone Tourney"
895 msgstr ""
896
897 #: dialogs.c:316
898 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
899 msgstr ""
900
901 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
902 msgid "# no engines are installed"
903 msgstr ""
904
905 #: dialogs.c:344
906 msgid "Match Options"
907 msgstr ""
908
909 #: dialogs.c:363
910 msgid "Absolute Analysis Scores"
911 msgstr ""
912
913 #: dialogs.c:364
914 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
915 msgstr ""
916
917 #: dialogs.c:365 menus.c:714
918 msgid "Animate Dragging"
919 msgstr ""
920
921 #: dialogs.c:366 menus.c:715
922 msgid "Animate Moving"
923 msgstr ""
924
925 #: dialogs.c:367 menus.c:716
926 msgid "Auto Flag"
927 msgstr ""
928
929 #: dialogs.c:368 menus.c:717
930 msgid "Auto Flip View"
931 msgstr ""
932
933 #: dialogs.c:369 menus.c:718
934 msgid "Blindfold"
935 msgstr "Geblinddoekt"
936
937 #: dialogs.c:370
938 msgid "Drop Menu"
939 msgstr ""
940
941 #: dialogs.c:371
942 msgid "Enable Variation Trees"
943 msgstr ""
944
945 #: dialogs.c:372
946 msgid "Hide Thinking from Human"
947 msgstr ""
948
949 #: dialogs.c:373 menus.c:723
950 msgid "Highlight Last Move"
951 msgstr "Laatste zet markeren"
952
953 #: dialogs.c:374
954 msgid "Highlight with Arrow"
955 msgstr "Markeren met pijl"
956
957 #: dialogs.c:375 menus.c:726
958 msgid "One-Click Moving"
959 msgstr ""
960
961 #: dialogs.c:376
962 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
963 msgstr ""
964
965 #: dialogs.c:378
966 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
967 msgstr ""
968
969 #: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
970 msgid "Ponder Next Move"
971 msgstr ""
972
973 #: dialogs.c:380
974 msgid "Popup Exit Messages"
975 msgstr ""
976
977 #: dialogs.c:381 menus.c:730
978 msgid "Popup Move Errors"
979 msgstr ""
980
981 #: dialogs.c:382
982 msgid "Scores in Move List"
983 msgstr ""
984
985 #: dialogs.c:383
986 msgid "Show Coordinates"
987 msgstr "Coördinaten tonen"
988
989 #: dialogs.c:384
990 msgid "Show Target Squares"
991 msgstr "Doelvelden tonen"
992
993 #: dialogs.c:385
994 msgid "Sticky Windows"
995 msgstr ""
996
997 #: dialogs.c:386 menus.c:733
998 msgid "Test Legality"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dialogs.c:387
1002 msgid "Top-Level Dialogs"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dialogs.c:388
1006 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dialogs.c:389
1010 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dialogs.c:390
1014 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dialogs.c:391
1018 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dialogs.c:400
1022 msgid "General Options"
1023 msgstr "Algemene opties"
1024
1025 #: dialogs.c:410
1026 msgid "normal"
1027 msgstr "normaal"
1028
1029 #: dialogs.c:411
1030 msgid "makruk"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dialogs.c:412
1034 msgid "FRC"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dialogs.c:413
1038 msgid "shatranj"
1039 msgstr "Shatranj"
1040
1041 #: dialogs.c:414
1042 msgid "wild castle"
1043 msgstr "wilde rokade"
1044
1045 #: dialogs.c:415
1046 msgid "knightmate"
1047 msgstr "paardmat"
1048
1049 #: dialogs.c:416
1050 msgid "no castle"
1051 msgstr "geen rokade"
1052
1053 #: dialogs.c:417
1054 msgid "cylinder *"
1055 msgstr "cilinder *"
1056
1057 #: dialogs.c:418
1058 msgid "3-checks"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dialogs.c:419
1062 msgid "berolina *"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dialogs.c:420
1066 msgid "atomic"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dialogs.c:421
1070 msgid "two kings"
1071 msgstr "twee koningen"
1072
1073 #: dialogs.c:422
1074 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dialogs.c:423
1078 msgid "Number of Board Ranks:"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dialogs.c:424
1082 msgid "Number of Board Files:"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dialogs.c:425
1086 msgid "Holdings Size:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dialogs.c:429
1090 msgid "fairy"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dialogs.c:430
1094 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dialogs.c:431
1098 msgid "Seirawan"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dialogs.c:432
1102 msgid "falcon (10x8)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dialogs.c:433
1106 msgid "Superchess"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dialogs.c:434
1110 msgid "Capablanca (10x8)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dialogs.c:435
1114 msgid "crazyhouse"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dialogs.c:436
1118 msgid "Gothic (10x8)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dialogs.c:437
1122 msgid "bughouse"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dialogs.c:438
1126 msgid "janus (10x8)"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dialogs.c:439
1130 msgid "suicide"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dialogs.c:440
1134 msgid "CRC (10x8)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dialogs.c:441
1138 msgid "give-away"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dialogs.c:442
1142 msgid "grand (10x10)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dialogs.c:443
1146 msgid "losers"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dialogs.c:444
1150 msgid "shogi (9x9)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dialogs.c:445
1154 msgid "Spartan"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dialogs.c:446
1158 msgid "xiangqi (9x10)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dialogs.c:447
1162 msgid " "
1163 msgstr " "
1164
1165 #: dialogs.c:448
1166 msgid "courier (12x8)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dialogs.c:465
1170 #, c-format
1171 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dialogs.c:488
1175 #, c-format
1176 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dialogs.c:489
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "All variants not supported by first engine\n"
1183 "(currently %s) are disabled"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dialogs.c:490
1187 msgid "New Variant"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dialogs.c:515
1191 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1192 msgstr "Maximum aantal processoren per automaat:"
1193
1194 #: dialogs.c:516
1195 msgid "Polygot Directory:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dialogs.c:517
1199 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1200 msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):"
1201
1202 #: dialogs.c:518
1203 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dialogs.c:519
1207 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1208 msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):"
1209
1210 #: dialogs.c:520
1211 msgid "Use GUI Book"
1212 msgstr ""
1213
1214 # This information message is issued when Aegis appends the log to an
1215 # existing log file.
1216 #       $File_Name      The name of the log file.
1217 #: dialogs.c:521
1218 msgid "Opening-Book Filename:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dialogs.c:522
1222 msgid "Book Depth (moves):"
1223 msgstr "Boekdiepte (zetten):"
1224
1225 #: dialogs.c:523
1226 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dialogs.c:524
1230 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dialogs.c:525
1234 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dialogs.c:534
1238 msgid "Common Engine Settings"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dialogs.c:540
1242 msgid "Detect all Mates"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dialogs.c:541
1246 msgid "Verify Engine Result Claims"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dialogs.c:542
1250 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dialogs.c:543
1254 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dialogs.c:544
1258 msgid "N-Move Rule:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dialogs.c:545
1262 msgid "N-fold Repeats:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dialogs.c:546
1266 msgid "Draw after N Moves Total:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dialogs.c:547
1270 msgid "Win / Loss Threshold:"
1271 msgstr "Winst/verlies-grenswaarde:"
1272
1273 #: dialogs.c:548
1274 msgid "Negate Score of Engine #1"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dialogs.c:549
1278 msgid "Negate Score of Engine #2"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dialogs.c:556
1282 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dialogs.c:569
1286 msgid "Auto-Kibitz"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dialogs.c:570
1290 msgid "Auto-Comment"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dialogs.c:571
1294 msgid "Auto-Observe"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dialogs.c:572
1298 msgid "Auto-Raise Board"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dialogs.c:573
1302 msgid "Auto-Create Logon Script"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dialogs.c:574
1306 msgid "Background Observe while Playing"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dialogs.c:575
1310 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dialogs.c:576
1314 msgid "Get Move List"
1315 msgstr "Zettenlijst ophalen"
1316
1317 #: dialogs.c:577
1318 msgid "Quiet Play"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dialogs.c:578
1322 msgid "Seek Graph"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dialogs.c:579
1326 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dialogs.c:580
1330 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dialogs.c:581
1334 msgid "Premove"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dialogs.c:582
1338 msgid "Premove for White"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dialogs.c:583
1342 msgid "First White Move:"
1343 msgstr "Eerste zet van wit:"
1344
1345 #: dialogs.c:584
1346 msgid "Premove for Black"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dialogs.c:585
1350 msgid "First Black Move:"
1351 msgstr "Eerste zet van zwart:"
1352
1353 #: dialogs.c:587
1354 msgid "Alarm"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dialogs.c:588
1358 msgid "Alarm Time (msec):"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dialogs.c:590
1362 msgid "Colorize Messages"
1363 msgstr "Berichten kleuren"
1364
1365 #: dialogs.c:591
1366 msgid "Shout Text Colors:"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dialogs.c:592
1370 msgid "S-Shout Text Colors:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dialogs.c:593
1374 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dialogs.c:594
1378 msgid "Other Channel Text Colors:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dialogs.c:595
1382 msgid "Kibitz Text Colors:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dialogs.c:596
1386 msgid "Tell Text Colors:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dialogs.c:597
1390 msgid "Challenge Text Colors:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dialogs.c:598
1394 msgid "Request Text Colors:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dialogs.c:599
1398 msgid "Seek Text Colors:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dialogs.c:606
1402 msgid "ICS Options"
1403 msgstr "ICS-opties"
1404
1405 #: dialogs.c:611
1406 msgid "Exact position match"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dialogs.c:611
1410 msgid "Shown position is subset"
1411 msgstr "Getoonde positie is een subset"
1412
1413 #: dialogs.c:611
1414 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dialogs.c:612
1418 msgid "Same material"
1419 msgstr "Zelfde materiaal"
1420
1421 #: dialogs.c:612
1422 msgid "Material range (top board half optional)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dialogs.c:612
1426 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dialogs.c:624
1430 msgid "Auto-Display Tags"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dialogs.c:625
1434 msgid "Auto-Display Comment"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dialogs.c:626
1438 msgid ""
1439 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1440 "(0 = instant, -1 = off):"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dialogs.c:627
1444 msgid "Seconds per Move:"
1445 msgstr "Seconden per zet:"
1446
1447 #: dialogs.c:628
1448 msgid ""
1449 "\n"
1450 "options to use in game-viewer mode:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dialogs.c:630
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "Thresholds for position filtering in game list:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dialogs.c:631
1460 msgid "Elo of strongest player at least:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dialogs.c:632
1464 msgid "Elo of weakest player at least:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dialogs.c:633
1468 msgid "No games before year:"
1469 msgstr "Geen partijen vóór het jaar:"
1470
1471 #: dialogs.c:634
1472 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dialogs.c:635
1476 msgid "Search mode:"
1477 msgstr "Zoekmodus:"
1478
1479 #: dialogs.c:636
1480 msgid "Also match reversed colors"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dialogs.c:637
1484 msgid "Also match left-right flipped position"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dialogs.c:645
1488 msgid "Load Game Options"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dialogs.c:657
1492 msgid "Auto-Save Games"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dialogs.c:658
1496 msgid "Own Games Only"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dialogs.c:659
1500 msgid "Save Games on File:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dialogs.c:660
1504 msgid "Save Final Positions on File:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dialogs.c:661
1508 msgid "PGN Event Header:"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dialogs.c:662
1512 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dialogs.c:663
1516 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dialogs.c:664
1520 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dialogs.c:665
1524 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dialogs.c:672
1528 msgid "Save Game Options"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dialogs.c:681
1532 msgid "No Sound"
1533 msgstr "Geen geluid"
1534
1535 #: dialogs.c:682
1536 msgid "Default Beep"
1537 msgstr "Standaardpiep"
1538
1539 #: dialogs.c:683
1540 msgid "Above WAV File"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dialogs.c:684
1544 msgid "Car Horn"
1545 msgstr "Claxon"
1546
1547 #: dialogs.c:685
1548 msgid "Cymbal"
1549 msgstr "Cymbaal"
1550
1551 #: dialogs.c:686
1552 msgid "Ding"
1553 msgstr "Ding"
1554
1555 #: dialogs.c:687
1556 msgid "Gong"
1557 msgstr "Gong"
1558
1559 #: dialogs.c:688
1560 msgid "Laser"
1561 msgstr "Laser"
1562
1563 #: dialogs.c:689
1564 msgid "Penalty"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dialogs.c:690
1568 msgid "Phone"
1569 msgstr "Telefoon"
1570
1571 #: dialogs.c:691
1572 msgid "Pop"
1573 msgstr "Plop"
1574
1575 #: dialogs.c:692
1576 msgid "Slap"
1577 msgstr "Klap"
1578
1579 #: dialogs.c:693
1580 msgid "Wood Thunk"
1581 msgstr "Houtplok"
1582
1583 #: dialogs.c:695
1584 msgid "User File"
1585 msgstr "Gebruikersbestand"
1586
1587 #: dialogs.c:717
1588 msgid "User WAV File:"
1589 msgstr "Gebruikers-WAV-bestand:"
1590
1591 #: dialogs.c:718
1592 msgid "Sound Program:"
1593 msgstr "Geluidsprogramma:"
1594
1595 #: dialogs.c:719
1596 msgid "Try-Out Sound:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dialogs.c:720
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Play"
1602 msgstr "Afspelen"
1603
1604 #: dialogs.c:721
1605 msgid "Move:"
1606 msgstr "Zet:"
1607
1608 #: dialogs.c:722
1609 msgid "Win:"
1610 msgstr "Gewonnen:"
1611
1612 #: dialogs.c:723
1613 msgid "Lose:"
1614 msgstr "Verloren:"
1615
1616 #: dialogs.c:724
1617 msgid "Draw:"
1618 msgstr "Remise:"
1619
1620 #: dialogs.c:725
1621 msgid "Unfinished:"
1622 msgstr "Onafgemaakt:"
1623
1624 #: dialogs.c:726
1625 msgid "Alarm:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dialogs.c:727
1629 msgid "Challenge:"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dialogs.c:729
1633 msgid "Sounds Directory:"
1634 msgstr "Geluidenmap:"
1635
1636 #: dialogs.c:730
1637 msgid "Shout:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: dialogs.c:731
1641 msgid "S-Shout:"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dialogs.c:732
1645 msgid "Channel:"
1646 msgstr "Kanaal:"
1647
1648 #: dialogs.c:733
1649 msgid "Channel 1:"
1650 msgstr "Kanaal 1:"
1651
1652 #: dialogs.c:734
1653 msgid "Tell:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dialogs.c:735
1657 msgid "Kibitz:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dialogs.c:736
1661 msgid "Request:"
1662 msgstr "Verzoek:"
1663
1664 #: dialogs.c:737
1665 msgid "Seek:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dialogs.c:753
1669 msgid "Sound Options"
1670 msgstr "Geluidsopties"
1671
1672 #: dialogs.c:774
1673 msgid "White Piece Color:"
1674 msgstr "Kleur van wit stuk:"
1675
1676 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1677 #: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
1678 #: dialogs.c:810
1679 msgid "R"
1680 msgstr "R"
1681
1682 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1683 #: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
1684 #: dialogs.c:811
1685 msgid "G"
1686 msgstr "G"
1687
1688 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1689 #: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
1690 #: dialogs.c:812
1691 msgid "B"
1692 msgstr "B"
1693
1694 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1695 #: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
1696 #: dialogs.c:813
1697 msgid "D"
1698 msgstr "D"
1699
1700 #: dialogs.c:784
1701 msgid "Black Piece Color:"
1702 msgstr "Kleur van zwart stuk:"
1703
1704 #: dialogs.c:790
1705 msgid "Light Square Color:"
1706 msgstr "Kleur van licht veld:"
1707
1708 #: dialogs.c:796
1709 msgid "Dark Square Color:"
1710 msgstr "Kleur van donker veld:"
1711
1712 #: dialogs.c:802
1713 msgid "Highlight Color:"
1714 msgstr "Markeringskleur:"
1715
1716 #: dialogs.c:808
1717 msgid "Premove Highlight Color:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dialogs.c:814
1721 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: dialogs.c:816
1725 msgid "Mono Mode"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dialogs.c:817
1729 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: dialogs.c:818
1733 msgid "Use Board Textures"
1734 msgstr "Bordtexturen gebruiken"
1735
1736 #: dialogs.c:819
1737 msgid "Light-Squares Texture File:"
1738 msgstr "Textuurbestand voor lichte velden:"
1739
1740 #: dialogs.c:820
1741 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1742 msgstr "Textuurbestand voor donkere velden:"
1743
1744 #: dialogs.c:821
1745 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dialogs.c:822
1749 msgid "Directory with Pieces Images:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: dialogs.c:872
1753 msgid "Board Options"
1754 msgstr "Bordopties"
1755
1756 #: dialogs.c:925 menus.c:634
1757 msgid "ICS text menu"
1758 msgstr "ICS-tekstmenu"
1759
1760 #: dialogs.c:947
1761 msgid "clear"
1762 msgstr "wissen"
1763
1764 #: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
1765 msgid "save changes"
1766 msgstr "wijzigingen opslaan"
1767
1768 #: dialogs.c:1051
1769 msgid "Edit book"
1770 msgstr "Boek bewerken"
1771
1772 #: dialogs.c:1051 menus.c:636
1773 msgid "Tags"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dialogs.c:1193
1777 msgid "ICS input box"
1778 msgstr "ICS-invoervak"
1779
1780 #: dialogs.c:1225
1781 msgid "Type a move"
1782 msgstr "Typ een zet"
1783
1784 #: dialogs.c:1251
1785 msgid "Engine has no options"
1786 msgstr "Automaat heeft geen opties"
1787
1788 #: dialogs.c:1253
1789 msgid "Engine Settings"
1790 msgstr "Automaatinstellingen"
1791
1792 #: dialogs.c:1278
1793 msgid "Select engine from list:"
1794 msgstr "Selecteer een automaat uit de lijst:"
1795
1796 #: dialogs.c:1281
1797 msgid "or specify one below:"
1798 msgstr "of geef er hieronder een op:"
1799
1800 #: dialogs.c:1282
1801 msgid "Nickname (optional):"
1802 msgstr "Bijnaam (optioneel):"
1803
1804 #: dialogs.c:1283
1805 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dialogs.c:1284
1809 msgid "Engine Directory:"
1810 msgstr "Automatenmap:"
1811
1812 #: dialogs.c:1285
1813 msgid "Engine Command:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dialogs.c:1286
1817 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dialogs.c:1287
1821 msgid "UCI"
1822 msgstr "UCI"
1823
1824 #: dialogs.c:1288
1825 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dialogs.c:1289
1829 msgid "Must not use GUI book"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: dialogs.c:1290
1833 msgid "Add this engine to the list"
1834 msgstr "Deze automaat aan de lijst toevoegen"
1835
1836 #: dialogs.c:1291
1837 msgid "Force current variant with this engine"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dialogs.c:1341
1841 msgid "Load first engine"
1842 msgstr "Eerste automaat laden"
1843
1844 # This fatal error message is issued when there would be no files in
1845 # the distributed change set.
1846 #: dialogs.c:1347
1847 msgid "Load second engine"
1848 msgstr "Tweede automaat laden"
1849
1850 #: dialogs.c:1370
1851 msgid "shuffle"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: dialogs.c:1371
1855 msgid "Start-position number:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: dialogs.c:1372
1859 msgid "randomize"
1860 msgstr "willekeurig maken"
1861
1862 #: dialogs.c:1373
1863 msgid "pick fixed"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: dialogs.c:1390
1867 msgid "New Shuffle Game"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: dialogs.c:1409
1871 msgid "classical"
1872 msgstr "klassiek"
1873
1874 #: dialogs.c:1410
1875 #, fuzzy
1876 msgid "incremental"
1877 msgstr "incrementeel"
1878
1879 #: dialogs.c:1411
1880 msgid "fixed max"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: dialogs.c:1412
1884 msgid "Moves per session:"
1885 msgstr "Zetten per sessie:"
1886
1887 #: dialogs.c:1413
1888 msgid "Initial time (min):"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dialogs.c:1414
1892 msgid "Increment or max (sec/move):"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: dialogs.c:1415
1896 msgid "Time-Odds factors:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: dialogs.c:1416
1900 msgid "Engine #1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: dialogs.c:1417
1904 msgid "Engine #2 / Human"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
1908 #: gtk/xoptions.c:191
1909 msgid "Unused"
1910 msgstr "Ongebruikt"
1911
1912 #: dialogs.c:1478
1913 msgid "Time Control"
1914 msgstr "Tijdsbeperking"
1915
1916 #: dialogs.c:1507
1917 msgid "Error writing to chess program"
1918 msgstr "Fout bij schrijven naar schaakprogramma"
1919
1920 #: dialogs.c:1574
1921 msgid "Cancel"
1922 msgstr "Annuleren"
1923
1924 #: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
1925 msgid "King"
1926 msgstr "Koning"
1927
1928 #: dialogs.c:1582
1929 msgid "Captain"
1930 msgstr "Kapitein"
1931
1932 #: dialogs.c:1583
1933 msgid "Lieutenant"
1934 msgstr "Luitenant"
1935
1936 #: dialogs.c:1584
1937 msgid "General"
1938 msgstr "Generaal"
1939
1940 #: dialogs.c:1585
1941 msgid "Warlord"
1942 msgstr "Krijgsheer"
1943
1944 #: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
1945 msgid "Knight"
1946 msgstr "Paard"
1947
1948 #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
1949 msgid "Bishop"
1950 msgstr "Loper"
1951
1952 #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
1953 msgid "Rook"
1954 msgstr "Toren"
1955
1956 #: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
1957 msgid "Archbishop"
1958 msgstr "Aartsbisschop"
1959
1960 #: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
1961 msgid "Chancellor"
1962 msgstr "Kanselier"
1963
1964 #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
1965 msgid "Queen"
1966 msgstr "Koningin"
1967
1968 #: dialogs.c:1600
1969 msgid "Defer"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
1973 msgid "Promote"
1974 msgstr "Promoveren"
1975
1976 #: dialogs.c:1616
1977 msgid "Chat partner:"
1978 msgstr "Chatpartner:"
1979
1980 #: dialogs.c:1701
1981 msgid "Chat box"
1982 msgstr "Chatbox"
1983
1984 #: dialogs.c:1742
1985 msgid "factory"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: dialogs.c:1743
1989 #, fuzzy
1990 msgid "up"
1991 msgstr "omhoog"
1992
1993 #: dialogs.c:1744
1994 #, fuzzy
1995 msgid "down"
1996 msgstr "naar beneden"
1997
1998 #: dialogs.c:1762
1999 msgid "No tag selected"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: dialogs.c:1793
2003 msgid "Game-list options"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
2007 msgid "Error"
2008 msgstr "Fout"
2009
2010 #: dialogs.c:1906
2011 msgid "Fatal Error"
2012 msgstr "Fatale fout"
2013
2014 #: dialogs.c:1906
2015 msgid "Exiting"
2016 msgstr "Afsluiten"
2017
2018 #: dialogs.c:1917
2019 msgid "Information"
2020 msgstr "Informatie"
2021
2022 #: dialogs.c:1924
2023 msgid "Note"
2024 msgstr "Notitie"
2025
2026 #: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
2027 msgid "White"
2028 msgstr "Wit"
2029
2030 #: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
2031 msgid "Pawn"
2032 msgstr "Pion"
2033
2034 #: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
2035 msgid "Elephant"
2036 msgstr "Olifant"
2037
2038 #: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
2039 msgid "Cannon"
2040 msgstr "Kanon"
2041
2042 #: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
2043 msgid "Demote"
2044 msgstr "Degraderen"
2045
2046 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2047 msgid "Empty square"
2048 msgstr "Leeg veld"
2049
2050 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2051 msgid "Clear board"
2052 msgstr "Bord leegmaken"
2053
2054 #: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
2055 msgid "Black"
2056 msgstr "Zwart"
2057
2058 #: dialogs.c:2073 menus.c:787
2059 msgid "File"
2060 msgstr "Bestand"
2061
2062 #: dialogs.c:2074 menus.c:788
2063 msgid "Edit"
2064 msgstr "Bewerken"
2065
2066 #: dialogs.c:2075 menus.c:789
2067 msgid "View"
2068 msgstr "Beeld"
2069
2070 #: dialogs.c:2076 menus.c:790
2071 msgid "Mode"
2072 msgstr "Modus"
2073
2074 #: dialogs.c:2077 menus.c:791
2075 msgid "Action"
2076 msgstr "Actie"
2077
2078 #: dialogs.c:2078 menus.c:792
2079 msgid "Engine"
2080 msgstr "Automaat"
2081
2082 #: dialogs.c:2079 menus.c:793
2083 msgid "Options"
2084 msgstr "Opties"
2085
2086 #: dialogs.c:2080 menus.c:794
2087 msgid "Help"
2088 msgstr "Hulp"
2089
2090 #: dialogs.c:2090
2091 msgid "<<"
2092 msgstr "<<"
2093
2094 #: dialogs.c:2091
2095 msgid "<"
2096 msgstr "<"
2097
2098 #: dialogs.c:2093
2099 msgid ">"
2100 msgstr ">"
2101
2102 #: dialogs.c:2094
2103 msgid ">>"
2104 msgstr ">>"
2105
2106 #: dialogs.c:2364
2107 msgid "Directories:"
2108 msgstr "Mappen:"
2109
2110 #: dialogs.c:2365
2111 msgid "Files:"
2112 msgstr "Bestanden:"
2113
2114 #: dialogs.c:2366
2115 msgid "by name"
2116 msgstr "op naam"
2117
2118 #: dialogs.c:2367
2119 msgid "by type"
2120 msgstr "op type"
2121
2122 #: dialogs.c:2370
2123 msgid "Filename:"
2124 msgstr "Bestandsnaam:"
2125
2126 #: dialogs.c:2371
2127 msgid "New directory"
2128 msgstr "Nieuwe map"
2129
2130 #: dialogs.c:2372
2131 msgid "File type:"
2132 msgstr "Bestandstype:"
2133
2134 #: dialogs.c:2447
2135 msgid "Contents of"
2136 msgstr "Inhoud van"
2137
2138 #: dialogs.c:2473
2139 msgid "  next page"
2140 msgstr "  volgende pagina"
2141
2142 #: dialogs.c:2495
2143 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: dialogs.c:2496
2147 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: draw.c:293
2151 msgid ""
2152 "No default pieces installed\n"
2153 "Select your own -pieceImageDirectory"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: engineoutput.c:107 menus.c:630
2157 #, c-format
2158 msgid "Engine Output"
2159 msgstr "Automaatuitvoer"
2160
2161 #: engineoutput.c:117
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s (%d reversible ply)"
2164 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2165 msgstr[0] "omkeerbaar"
2166 msgstr[1] "omkeerbaar"
2167
2168 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2169 msgid "NPS"
2170 msgstr "NPS"
2171
2172 #: gamelist.c:375
2173 #, c-format
2174 msgid "Reading game file (%d)"
2175 msgstr "Lezen van partijbestand (%d)"
2176
2177 #: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2185 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen\n"
2186
2187 #: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
2188 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
2192 #, c-format
2193 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
2197 #, c-format
2198 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
2207 #, c-format
2208 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
2217 msgid "Can't open temp file"
2218 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
2219
2220 #: gtk/xboard.c:2128
2221 msgid "Failed to open file"
2222 msgstr "Kan bestand niet openen"
2223
2224 #: menus.c:134
2225 msgid "Load game file name?"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: menus.c:179
2229 msgid "Load position file name?"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: menus.c:185
2233 msgid "Save game file name?"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: menus.c:194
2237 msgid "Save position file name?"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: menus.c:358
2241 msgid " (with Zippy code)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: menus.c:363
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "%s%s\n"
2248 "\n"
2249 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2250 "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
2251 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2252 "\n"
2253 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
2254 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2255 "\n"
2256 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2257 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
2258 "\n"
2259 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2260 "\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: menus.c:375 menus.c:750
2264 msgid "About XBoard"
2265 msgstr "Over XBoard"
2266
2267 #: menus.c:582
2268 msgid "New Game"
2269 msgstr "Nieuwe partij"
2270
2271 #: menus.c:583
2272 msgid "New Shuffle Game ..."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: menus.c:584
2276 msgid "New Variant ..."
2277 msgstr "Nieuwe variant..."
2278
2279 #: menus.c:586
2280 msgid "Load Game"
2281 msgstr "Partij laden"
2282
2283 #: menus.c:587
2284 msgid "Load Position"
2285 msgstr "Positie laden"
2286
2287 #: menus.c:588
2288 msgid "Next Position"
2289 msgstr "Volgende positie"
2290
2291 #: menus.c:589
2292 msgid "Prev Position"
2293 msgstr "Vorige positie"
2294
2295 #: menus.c:591
2296 msgid "Save Game"
2297 msgstr "Partij opslaan"
2298
2299 #: menus.c:592
2300 msgid "Save Position"
2301 msgstr "Positie opslaan"
2302
2303 #: menus.c:593
2304 msgid "Save Games as Book"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: menus.c:595
2308 msgid "Mail Move"
2309 msgstr "Zet mailen"
2310
2311 #: menus.c:596
2312 msgid "Reload CMail Message"
2313 msgstr ""
2314
2315 # Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen.
2316 #: menus.c:598
2317 msgid "Quit "
2318 msgstr "Afsluiten "
2319
2320 #: menus.c:603
2321 msgid "Copy Game"
2322 msgstr "Partij kopiëren"
2323
2324 #: menus.c:604
2325 msgid "Copy Position"
2326 msgstr "Positie kopiëren"
2327
2328 # This error message is issued when ael is given a list name it does not
2329 # understand.
2330 #       $Name           The offending list name.
2331 #: menus.c:605
2332 msgid "Copy Game List"
2333 msgstr "Partijenlijst kopiëren"
2334
2335 #: menus.c:607
2336 msgid "Paste Game"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: menus.c:608
2340 msgid "Paste Position"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: menus.c:610 menus.c:652
2344 msgid "Edit Game"
2345 msgstr "Partij bewerken"
2346
2347 #: menus.c:611 menus.c:653
2348 msgid "Edit Position"
2349 msgstr "Positie bewerken"
2350
2351 #: menus.c:612
2352 msgid "Edit Tags"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: menus.c:613
2356 msgid "Edit Comment"
2357 msgstr "Opmerking bewerken"
2358
2359 #: menus.c:614
2360 msgid "Edit Book"
2361 msgstr "Boek bewerken"
2362
2363 #: menus.c:616
2364 msgid "Revert"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: menus.c:617
2368 msgid "Annotate"
2369 msgstr "Annoteren"
2370
2371 #: menus.c:618
2372 msgid "Truncate Game"
2373 msgstr "Partij afkappen"
2374
2375 #: menus.c:620
2376 msgid "Backward"
2377 msgstr "Achterwaarts"
2378
2379 #: menus.c:621
2380 msgid "Forward"
2381 msgstr "Voorwaarts"
2382
2383 #: menus.c:622
2384 msgid "Back to Start"
2385 msgstr "Terug naar begin"
2386
2387 #: menus.c:623
2388 msgid "Forward to End"
2389 msgstr "Vooruit naar einde"
2390
2391 #: menus.c:628
2392 msgid "Flip View"
2393 msgstr "Bord draaien"
2394
2395 #: menus.c:631
2396 msgid "Move History"
2397 msgstr "Zettengeschiedenis"
2398
2399 #: menus.c:632
2400 msgid "Evaluation Graph"
2401 msgstr "Evaluatiegrafiek"
2402
2403 #: menus.c:633
2404 msgid "Game List"
2405 msgstr "Partijenlijst"
2406
2407 #: menus.c:637
2408 msgid "Comments"
2409 msgstr "Opmerkingen"
2410
2411 #: menus.c:638
2412 msgid "ICS Input Box"
2413 msgstr "ICS-invoervak"
2414
2415 #: menus.c:639
2416 msgid "Open Chat Window"
2417 msgstr "Chatvenster openen"
2418
2419 #: menus.c:641
2420 msgid "Board..."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: menus.c:642
2424 msgid "Game List Tags..."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: menus.c:647
2428 msgid "Machine White"
2429 msgstr "Automaat heeft wit"
2430
2431 #: menus.c:648
2432 msgid "Machine Black"
2433 msgstr "Automaat heeft zwart"
2434
2435 #: menus.c:649
2436 msgid "Two Machines"
2437 msgstr "Twee automaten"
2438
2439 #: menus.c:650
2440 msgid "Analysis Mode"
2441 msgstr "Analysemodus"
2442
2443 #: menus.c:651
2444 msgid "Analyze Game"
2445 msgstr "Partij analyseren"
2446
2447 #: menus.c:654
2448 msgid "Training"
2449 msgstr "Training"
2450
2451 #: menus.c:655
2452 msgid "ICS Client"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: menus.c:657
2456 msgid "Machine Match"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: menus.c:658
2460 msgid "Pause"
2461 msgstr "Pauzeren"
2462
2463 #: menus.c:663
2464 msgid "Accept"
2465 msgstr "Accepteren"
2466
2467 #: menus.c:664
2468 msgid "Decline"
2469 msgstr "Weigeren"
2470
2471 #: menus.c:665
2472 msgid "Rematch"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: menus.c:667
2476 msgid "Call Flag"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: menus.c:668
2480 msgid "Draw"
2481 msgstr "Remise"
2482
2483 #: menus.c:669
2484 msgid "Adjourn"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: menus.c:670
2488 msgid "Abort"
2489 msgstr "Afbreken"
2490
2491 #: menus.c:671
2492 msgid "Resign"
2493 msgstr "Opgeven"
2494
2495 #: menus.c:673
2496 msgid "Stop Observing"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: menus.c:674
2500 msgid "Stop Examining"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: menus.c:675
2504 msgid "Upload to Examine"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: menus.c:677
2508 msgid "Adjudicate to White"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: menus.c:678
2512 msgid "Adjudicate to Black"
2513 msgstr ""
2514
2515 # TRANSLATION REQUIRED
2516 # This error message is issued when the aerpass command detects that a
2517 # user has already reviewed this change once since the last develop end.
2518 # (This can occur when the review_policy_command is being used.)
2519 #: menus.c:679
2520 msgid "Adjudicate Draw"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: menus.c:684
2524 msgid "Load New 1st Engine ..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: menus.c:685
2528 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: menus.c:687
2532 msgid "Engine #1 Settings ..."
2533 msgstr "Instellingen van automaat 1..."
2534
2535 #: menus.c:688
2536 msgid "Engine #2 Settings ..."
2537 msgstr "Instellingen van automaat 2..."
2538
2539 #: menus.c:690
2540 msgid "Hint"
2541 msgstr "Hint"
2542
2543 #: menus.c:691
2544 msgid "Book"
2545 msgstr "Boek"
2546
2547 #: menus.c:693
2548 msgid "Move Now"
2549 msgstr "Nu zetten"
2550
2551 #: menus.c:694
2552 msgid "Retract Move"
2553 msgstr "Zet terugnemen"
2554
2555 #: menus.c:700
2556 msgid "General ..."
2557 msgstr "Algemeen ..."
2558
2559 #: menus.c:702
2560 msgid "Time Control ..."
2561 msgstr "Tijdsbeperking ..."
2562
2563 #: menus.c:703
2564 msgid "Common Engine ..."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: menus.c:704
2568 msgid "Adjudications ..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: menus.c:705
2572 msgid "ICS ..."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: menus.c:706
2576 msgid "Match ..."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: menus.c:707
2580 msgid "Load Game ..."
2581 msgstr "Partij laden ..."
2582
2583 #: menus.c:708
2584 msgid "Save Game ..."
2585 msgstr "Partij opslaan ..."
2586
2587 #: menus.c:709
2588 msgid "Game List ..."
2589 msgstr "Partijenlijst ..."
2590
2591 #: menus.c:710
2592 msgid "Sounds ..."
2593 msgstr "Geluiden ..."
2594
2595 #: menus.c:713
2596 msgid "Always Queen"
2597 msgstr "Altijd koningin"
2598
2599 #: menus.c:719
2600 msgid "Flash Moves"
2601 msgstr "Zetten knipperen"
2602
2603 #: menus.c:721
2604 msgid "Highlight Dragging"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: menus.c:724
2608 msgid "Highlight With Arrow"
2609 msgstr "Markeren met pijl"
2610
2611 #: menus.c:725
2612 msgid "Move Sound"
2613 msgstr "Zetgeluid"
2614
2615 #: menus.c:727
2616 msgid "Periodic Updates"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: menus.c:729
2620 msgid "Popup Exit Message"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: menus.c:731
2624 msgid "Show Coords"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: menus.c:732
2628 msgid "Hide Thinking"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: menus.c:736
2632 msgid "Save Settings Now"
2633 msgstr "Instellingen nu opslaan"
2634
2635 #: menus.c:737
2636 msgid "Save Settings on Exit"
2637 msgstr "Instellingen opslaan bij afsluiten"
2638
2639 #: menus.c:742
2640 msgid "Info XBoard"
2641 msgstr "'info xboard'"
2642
2643 #: menus.c:743
2644 msgid "Man XBoard"
2645 msgstr "'man xboard'"
2646
2647 #: menus.c:745
2648 msgid "XBoard Home Page"
2649 msgstr "Webpagina van XBoard"
2650
2651 #: menus.c:746
2652 msgid "On-line User Guide"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: menus.c:747
2656 msgid "Development News"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: menus.c:748
2660 msgid "e-Mail Bug Report"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2664 msgid "engine name"
2665 msgstr "automaatnaam"
2666
2667 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2668 msgid "move"
2669 msgstr "zet"
2670
2671 #: nengineoutput.c:153
2672 msgid "Engine output"
2673 msgstr "Automaatuitvoer"
2674
2675 #: nengineoutput.c:157
2676 msgid ""
2677 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2678 "Change and recompile!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: nevalgraph.c:68
2682 msgid "Evaluation graph"
2683 msgstr "Evaluatiegrafiek"
2684
2685 #: nevalgraph.c:105
2686 msgid "Eval"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ngamelist.c:87
2690 msgid "find position"
2691 msgstr "positie vinden"
2692
2693 #: ngamelist.c:88
2694 msgid "narrow"
2695 msgstr "smal"
2696
2697 #: ngamelist.c:89
2698 msgid "thresholds"
2699 msgstr "grenswaarden"
2700
2701 #: ngamelist.c:90
2702 msgid "tags"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ngamelist.c:91
2706 msgid "next"
2707 msgstr "volgende"
2708
2709 #: ngamelist.c:92
2710 msgid "close"
2711 msgstr "sluiten"
2712
2713 #: ngamelist.c:116
2714 msgid "No game selected"
2715 msgstr "Geen partij geselecteerd"
2716
2717 #: ngamelist.c:122
2718 msgid "Can't go forward any further"
2719 msgstr "Kan niet nog verder vooruitgaan"
2720
2721 #: ngamelist.c:192
2722 #, c-format
2723 msgid "Scanning through games (%d)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ngamelist.c:211
2727 msgid "previous page"
2728 msgstr "voorgaande pagina"
2729
2730 #: ngamelist.c:214
2731 msgid "next page"
2732 msgstr "volgende pagina"
2733
2734 #: ngamelist.c:217
2735 msgid "no games matched your request"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ngamelist.c:219
2739 #, c-format
2740 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2741 msgstr "%s - %d/%d partijen (%d-%d-%d)"
2742
2743 #: ngamelist.c:274
2744 msgid "There is no game list"
2745 msgstr "Er is geen partijenlijst"
2746
2747 # This error message is issued when ael is not given a list name.
2748 #: nhistory.c:109
2749 msgid "Move list"
2750 msgstr "Zettenlijst"
2751
2752 #: usystem.c:222
2753 #, c-format
2754 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2755 msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n"
2756
2757 #: usystem.c:230
2758 #, c-format
2759 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: usystem.c:259
2763 #, c-format
2764 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: usystem.c:371
2768 #, c-format
2769 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: usystem.c:556
2773 msgid "Socket support is not configured in"
2774 msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd in"
2775
2776 #: usystem.c:645
2777 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xaw/xboard.c:477
2781 #, c-format
2782 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: xaw/xboard.c:498
2786 #, c-format
2787 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xaw/xboard.c:531
2791 #, c-format
2792 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: xaw/xboard.c:544
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2799 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2800 "   Please report this error to %s.\n"
2801 "   Include system type & operating system in message.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xaw/xboard.c:1291
2805 #, c-format
2806 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: xaw/xengineoutput.c:114
2810 #, c-format
2811 msgid "Error %d loading icon image\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
2815 msgid "browse"
2816 msgstr "bladeren"
2817
2818 #: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
2819 msgid "Ctrl"
2820 msgstr "Ctrl"
2821
2822 #: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
2823 msgid "Alt"
2824 msgstr "Alt"
2825
2826 #: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
2827 msgid "Shift"
2828 msgstr "Shift"
2829
2830 #: xaw/xoptions.c:1262
2831 msgid "OK"
2832 msgstr "OK"
2833
2834 #: xaw/xoptions.c:1266
2835 msgid "cancel"
2836 msgstr "annuleren"