updated po/pot files
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 14:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "Неизвестный вариант %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "Запускается шахматная программа"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "Неправильный формат файла"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "Ошибка клавиатуры"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7155
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr ""
226 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
227 "программу"
228
229 #: backend.c:4288
230 msgid "Error gathering move list: extra board"
231 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
232
233 #: backend.c:4719 backend.c:4741
234 #, c-format
235 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
236 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
237
238 #: backend.c:4971
239 #, c-format
240 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
241 msgstr ""
242
243 #: backend.c:5041
244 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
245 msgstr ""
246
247 #: backend.c:5915
248 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
249 msgstr ""
250
251 #: backend.c:6268
252 msgid "You are playing Black"
253 msgstr "Вы играете черными"
254
255 #: backend.c:6277 backend.c:6304
256 msgid "You are playing White"
257 msgstr "Вы играете белыми"
258
259 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
260 #: backend.c:13950
261 msgid "It is White's turn"
262 msgstr "Ход белых"
263
264 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
265 #: backend.c:13942
266 msgid "It is Black's turn"
267 msgstr "Ход черных"
268
269 #: backend.c:6329
270 msgid "Displayed position is not current"
271 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
272
273 #: backend.c:6566
274 msgid "Illegal move"
275 msgstr "Неправильный ход"
276
277 #: backend.c:6626
278 msgid "End of game"
279 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
280
281 #: backend.c:6629
282 msgid "Incorrect move"
283 msgstr "Неверный ход"
284
285 #: backend.c:6919 backend.c:7035
286 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
287 msgstr ""
288
289 #: backend.c:7259
290 msgid "Swiss tourney finished"
291 msgstr ""
292
293 #: backend.c:7793
294 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
295 msgstr ""
296
297 #: backend.c:7910
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
300 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
301
302 #: backend.c:8129
303 msgid "Bad FEN received from engine"
304 msgstr ""
305
306 #: backend.c:8273 xboard.c:5919 xboard.c:5960
307 #, c-format
308 msgid "%s does not support analysis"
309 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
310
311 #: backend.c:8339
312 #, c-format
313 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
314 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
315
316 #: backend.c:8366
317 #, c-format
318 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
319 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
320
321 #: backend.c:8387
322 #, c-format
323 msgid "Hint: %s"
324 msgstr "Подсказка: %s"
325
326 #: backend.c:8392
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Illegal hint move \"%s\"\n"
330 "from %s chess program"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8567
334 msgid "Machine accepts your draw offer"
335 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
336
337 #: backend.c:8570
338 msgid ""
339 "Machine offers a draw\n"
340 "Select Action / Draw to agree"
341 msgstr ""
342
343 #: backend.c:8649
344 msgid "failed writing PV"
345 msgstr ""
346
347 #: backend.c:8947
348 #, c-format
349 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
350 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
351
352 #: backend.c:8957
353 #, c-format
354 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
355 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
356
357 #: backend.c:8968
358 msgid "Gap in move list"
359 msgstr "Пропуск в записи ходов"
360
361 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
362 #, c-format
363 msgid "Variant %s not supported by %s"
364 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
365
366 #: backend.c:9661
367 #, c-format
368 msgid "Startup failure on '%s'"
369 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
370
371 #: backend.c:9689
372 msgid "Waiting for first chess program"
373 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
374
375 #: backend.c:9694 backend.c:13342
376 msgid "Waiting for second chess program"
377 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
378
379 #: backend.c:9744
380 msgid "Could not write on tourney file"
381 msgstr ""
382
383 #: backend.c:9810
384 msgid ""
385 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
386 "Terminate its game first."
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9824
390 msgid "No engine with the name you gave is installed"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:9826
394 msgid ""
395 "First change an engine by editing the participants list\n"
396 "of the Tournament Options dialog"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:9827
400 msgid "You can only change one engine at the time"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:9841
404 msgid ""
405 "You must supply a tournament file,\n"
406 "for storing the tourney progress"
407 msgstr ""
408
409 #: backend.c:9851
410 msgid "Not enough participants"
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10014
414 msgid "Bad tournament file"
415 msgstr ""
416
417 #: backend.c:10026
418 msgid "Waiting for other game(s)"
419 msgstr ""
420
421 #: backend.c:10039
422 msgid "No pairing engine specified"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:10504
426 #, c-format
427 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
428 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
429
430 #: backend.c:10947 backend.c:10978
431 #, c-format
432 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
433 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
434
435 #: backend.c:10967
436 #, c-format
437 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
438 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
439
440 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
441 #, c-format
442 msgid "Can't open \"%s\""
443 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
444
445 #: backend.c:11032 xboard.c:5537
446 msgid "Cannot build game list"
447 msgstr "Не удалось создать список партий"
448
449 #: backend.c:11117
450 msgid "No more games in this message"
451 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
452
453 #: backend.c:11157
454 msgid "No game has been loaded yet"
455 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
456
457 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
458 msgid "Can't back up any further"
459 msgstr "Достигнуто начало списка"
460
461 #: backend.c:11575
462 msgid "Game number out of range"
463 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
464
465 #: backend.c:11586
466 msgid "Can't seek on game file"
467 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
468
469 #: backend.c:11644
470 msgid "Game not found in file"
471 msgstr "Партия не найдена в файле"
472
473 #: backend.c:11772 backend.c:12093
474 msgid "Bad FEN position in file"
475 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
476
477 #: backend.c:11922
478 msgid "No moves in game"
479 msgstr "Нет записанных ходов"
480
481 #: backend.c:11993
482 msgid "No position has been loaded yet"
483 msgstr "Нет загруженных позиций"
484
485 #: backend.c:12054 backend.c:12065
486 msgid "Can't seek on position file"
487 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
488
489 #: backend.c:12072 backend.c:12084
490 msgid "Position not found in file"
491 msgstr "Позиция не найдена в файле"
492
493 #: backend.c:12124
494 msgid "Black to play"
495 msgstr "Ход черных"
496
497 #: backend.c:12127
498 msgid "White to play"
499 msgstr "Ход белых"
500
501 #: backend.c:12214 backend.c:12578
502 msgid "Waiting for access to save file"
503 msgstr ""
504
505 #: backend.c:12216
506 msgid "Saving game"
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12217
510 msgid "Bad Seek"
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12580
514 msgid "Saving position"
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12706
518 msgid ""
519 "You have edited the game history.\n"
520 "Use Reload Same Game and make your move again."
521 msgstr ""
522
523 #: backend.c:12711
524 msgid ""
525 "You have entered too many moves.\n"
526 "Back up to the correct position and try again."
527 msgstr ""
528
529 #: backend.c:12716
530 msgid ""
531 "Displayed position is not current.\n"
532 "Step forward to the correct position and try again."
533 msgstr ""
534
535 #: backend.c:12763
536 msgid "You have not made a move yet"
537 msgstr "Вы еще не сделали ход"
538
539 #: backend.c:12784
540 msgid ""
541 "The cmail message is not loaded.\n"
542 "Use Reload CMail Message and make your move again."
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12789
546 msgid "No unfinished games"
547 msgstr "Нет неоконченных партий"
548
549 #: backend.c:12795
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "You have already mailed a move.\n"
553 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
554 "To resend the same move, type\n"
555 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
556 "on the command line."
557 msgstr ""
558
559 #: backend.c:12810
560 msgid "Failed to invoke cmail"
561 msgstr "Ошибка запуска cmail"
562
563 #: backend.c:12872
564 #, c-format
565 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
566 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
567
568 #: backend.c:12894
569 #, c-format
570 msgid "Still need to make move for game\n"
571 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
572
573 #: backend.c:12898
574 #, c-format
575 msgid "Still need to make moves for both games\n"
576 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
577
578 #: backend.c:12902
579 #, c-format
580 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
581 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
582
583 #: backend.c:12909
584 #, c-format
585 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
586 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
587
588 #: backend.c:12915
589 #, c-format
590 msgid "No unfinished games\n"
591 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
592
593 #: backend.c:12917
594 #, c-format
595 msgid "Ready to send mail\n"
596 msgstr "Можно отсылать почту\n"
597
598 #: backend.c:12922
599 #, c-format
600 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
601 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
602
603 #: backend.c:13078
604 msgid "Edit comment"
605 msgstr "Правка комментария"
606
607 #: backend.c:13080
608 #, c-format
609 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
610 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
611
612 #: backend.c:13174
613 msgid "It is not White's turn"
614 msgstr "Сейчас не ход белых"
615
616 #: backend.c:13255
617 msgid "It is not Black's turn"
618 msgstr "Сейчас не ход черных"
619
620 #: backend.c:13362
621 #, c-format
622 msgid "Starting %s chess program"
623 msgstr ""
624
625 #: backend.c:13390 backend.c:14478
626 msgid ""
627 "Wait until your turn,\n"
628 "or select Move Now"
629 msgstr ""
630
631 #: backend.c:13515
632 msgid "Training mode off"
633 msgstr "Тренировка окончена"
634
635 #: backend.c:13523
636 msgid "Training mode on"
637 msgstr "Тренировка"
638
639 #: backend.c:13526
640 msgid "Already at end of game"
641 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
642
643 #: backend.c:13606
644 msgid "Warning: You are still playing a game"
645 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
646
647 #: backend.c:13609
648 msgid "Warning: You are still observing a game"
649 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
650
651 #: backend.c:13612
652 msgid "Warning: You are still examining a game"
653 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
654
655 #: backend.c:13688
656 msgid "Close ICS engine analyze..."
657 msgstr ""
658
659 #: backend.c:13967
660 msgid "That square is occupied"
661 msgstr "Это поле занято"
662
663 #: backend.c:13991 backend.c:14017
664 msgid "There is no pending offer on this move"
665 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
666
667 #: backend.c:14053 backend.c:14064
668 msgid "Your opponent is not out of time"
669 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
670
671 #: backend.c:14130
672 msgid "You must make your move before offering a draw"
673 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
674
675 #: backend.c:14460
676 msgid "You are not examining a game"
677 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
678
679 #: backend.c:14464
680 msgid "You can't revert while pausing"
681 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
682
683 #: backend.c:14518 backend.c:14525
684 msgid "It is your turn"
685 msgstr "Ваш ход"
686
687 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
688 msgid "Wait until your turn"
689 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
690
691 #: backend.c:14588
692 msgid "No hint available"
693 msgstr "Подсказок нет"
694
695 #: backend.c:15048
696 #, c-format
697 msgid "Error writing to %s chess program"
698 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
699
700 #: backend.c:15051 backend.c:15082
701 #, c-format
702 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
703 msgstr ""
704
705 #: backend.c:15078
706 #, c-format
707 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
708 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
709
710 #: backend.c:15095
711 #, c-format
712 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
713 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
714
715 #: backend.c:15491
716 #, c-format
717 msgid "%s engine has too many options\n"
718 msgstr ""
719
720 #: backend.c:15647
721 msgid "Displayed move is not current"
722 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
723
724 #: backend.c:15656
725 msgid "Could not parse move"
726 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
727
728 #: backend.c:15781 backend.c:15803
729 msgid "Both flags fell"
730 msgstr "У обоих игроков время вышло"
731
732 #: backend.c:15783
733 msgid "White's flag fell"
734 msgstr "У белых упал флажок"
735
736 #: backend.c:15805
737 msgid "Black's flag fell"
738 msgstr "У черных упал флажок"
739
740 #: backend.c:15936
741 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
742 msgstr ""
743
744 #: backend.c:16733
745 msgid "Bad FEN position in clipboard"
746 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
747
748 #: book.c:518 book.c:700
749 msgid "Polyglot book not valid"
750 msgstr ""
751
752 #: book.c:579
753 msgid "Book Fault"
754 msgstr ""
755
756 #: book.c:703
757 msgid "Hash keys are different"
758 msgstr ""
759
760 #: engineoutput.c:106
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Engine Output"
763 msgstr "Вывод движка"
764
765 #: engineoutput.c:116
766 #, c-format
767 msgid "%s (%d reversible ply)"
768 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
771
772 #: filebrowser/selfile.c:301
773 msgid "Browse"
774 msgstr ""
775
776 #: filebrowser/selfile.c:404
777 msgid "Filter on extensions:"
778 msgstr ""
779
780 #: filebrowser/selfile.c:785
781 msgid "Pathname:"
782 msgstr ""
783
784 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
785 #: xoptions.c:1338
786 msgid "OK"
787 msgstr "OK"
788
789 #: filebrowser/selfile.c:793
790 #, fuzzy
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "Отмена"
793
794 #: filebrowser/selfile.c:837
795 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
796 msgstr ""
797
798 #: gamelist.c:375
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Reading game file (%d)"
801 msgstr "Неправильный формат файла"
802
803 #: xboard.c:625
804 msgid "New Game        Ctrl+N"
805 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
806
807 #: xboard.c:626
808 msgid "New Shuffle Game ..."
809 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
810
811 #: xboard.c:627
812 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
813 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
814
815 #: xboard.c:629
816 msgid "Load Game       Ctrl+O"
817 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
818
819 #: xboard.c:630
820 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
821 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
822
823 #: xboard.c:634
824 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
825 msgstr ""
826
827 #: xboard.c:635
828 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:638
832 msgid "Save Game       Ctrl+S"
833 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
834
835 #: xboard.c:639
836 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
837 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
838
839 #: xboard.c:641
840 msgid "Mail Move"
841 msgstr ""
842
843 #: xboard.c:642
844 msgid "Reload CMail Message"
845 msgstr ""
846
847 #: xboard.c:644
848 msgid "Quit                 Ctr+Q"
849 msgstr "Выход"
850
851 #: xboard.c:649
852 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
853 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
854
855 #: xboard.c:650
856 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
857 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
858
859 #: xboard.c:651
860 msgid "Copy Game List"
861 msgstr "Копировать список партий"
862
863 #: xboard.c:653
864 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
865 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
866
867 #: xboard.c:654
868 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
869 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
870
871 #: xboard.c:656
872 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
873 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
874
875 #: xboard.c:657
876 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
877 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
878
879 #: xboard.c:658
880 msgid "Edit Tags"
881 msgstr "Править описание..."
882
883 #: xboard.c:659
884 msgid "Edit Comment"
885 msgstr "Править комментарий..."
886
887 #: xboard.c:660
888 #, fuzzy
889 msgid "Edit Book"
890 msgstr "Книга..."
891
892 #: xboard.c:662
893 msgid "Revert              Home"
894 msgstr "Вернуться   Home"
895
896 #: xboard.c:663
897 msgid "Annotate"
898 msgstr "Записать и вернуться"
899
900 #: xboard.c:664
901 msgid "Truncate Game  End"
902 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
903
904 #: xboard.c:666
905 msgid "Backward         Alt+Left"
906 msgstr "Назад   Alt+Left"
907
908 #: xboard.c:667
909 msgid "Forward           Alt+Right"
910 msgstr "Вперед   Alt+Right"
911
912 #: xboard.c:668
913 msgid "Back to Start     Alt+Home"
914 msgstr "В начало   Alt+Home"
915
916 #: xboard.c:669
917 msgid "Forward to End Alt+End"
918 msgstr "В конец   Alt+End"
919
920 #: xboard.c:674
921 msgid "Flip View             F2"
922 msgstr "Развернуть доску   F2"
923
924 #: xboard.c:676
925 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
926 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
927
928 #: xboard.c:677
929 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
930 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
931
932 #: xboard.c:678
933 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
934 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
935
936 #: xboard.c:679
937 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
938 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
939
940 #: xboard.c:680 xoptions.c:1520
941 msgid "ICS text menu"
942 msgstr ""
943
944 #: xboard.c:682 xoptions.c:1610
945 msgid "Tags"
946 msgstr "Описание"
947
948 #: xboard.c:683
949 msgid "Comments"
950 msgstr "Комментарии"
951
952 #: xboard.c:684
953 msgid "ICS Input Box"
954 msgstr ""
955
956 #: xboard.c:686
957 msgid "Board..."
958 msgstr "Доска..."
959
960 #: xboard.c:687
961 msgid "Game List Tags..."
962 msgstr "Содержание списка партий..."
963
964 #: xboard.c:692
965 msgid "Machine White  Ctrl+W"
966 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
967
968 #: xboard.c:693
969 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
970 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
971
972 #: xboard.c:694
973 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
974 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
975
976 #: xboard.c:695
977 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
978 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
979
980 #: xboard.c:696
981 #, fuzzy
982 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
983 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
984
985 #: xboard.c:697
986 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
987 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
988
989 #: xboard.c:698
990 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
991 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
992
993 #: xboard.c:699
994 msgid "Training"
995 msgstr "Тренировка"
996
997 #: xboard.c:700
998 msgid "ICS Client"
999 msgstr "Клиент ICS"
1000
1001 #: xboard.c:702
1002 msgid "Machine Match"
1003 msgstr "Начать матч движков"
1004
1005 #: xboard.c:703
1006 msgid "Pause               Pause"
1007 msgstr "Пауза"
1008
1009 #: xboard.c:708
1010 msgid "Accept             F3"
1011 msgstr "Принять   F3"
1012
1013 #: xboard.c:709
1014 msgid "Decline            F4"
1015 msgstr "Отклонить   F4"
1016
1017 #: xboard.c:710
1018 msgid "Rematch           F12"
1019 msgstr "Переиграть   F12"
1020
1021 #: xboard.c:712
1022 msgid "Call Flag          F5"
1023 msgstr "Проверить время   F5"
1024
1025 #: xboard.c:713
1026 msgid "Draw                F6"
1027 msgstr "Ничья   F6"
1028
1029 #: xboard.c:714
1030 msgid "Adjourn            F7"
1031 msgstr "Отложить   F7"
1032
1033 #: xboard.c:715
1034 msgid "Abort                F8"
1035 msgstr "Прервать   F8"
1036
1037 #: xboard.c:716
1038 msgid "Resign              F9"
1039 msgstr "Сдаться   F9"
1040
1041 #: xboard.c:718
1042 msgid "Stop Observing  F10"
1043 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
1044
1045 #: xboard.c:719
1046 msgid "Stop Examining  F11"
1047 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
1048
1049 #: xboard.c:720
1050 msgid "Upload to Examine"
1051 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
1052
1053 #: xboard.c:722
1054 msgid "Adjudicate to White"
1055 msgstr "Присудить победу белым"
1056
1057 #: xboard.c:723
1058 msgid "Adjudicate to Black"
1059 msgstr "Присудить победу черным"
1060
1061 #: xboard.c:724
1062 msgid "Adjudicate Draw"
1063 msgstr "Присудить ничью"
1064
1065 #: xboard.c:729
1066 msgid "Load New Engine ..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: xboard.c:731
1070 msgid "Engine #1 Settings ..."
1071 msgstr "Настройки движка 1..."
1072
1073 #: xboard.c:732
1074 msgid "Engine #2 Settings ..."
1075 msgstr "Настройки движка 2..."
1076
1077 #: xboard.c:734
1078 msgid "Hint"
1079 msgstr "Подсказка..."
1080
1081 #: xboard.c:735
1082 msgid "Book"
1083 msgstr "Книга..."
1084
1085 #: xboard.c:737
1086 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1087 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
1088
1089 #: xboard.c:738
1090 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1091 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
1092
1093 #: xboard.c:745
1094 msgid "General ..."
1095 msgstr "Общие..."
1096
1097 #: xboard.c:747
1098 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1099 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
1100
1101 #: xboard.c:748
1102 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1103 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
1104
1105 #: xboard.c:749
1106 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1107 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
1108
1109 #: xboard.c:750
1110 msgid "ICS ..."
1111 msgstr "ICS..."
1112
1113 #: xboard.c:751
1114 msgid "Match ..."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: xboard.c:752
1118 msgid "Load Game ..."
1119 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1120
1121 #: xboard.c:753
1122 msgid "Save Game ..."
1123 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1124
1125 #: xboard.c:755
1126 msgid "Game List ..."
1127 msgstr "Список партий..."
1128
1129 #: xboard.c:756
1130 msgid "Sounds ..."
1131 msgstr "Звуки..."
1132
1133 #: xboard.c:759
1134 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1135 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1136
1137 #: xboard.c:760 xoptions.c:419
1138 msgid "Animate Dragging"
1139 msgstr "Анимация перетаскивания"
1140
1141 #: xboard.c:761
1142 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1143 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1144
1145 #: xboard.c:762
1146 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1147 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1148
1149 #: xboard.c:763 xoptions.c:422
1150 msgid "Auto Flip View"
1151 msgstr "Авторазворот доски"
1152
1153 #: xboard.c:764 xoptions.c:423
1154 msgid "Blindfold"
1155 msgstr "Невидимые фигуры"
1156
1157 #: xboard.c:765
1158 msgid "Flash Moves"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: xboard.c:767
1162 msgid "Highlight Dragging"
1163 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1164
1165 #: xboard.c:769 xoptions.c:426
1166 msgid "Highlight Last Move"
1167 msgstr "Выделять последний ход"
1168
1169 #: xboard.c:770
1170 msgid "Highlight With Arrow"
1171 msgstr "Выделять стрелкой"
1172
1173 #: xboard.c:771 xoptions.c:428
1174 msgid "Move Sound"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: xboard.c:773 xoptions.c:429
1178 msgid "One-Click Moving"
1179 msgstr "Ход одним щелчком"
1180
1181 #: xboard.c:774
1182 msgid "Periodic Updates"
1183 msgstr "Периодически обновлять"
1184
1185 #: xboard.c:775
1186 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1187 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1188
1189 #: xboard.c:776
1190 msgid "Popup Exit Message"
1191 msgstr "Сообщение при выходе"
1192
1193 #: xboard.c:777 xoptions.c:433
1194 msgid "Popup Move Errors"
1195 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1196
1197 #: xboard.c:779
1198 msgid "Show Coords"
1199 msgstr "Показывать координаты"
1200
1201 #: xboard.c:780
1202 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1203 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1204
1205 #: xboard.c:781
1206 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1207 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1208
1209 #: xboard.c:784
1210 msgid "Save Settings Now"
1211 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1212
1213 #: xboard.c:785
1214 msgid "Save Settings on Exit"
1215 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1216
1217 #: xboard.c:790
1218 msgid "Info XBoard"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: xboard.c:791
1222 msgid "Man XBoard   F1"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: xboard.c:793
1226 msgid "XBoard Home Page"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: xboard.c:794
1230 msgid "On-line User Guide"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: xboard.c:795
1234 msgid "Development News"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: xboard.c:796
1238 msgid "e-Mail Bug Report"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: xboard.c:798 xboard.c:6725
1242 msgid "About XBoard"
1243 msgstr "О программе XBoard"
1244
1245 #: xboard.c:803
1246 msgid "File"
1247 msgstr "Файл"
1248
1249 #: xboard.c:804
1250 msgid "Edit"
1251 msgstr "Правка"
1252
1253 #: xboard.c:805
1254 msgid "View"
1255 msgstr "Вид"
1256
1257 #: xboard.c:806
1258 msgid "Mode"
1259 msgstr "Режим"
1260
1261 #: xboard.c:807
1262 msgid "Action"
1263 msgstr "Игра"
1264
1265 #: xboard.c:808
1266 msgid "Engine"
1267 msgstr "Движок"
1268
1269 #: xboard.c:809
1270 msgid "Options"
1271 msgstr "Настройки"
1272
1273 #: xboard.c:810
1274 msgid "Help"
1275 msgstr "Справка"
1276
1277 #: xboard.c:826 xboard.c:7435
1278 msgid "White"
1279 msgstr "Белые"
1280
1281 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
1282 msgid "Pawn"
1283 msgstr "Пешка"
1284
1285 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
1286 msgid "Knight"
1287 msgstr "Конь"
1288
1289 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
1290 msgid "Bishop"
1291 msgstr "Слон"
1292
1293 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
1294 msgid "Rook"
1295 msgstr "Ладья"
1296
1297 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
1298 msgid "Queen"
1299 msgstr "Ферзь"
1300
1301 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
1302 msgid "King"
1303 msgstr "Король"
1304
1305 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1306 msgid "Elephant"
1307 msgstr "Слон (стар.)"
1308
1309 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1310 msgid "Cannon"
1311 msgstr "Пушка"
1312
1313 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
1314 msgid "Archbishop"
1315 msgstr "Архиепископ"
1316
1317 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
1318 msgid "Chancellor"
1319 msgstr "Канцлер"
1320
1321 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
1322 msgid "Promote"
1323 msgstr "Превратить"
1324
1325 #: xboard.c:828 xboard.c:832
1326 msgid "Demote"
1327 msgstr "Разжаловать"
1328
1329 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1330 msgid "Empty square"
1331 msgstr "Пустое поле"
1332
1333 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1334 msgid "Clear board"
1335 msgstr "Очистить доску"
1336
1337 #: xboard.c:830 xboard.c:7449
1338 msgid "Black"
1339 msgstr "Черные"
1340
1341 #: xboard.c:1222
1342 #, c-format
1343 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: xboard.c:1243
1347 #, c-format
1348 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:1276
1352 #, c-format
1353 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:1289
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1360 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1361 "   Please report this error to %s.\n"
1362 "   Include system type & operating system in message.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: xboard.c:1348
1366 #, c-format
1367 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: xboard.c:1356
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: xboard.c:1744 xboard.c:2506
1376 #, c-format
1377 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: xboard.c:1862
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: xboard.c:2038
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:2047
1391 #, c-format
1392 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: xboard.c:2062
1396 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:2085
1400 #, c-format
1401 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:2122
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:2147
1410 #, c-format
1411 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:2152
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "XBoard square size (hint): %d\n"
1418 "%s fulldir:%s:\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:2158
1422 #, c-format
1423 msgid "Closest %s size: %d\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:2236
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:2252
1432 #, c-format
1433 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: xboard.c:2471 xboard.c:2481
1437 #, c-format
1438 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: xboard.c:3231
1442 #, c-format
1443 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: xboard.c:3254
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: xboard.c:3296
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "resolved %s at pixel size %d\n"
1455 "  to %s\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3447
1459 #, c-format
1460 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:3545
1464 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3549
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "\n"
1471 "Loading XIMs...\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
1475 #: xboard.c:3758
1476 #, c-format
1477 msgid "(File:%s:) "
1478 msgstr ""
1479
1480 #: xboard.c:3582 xboard.c:3740
1481 #, c-format
1482 msgid "light square "
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:3590 xboard.c:3754
1486 #, c-format
1487 msgid "dark square "
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:3601 xboard.c:3767
1491 #, c-format
1492 msgid "Done.\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: xboard.c:3665
1496 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:3675
1500 #, c-format
1501 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:3685
1505 #, c-format
1506 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:3698
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "\n"
1513 "Loading XPMs...\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xboard.c:3721
1517 #, c-format
1518 msgid "(Replace by File:%s:) "
1519 msgstr ""
1520
1521 #: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
1522 #, c-format
1523 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:3850
1527 #, c-format
1528 msgid "Can't open bitmap file %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: xboard.c:3853
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: xboard.c:3856
1537 #, c-format
1538 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: xboard.c:3860
1542 #, c-format
1543 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: xboard.c:3864
1547 #, c-format
1548 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: xboard.c:3868
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: xboard.c:3936
1557 msgid "----"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: xboard.c:4109
1561 msgid "Drop"
1562 msgstr "Выставить"
1563
1564 #: xboard.c:5121
1565 #, fuzzy
1566 msgid "could not open: "
1567 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
1568
1569 #: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
1570 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1571 msgid "cancel"
1572 msgstr "Отмена"
1573
1574 #: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
1575 msgid "Error"
1576 msgstr "Ошибка"
1577
1578 #: xboard.c:5181
1579 msgid "Can't open file"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5186
1583 msgid "Failed to open file"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:5217
1587 msgid "Promotion"
1588 msgstr "Превращение"
1589
1590 #: xboard.c:5226
1591 msgid "Promote to what?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5233
1595 msgid "Warlord"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5234
1599 msgid "General"
1600 msgstr "Общие..."
1601
1602 #: xboard.c:5235
1603 msgid "Lieutenant"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5236
1607 msgid "Captain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xboard.c:5257
1611 msgid "Defer"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xboard.c:5362
1615 msgid "ok"
1616 msgstr "OK"
1617
1618 #: xboard.c:5555
1619 msgid "Load game file name?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: xboard.c:5600
1623 msgid "Load position file name?"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: xboard.c:5606
1627 msgid "Save game file name?"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: xboard.c:5615
1631 msgid "Save position file name?"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: xboard.c:5854
1635 msgid "Can't open temp file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: xboard.c:5926
1639 #, c-format
1640 msgid "You are not observing a game"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xboard.c:5931
1644 #, c-format
1645 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: xboard.c:5945
1649 #, c-format
1650 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: xboard.c:6709
1654 msgid " (with Zippy code)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: xboard.c:6714
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "%s%s\n"
1661 "\n"
1662 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1663 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1664 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1665 "\n"
1666 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1667 "information.\n"
1668 "\n"
1669 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1670 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1671 "whats_new.html\n"
1672 "\n"
1673 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1674 "\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: xboard.c:6885
1678 msgid "Fatal Error"
1679 msgstr "Неисправимая ошибка"
1680
1681 #: xboard.c:6885
1682 msgid "Exiting"
1683 msgstr "Выход"
1684
1685 #: xboard.c:6895
1686 msgid "Information"
1687 msgstr "Информация"
1688
1689 #: xboard.c:6902
1690 msgid "Note"
1691 msgstr "Примечание"
1692
1693 #: xboard.c:6947
1694 #, c-format
1695 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: xboard.c:6978
1699 msgid "Error writing to chess program"
1700 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1701
1702 #: xboard.c:7028
1703 msgid "enter"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: xboard.c:7229
1707 #, c-format
1708 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xboard.c:7603
1712 msgid "Socket support is not configured in"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xboard.c:7692
1716 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: xengineoutput.c:146
1720 #, c-format
1721 msgid "Error %d loading icon image\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xengineoutput.c:356
1725 msgid "NPS"
1726 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1727
1728 #: xengineoutput.c:534
1729 msgid "Engine output"
1730 msgstr "Вывод движка"
1731
1732 #: xengineoutput.c:534
1733 msgid "This feature is experimental"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xevalgraph.c:95
1737 msgid "Evaluation graph"
1738 msgstr "Оценка позиции"
1739
1740 #: xgamelist.c:114
1741 msgid "no games matched your request"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1745 msgid "thresholds"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1749 #, fuzzy
1750 msgid "find position"
1751 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1752
1753 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1754 msgid "next"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1758 msgid "close"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: xgamelist.c:237
1762 msgid "Filter:"
1763 msgstr "Фильтр"
1764
1765 #: xgamelist.c:255
1766 msgid "filtertext"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1770 msgid "apply"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: xgamelist.c:357
1774 #, c-format
1775 msgid "Scanning through games (%d)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: xgamelist.c:381
1779 msgid "previous page"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: xgamelist.c:384
1783 msgid "next page"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: xgamelist.c:392
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1789 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
1790
1791 #: xgamelist.c:422
1792 msgid "load"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: xgamelist.c:425
1796 msgid "No game selected"
1797 msgstr "Выберите партию из списка"
1798
1799 #: xgamelist.c:431
1800 msgid "Can't go forward any further"
1801 msgstr "Достигнут конец списка"
1802
1803 #: xgamelist.c:435
1804 msgid "prev"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: xgamelist.c:529
1808 msgid "There is no game list"
1809 msgstr "Нет списка партий"
1810
1811 #: xgamelist.c:659
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Game list not loaded or empty"
1814 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1815
1816 #: xgamelist.c:757
1817 msgid "No tag selected"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1821 msgid "down"
1822 msgstr "Вниз"
1823
1824 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1825 msgid "up"
1826 msgstr "Вверх"
1827
1828 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1829 msgid "factory"
1830 msgstr "Стандарт"
1831
1832 #: xgamelist.c:797
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Game-list options"
1835 msgstr "Параметры загрузки"
1836
1837 #: xhistory.c:153
1838 msgid "Move list"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1842 msgid "browse"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: xoptions.c:314
1846 msgid "First Engine"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: xoptions.c:314
1850 msgid "Second Engine"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: xoptions.c:380
1854 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: xoptions.c:384
1858 msgid "Tournament file:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: xoptions.c:385
1862 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: xoptions.c:386
1866 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: xoptions.c:387
1870 msgid "Tourney participants:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: xoptions.c:389
1874 msgid "Select Engine:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:390
1878 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:391
1882 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:392
1886 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:393
1890 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:394
1894 msgid "Save Tourney Games on:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:395
1898 msgid "Game File with Opening Lines:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:396
1902 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:397
1906 msgid "File with Start Positions:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:398
1910 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:399
1914 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:400
1918 msgid "Disable own engine books by default"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:401
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Replace Engine"
1924 msgstr "Движок"
1925
1926 #: xoptions.c:402
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Upgrade Engine"
1929 msgstr "Движок"
1930
1931 #: xoptions.c:403
1932 msgid "Clone Tourney"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: xoptions.c:417
1936 msgid "Absolute Analysis Scores"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:418
1940 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: xoptions.c:420
1944 msgid "Animate Moving"
1945 msgstr "Анимация ходов"
1946
1947 #: xoptions.c:421
1948 msgid "Auto Flag"
1949 msgstr "Проверять время"
1950
1951 #: xoptions.c:424
1952 msgid "Drop Menu"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:425
1956 msgid "Hide Thinking from Human"
1957 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1958
1959 #: xoptions.c:427
1960 msgid "Highlight with Arrow"
1961 msgstr "Выделять стрелкой"
1962
1963 #: xoptions.c:430
1964 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1965 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1966
1967 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1968 msgid "Ponder Next Move"
1969 msgstr "Думать всегда"
1970
1971 #: xoptions.c:432
1972 msgid "Popup Exit Messages"
1973 msgstr "Сообщение при выходе"
1974
1975 #: xoptions.c:434
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Scores in Move List"
1978 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1979
1980 #: xoptions.c:435
1981 msgid "Show Coordinates"
1982 msgstr "Показывать координаты"
1983
1984 #: xoptions.c:436
1985 msgid "Show Target Squares"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: xoptions.c:437
1989 msgid "Sticky Windows"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: xoptions.c:438
1993 msgid "Test Legality"
1994 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1995
1996 #: xoptions.c:439
1997 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: xoptions.c:440
2001 msgid "Flash Rate (high = fast):"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: xoptions.c:441
2005 msgid "Animation Speed (high = slow):"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: xoptions.c:442
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
2011 msgstr "Оценка позиции"
2012
2013 #: xoptions.c:459
2014 #, c-format
2015 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2016 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
2017
2018 #: xoptions.c:480
2019 msgid "normal"
2020 msgstr "обычные"
2021
2022 #: xoptions.c:481
2023 msgid "fairy"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:482
2027 msgid "FRC"
2028 msgstr "Фишера (960)"
2029
2030 #: xoptions.c:483
2031 msgid "Seirawan"
2032 msgstr "Сейравана"
2033
2034 #: xoptions.c:484
2035 msgid "wild castle"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:485
2039 msgid "Superchess"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: xoptions.c:486
2043 msgid "no castle"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:487
2047 msgid "crazyhouse"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: xoptions.c:488
2051 msgid "knightmate"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: xoptions.c:489
2055 msgid "bughouse"
2056 msgstr "шведки"
2057
2058 #: xoptions.c:490
2059 msgid "berolina"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: xoptions.c:491
2063 msgid "shogi (9x9)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: xoptions.c:492
2067 msgid "cylinder"
2068 msgstr "цилиндрические"
2069
2070 #: xoptions.c:493
2071 msgid "xiangqi (9x10)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: xoptions.c:494
2075 msgid "shatranj"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: xoptions.c:495
2079 msgid "courier (12x8)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:496
2083 msgid "makruk"
2084 msgstr "макрук"
2085
2086 #: xoptions.c:497
2087 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: xoptions.c:498
2091 msgid "atomic"
2092 msgstr "атомные"
2093
2094 #: xoptions.c:499
2095 msgid "falcon (10x8)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: xoptions.c:500
2099 msgid "two kings"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: xoptions.c:501
2103 msgid "Capablanca (10x8)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: xoptions.c:502
2107 msgid "3-checks"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: xoptions.c:503
2111 msgid "Gothic (10x8)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: xoptions.c:504
2115 msgid "suicide"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: xoptions.c:505
2119 msgid "janus (10x8)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:506
2123 msgid "give-away"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:507
2127 msgid "CRC (10x8)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:508
2131 msgid "losers"
2132 msgstr "поддавки (мат)"
2133
2134 #: xoptions.c:509
2135 msgid "grand (10x10)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:510
2139 msgid "Spartan"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:511
2143 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: xoptions.c:512
2147 msgid "Number of Board Ranks:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:513
2151 msgid "Number of Board Files:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:514
2155 msgid "Holdings Size:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:516
2159 msgid ""
2160 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2161 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2162 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2163 "petite, and substitute king or amazon\n"
2164 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: xoptions.c:542
2168 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2169 msgstr "Max число CPU:"
2170
2171 #: xoptions.c:543
2172 msgid "Polygot Directory:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: xoptions.c:544
2176 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2177 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2178
2179 #: xoptions.c:545
2180 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2181 msgstr "Путь к ЭБД:"
2182
2183 #: xoptions.c:546
2184 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2185 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2186
2187 #: xoptions.c:547
2188 msgid "Use GUI Book"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: xoptions.c:548
2192 msgid "Opening-Book Filename:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: xoptions.c:549
2196 msgid "Book Depth (moves):"
2197 msgstr "Глубина книги:"
2198
2199 #: xoptions.c:550
2200 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2201 msgstr "Варьирование:"
2202
2203 #: xoptions.c:551
2204 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2205 msgstr "Своя книга у движка 1"
2206
2207 #: xoptions.c:552
2208 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2209 msgstr ""
2210
2211 #: xoptions.c:557
2212 msgid "Detect all Mates"
2213 msgstr "Определять мат"
2214
2215 #: xoptions.c:558
2216 msgid "Verify Engine Result Claims"
2217 msgstr "Проверять требования движка"
2218
2219 #: xoptions.c:559
2220 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2221 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2222
2223 #: xoptions.c:560
2224 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2225 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2226
2227 #: xoptions.c:561
2228 msgid "N-Move Rule:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: xoptions.c:562
2232 msgid "N-fold Repeats:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: xoptions.c:563
2236 msgid "Draw after N Moves Total:"
2237 msgstr "Присудить ничью после"
2238
2239 #: xoptions.c:564
2240 msgid "Win / Loss Threshold:"
2241 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2242
2243 #: xoptions.c:565
2244 msgid "Negate Score of Engine #1"
2245 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2246
2247 #: xoptions.c:566
2248 msgid "Negate Score of Engine #2"
2249 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2250
2251 #: xoptions.c:578
2252 msgid "Auto-Kibitz"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: xoptions.c:579
2256 msgid "Auto-Comment"
2257 msgstr "Комментарии"
2258
2259 #: xoptions.c:580
2260 msgid "Auto-Observe"
2261 msgstr "Следить за игрой"
2262
2263 #: xoptions.c:581
2264 msgid "Auto-Raise Board"
2265 msgstr "Раскрывать доску"
2266
2267 #: xoptions.c:582
2268 msgid "Background Observe while Playing"
2269 msgstr "Следить в фоне"
2270
2271 #: xoptions.c:583
2272 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2273 msgstr "Двойная доска"
2274
2275 #: xoptions.c:584
2276 msgid "Get Move List"
2277 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2278
2279 #: xoptions.c:585
2280 msgid "Quiet Play"
2281 msgstr "Спокойная игра"
2282
2283 #: xoptions.c:586
2284 msgid "Seek Graph"
2285 msgstr "График поиска"
2286
2287 #: xoptions.c:587
2288 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2289 msgstr "Автообновление"
2290
2291 #: xoptions.c:588
2292 msgid "Premove"
2293 msgstr "Предварительный ход"
2294
2295 #: xoptions.c:589
2296 msgid "Premove for White"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:590
2300 msgid "First White Move:"
2301 msgstr "1-й ход белых"
2302
2303 #: xoptions.c:591
2304 msgid "Premove for Black"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:592
2308 msgid "First Black Move:"
2309 msgstr "1-й ход черных"
2310
2311 #: xoptions.c:594
2312 msgid "Alarm"
2313 msgstr "Звонок"
2314
2315 #: xoptions.c:595
2316 msgid "Alarm Time (msec):"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:597
2320 msgid "Colorize Messages"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:598
2324 msgid "Shout Text Colors:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:599
2328 msgid "S-Shout Text Colors:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:600
2332 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:601
2336 msgid "Other Channel Text Colors:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:602
2340 msgid "Kibitz Text Colors:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:603
2344 msgid "Tell Text Colors:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:604
2348 msgid "Challenge Text Colors:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:605
2352 msgid "Request Text Colors:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:606
2356 msgid "Seek Text Colors:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:610
2360 msgid "Exact position match"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:610
2364 msgid "Shown position is subset"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:610
2368 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:611
2372 msgid "Same material"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: xoptions.c:611
2376 msgid "Material range (top board half optional)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:611
2380 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:623
2384 msgid "Auto-Display Tags"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:624
2388 msgid "Auto-Display Comment"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:625
2392 msgid ""
2393 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2394 "(0 = instant, -1 = off):"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:626
2398 msgid "Seconds per Move:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:627
2402 msgid ""
2403 "\n"
2404 "options to use in game-viewer mode:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:629
2408 msgid ""
2409 "\n"
2410 "Thresholds for position filtering in game list:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:630
2414 msgid "Elo of strongest player at least:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:631
2418 msgid "Elo of weakest player at least:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:632
2422 #, fuzzy
2423 msgid "No games before year:"
2424 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2425
2426 #: xoptions.c:633
2427 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: xoptions.c:634
2431 msgid "Seach mode:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: xoptions.c:635
2435 msgid "Also match reversed colors"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: xoptions.c:636
2439 msgid "Also match left-right flipped position"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: xoptions.c:641
2443 msgid "Auto-Save Games"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: xoptions.c:642
2447 msgid "Save Games on File:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: xoptions.c:643
2451 msgid "Save Final Positions on File:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: xoptions.c:644
2455 msgid "PGN Event Header:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: xoptions.c:645
2459 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: xoptions.c:646
2463 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: xoptions.c:647
2467 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: xoptions.c:648
2471 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2472 msgstr ""
2473
2474 #: xoptions.c:653
2475 msgid "No Sound"
2476 msgstr "Без звука"
2477
2478 #: xoptions.c:654
2479 msgid "Default Beep"
2480 msgstr "Простой сигнал"
2481
2482 #: xoptions.c:655
2483 msgid "Above WAV File"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: xoptions.c:656
2487 msgid "Car Horn"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: xoptions.c:657
2491 msgid "Cymbal"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: xoptions.c:658
2495 msgid "Ding"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: xoptions.c:659
2499 msgid "Gong"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: xoptions.c:660
2503 msgid "Laser"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: xoptions.c:661
2507 msgid "Penalty"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: xoptions.c:662
2511 msgid "Phone"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: xoptions.c:663
2515 msgid "Pop"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: xoptions.c:664
2519 msgid "Slap"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: xoptions.c:665
2523 msgid "Wood Thunk"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: xoptions.c:667
2527 msgid "User File"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: xoptions.c:696
2531 msgid "Sound Program:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: xoptions.c:697
2535 msgid "Sounds Directory:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: xoptions.c:698
2539 msgid "User WAV File:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: xoptions.c:699
2543 msgid "Try-Out Sound:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: xoptions.c:700
2547 msgid "Play"
2548 msgstr "Послушать"
2549
2550 #: xoptions.c:701
2551 msgid "Move:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: xoptions.c:702
2555 msgid "Win:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:703
2559 msgid "Lose:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:704
2563 msgid "Draw:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:705
2567 msgid "Unfinished:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:706
2571 msgid "Alarm:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:707
2575 msgid "Shout:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:708
2579 msgid "S-Shout:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:709
2583 msgid "Channel:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:710
2587 msgid "Channel 1:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:711
2591 msgid "Tell:"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: xoptions.c:712
2595 msgid "Kibitz:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: xoptions.c:713
2599 msgid "Challenge:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: xoptions.c:714
2603 msgid "Request:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: xoptions.c:715
2607 msgid "Seek:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: xoptions.c:802
2611 msgid "White Piece Color:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2615 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2616 #: xoptions.c:838
2617 msgid "R"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2621 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2622 #: xoptions.c:839
2623 msgid "G"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2627 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2628 #: xoptions.c:840
2629 msgid "B"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2633 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2634 #: xoptions.c:841
2635 msgid "D"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: xoptions.c:812
2639 msgid "Black Piece Color:"
2640 msgstr "Черные фигуры"
2641
2642 #: xoptions.c:818
2643 msgid "Light Square Color:"
2644 msgstr "Белые поля"
2645
2646 #: xoptions.c:824
2647 msgid "Dark Square Color:"
2648 msgstr "Черные поля"
2649
2650 #: xoptions.c:830
2651 msgid "Highlight Color:"
2652 msgstr "Выделенное поле"
2653
2654 #: xoptions.c:836
2655 msgid "Premove Highlight Color:"
2656 msgstr "Предварит. ход"
2657
2658 #: xoptions.c:842
2659 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: xoptions.c:844
2663 msgid "Mono Mode"
2664 msgstr "Монохромная"
2665
2666 #: xoptions.c:845
2667 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: xoptions.c:846
2671 msgid "Use Board Textures"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: xoptions.c:847
2675 msgid "Light-Squares Texture File:"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: xoptions.c:848
2679 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: xoptions.c:849
2683 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: xoptions.c:850
2687 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: xoptions.c:1044
2691 msgid "Engine has no options"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: xoptions.c:1376
2695 msgid "ICS Options"
2696 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2697
2698 #: xoptions.c:1383
2699 msgid "Load Game Options"
2700 msgstr "Параметры загрузки"
2701
2702 #: xoptions.c:1389
2703 msgid "Save Game Options"
2704 msgstr "Настройки сохранения"
2705
2706 #: xoptions.c:1397
2707 msgid "Sound Options"
2708 msgstr "Звуки"
2709
2710 #: xoptions.c:1403
2711 msgid "Board Options"
2712 msgstr "Настройки доски"
2713
2714 #: xoptions.c:1409
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2717 msgstr "Присудить победу белым"
2718
2719 #: xoptions.c:1417
2720 msgid "Common Engine Settings"
2721 msgstr "Общие настройки движков"
2722
2723 #: xoptions.c:1423
2724 msgid "New Variant"
2725 msgstr "Варианты"
2726
2727 #: xoptions.c:1430
2728 msgid "General Options"
2729 msgstr "Общие настройки"
2730
2731 #: xoptions.c:1441
2732 msgid "Match Options"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: xoptions.c:1544
2736 msgid "clear"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2740 msgid "save changes"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: xoptions.c:1610
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Edit book"
2746 msgstr "Правка"
2747
2748 #: xoptions.c:1652
2749 msgid "ICS input box"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1677
2753 msgid "Type a move"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1715
2757 msgid "Engine Settings"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1740
2761 msgid "Select engine from list:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1741
2765 msgid "or specify one below:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1742
2769 msgid "Nickname (optional):"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1743
2773 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1744
2777 msgid "Engine Directory:"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1745
2781 msgid "Engine Command:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: xoptions.c:1746
2785 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1747
2789 msgid "UCI"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: xoptions.c:1748
2793 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1749
2797 msgid "Must not use GUI book"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1750
2801 msgid "Add this engine to the list"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1751
2805 msgid "Force current variant with this engine"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xoptions.c:1752
2809 msgid "Load mentioned engine as"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: xoptions.c:1766
2813 msgid "Load engine"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: xoptions.c:1785
2817 msgid "shuffle"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: xoptions.c:1786
2821 msgid "Start-position number:"
2822 msgstr "Номер позиции:"
2823
2824 #: xoptions.c:1787
2825 #, fuzzy
2826 msgid "randomize"
2827 msgstr "Случайно"
2828
2829 #: xoptions.c:1788
2830 msgid "pick fixed"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: xoptions.c:1805
2834 msgid "New Shuffle Game"
2835 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2836
2837 #: xoptions.c:1855
2838 msgid "classical"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: xoptions.c:1856
2842 msgid "incremental"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: xoptions.c:1857
2846 msgid "fixed max"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: xoptions.c:1858
2850 msgid "Moves per session:"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: xoptions.c:1859
2854 msgid "Initial time (min):"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: xoptions.c:1860
2858 msgid "Increment or max (sec/move):"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: xoptions.c:1861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Time-Odds factors:"
2864 msgstr "Фактор времени движков:"
2865
2866 #: xoptions.c:1862
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Engine #1"
2869 msgstr "Движок"
2870
2871 #: xoptions.c:1863
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Engine #2 / Human"
2874 msgstr "Своя книга у движка 1"
2875
2876 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2877 msgid "Unused"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: xoptions.c:1895
2881 msgid "Time Control"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: args.h:783
2885 #, c-format
2886 msgid "%s in settings file\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: args.h:793
2890 #, c-format
2891 msgid "Bad integer value %s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: args.h:884 args.h:1102
2895 #, c-format
2896 msgid "Unrecognized argument %s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: args.h:913
2900 #, c-format
2901 msgid "No value provided for argument %s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: args.h:973
2905 #, c-format
2906 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: args.h:1057
2910 #, c-format
2911 msgid "Failed to open indirection file %s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: args.h:1074
2915 #, c-format
2916 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2920 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2921
2922 #~ msgid "White "
2923 #~ msgstr "Белые "
2924
2925 #~ msgid "Black "
2926 #~ msgstr "Черные "
2927
2928 #~ msgid "Close"
2929 #~ msgstr "Закрыть"
2930
2931 #~ msgid "moves"
2932 #~ msgstr "ходов"
2933
2934 #~ msgid "sec/move"
2935 #~ msgstr "сек. на ход"