updated po/pot files
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 14:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "未知的變體名 %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "啟動國際象棋程式"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "棋局檔案錯誤"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "盤面檔案錯誤"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7155
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "連接被ICS關閉"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "你在執黑"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "你在執紅"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "輪到紅方走棋"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "輪到黑方走棋"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "著法錯誤"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "棋局結束"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "著法錯誤"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5919 xboard.c:5960
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s 不支持分析功能"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "提示 %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr "電腦同意和棋"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "著法斷開"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "無法啟動'%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 msgid "Bad tournament file"
413 msgstr ""
414
415 #: backend.c:10026
416 msgid "Waiting for other game(s)"
417 msgstr ""
418
419 #: backend.c:10039
420 msgid "No pairing engine specified"
421 msgstr ""
422
423 #: backend.c:10504
424 #, c-format
425 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
426 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
427
428 #: backend.c:10947 backend.c:10978
429 #, c-format
430 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
431 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
432
433 #: backend.c:10967
434 #, c-format
435 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
436 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
439 #, c-format
440 msgid "Can't open \"%s\""
441 msgstr "無法打開\"%s\""
442
443 #: backend.c:11032 xboard.c:5537
444 msgid "Cannot build game list"
445 msgstr "無法建立棋局列表"
446
447 #: backend.c:11117
448 msgid "No more games in this message"
449 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
450
451 #: backend.c:11157
452 msgid "No game has been loaded yet"
453 msgstr "尚未有棋局載入"
454
455 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
456 msgid "Can't back up any further"
457 msgstr "無法再後退了"
458
459 #: backend.c:11575
460 msgid "Game number out of range"
461 msgstr "棋局數量超出範圍"
462
463 #: backend.c:11586
464 msgid "Can't seek on game file"
465 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
466
467 #: backend.c:11644
468 msgid "Game not found in file"
469 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
470
471 #: backend.c:11772 backend.c:12093
472 msgid "Bad FEN position in file"
473 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
474
475 #: backend.c:11922
476 msgid "No moves in game"
477 msgstr "棋局中沒有著法"
478
479 #: backend.c:11993
480 msgid "No position has been loaded yet"
481 msgstr "尚未有盤面載入"
482
483 #: backend.c:12054 backend.c:12065
484 msgid "Can't seek on position file"
485 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
486
487 #: backend.c:12072 backend.c:12084
488 msgid "Position not found in file"
489 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
490
491 #: backend.c:12124
492 msgid "Black to play"
493 msgstr "輪到黑方走棋"
494
495 #: backend.c:12127
496 msgid "White to play"
497 msgstr "輪到紅方走棋"
498
499 #: backend.c:12214 backend.c:12578
500 msgid "Waiting for access to save file"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12216
504 msgid "Saving game"
505 msgstr ""
506
507 #: backend.c:12217
508 msgid "Bad Seek"
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12580
512 msgid "Saving position"
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12706
516 msgid ""
517 "You have edited the game history.\n"
518 "Use Reload Same Game and make your move again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12711
522 msgid ""
523 "You have entered too many moves.\n"
524 "Back up to the correct position and try again."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12716
528 msgid ""
529 "Displayed position is not current.\n"
530 "Step forward to the correct position and try again."
531 msgstr ""
532
533 #: backend.c:12763
534 msgid "You have not made a move yet"
535 msgstr "你尚未走棋"
536
537 #: backend.c:12784
538 msgid ""
539 "The cmail message is not loaded.\n"
540 "Use Reload CMail Message and make your move again."
541 msgstr ""
542
543 #: backend.c:12789
544 msgid "No unfinished games"
545 msgstr "不存在未完成棋局"
546
547 #: backend.c:12795
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You have already mailed a move.\n"
551 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
552 "To resend the same move, type\n"
553 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
554 "on the command line."
555 msgstr ""
556
557 #: backend.c:12810
558 msgid "Failed to invoke cmail"
559 msgstr "呼叫cmail失敗"
560
561 #: backend.c:12872
562 #, c-format
563 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
564 msgstr "等待對手回應\n"
565
566 #: backend.c:12894
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make move for game\n"
569 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
570
571 #: backend.c:12898
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make moves for both games\n"
574 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
575
576 #: backend.c:12902
577 #, c-format
578 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
579 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
580
581 #: backend.c:12909
582 #, c-format
583 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
584 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
585
586 #: backend.c:12915
587 #, c-format
588 msgid "No unfinished games\n"
589 msgstr "不存在未完成棋局\n"
590
591 #: backend.c:12917
592 #, c-format
593 msgid "Ready to send mail\n"
594 msgstr "準備送信就緒\n"
595
596 #: backend.c:12922
597 #, c-format
598 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
599 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
600
601 #: backend.c:13078
602 msgid "Edit comment"
603 msgstr "編輯註解"
604
605 #: backend.c:13080
606 #, c-format
607 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
608 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
609
610 #: backend.c:13174
611 msgid "It is not White's turn"
612 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
613
614 #: backend.c:13255
615 msgid "It is not Black's turn"
616 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
617
618 #: backend.c:13362
619 #, c-format
620 msgid "Starting %s chess program"
621 msgstr ""
622
623 #: backend.c:13390 backend.c:14478
624 msgid ""
625 "Wait until your turn,\n"
626 "or select Move Now"
627 msgstr ""
628
629 #: backend.c:13515
630 msgid "Training mode off"
631 msgstr "訓練模式已關閉"
632
633 #: backend.c:13523
634 msgid "Training mode on"
635 msgstr "訓練模式已打開"
636
637 #: backend.c:13526
638 msgid "Already at end of game"
639 msgstr "棋局已經結束"
640
641 #: backend.c:13606
642 msgid "Warning: You are still playing a game"
643 msgstr "注意:你正在進行棋局"
644
645 #: backend.c:13609
646 msgid "Warning: You are still observing a game"
647 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
648
649 #: backend.c:13612
650 msgid "Warning: You are still examining a game"
651 msgstr "注意:你正在研究棋局"
652
653 #: backend.c:13688
654 msgid "Close ICS engine analyze..."
655 msgstr ""
656
657 #: backend.c:13967
658 msgid "That square is occupied"
659 msgstr "格子已有棋子"
660
661 #: backend.c:13991 backend.c:14017
662 msgid "There is no pending offer on this move"
663 msgstr "該著法沒有待定的提議"
664
665 #: backend.c:14053 backend.c:14064
666 msgid "Your opponent is not out of time"
667 msgstr "對手沒有超時"
668
669 #: backend.c:14130
670 msgid "You must make your move before offering a draw"
671 msgstr "必須走完棋才能提和"
672
673 #: backend.c:14460
674 msgid "You are not examining a game"
675 msgstr "沒有分析棋局"
676
677 #: backend.c:14464
678 msgid "You can't revert while pausing"
679 msgstr "暫停時不能復原棋局"
680
681 #: backend.c:14518 backend.c:14525
682 msgid "It is your turn"
683 msgstr "輪到你走棋"
684
685 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
686 msgid "Wait until your turn"
687 msgstr "等待對手走棋"
688
689 #: backend.c:14588
690 msgid "No hint available"
691 msgstr "沒有可用的提示"
692
693 #: backend.c:15048
694 #, c-format
695 msgid "Error writing to %s chess program"
696 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
697
698 #: backend.c:15051 backend.c:15082
699 #, c-format
700 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
701 msgstr ""
702
703 #: backend.c:15078
704 #, c-format
705 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
706 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
707
708 #: backend.c:15095
709 #, c-format
710 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
711 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
712
713 #: backend.c:15491
714 #, c-format
715 msgid "%s engine has too many options\n"
716 msgstr ""
717
718 #: backend.c:15647
719 msgid "Displayed move is not current"
720 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
721
722 #: backend.c:15656
723 msgid "Could not parse move"
724 msgstr "無法解析著法"
725
726 #: backend.c:15781 backend.c:15803
727 msgid "Both flags fell"
728 msgstr "雙方都超時了"
729
730 #: backend.c:15783
731 msgid "White's flag fell"
732 msgstr "紅方超時"
733
734 #: backend.c:15805
735 msgid "Black's flag fell"
736 msgstr "黑方超時"
737
738 #: backend.c:15936
739 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
740 msgstr ""
741
742 #: backend.c:16733
743 msgid "Bad FEN position in clipboard"
744 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
745
746 #: book.c:518 book.c:700
747 msgid "Polyglot book not valid"
748 msgstr ""
749
750 #: book.c:579
751 msgid "Book Fault"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:703
755 msgid "Hash keys are different"
756 msgstr ""
757
758 #: engineoutput.c:106
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Engine Output"
761 msgstr "引擎輸出"
762
763 #: engineoutput.c:116
764 #, c-format
765 msgid "%s (%d reversible ply)"
766 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769
770 #: filebrowser/selfile.c:301
771 msgid "Browse"
772 msgstr ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:404
775 msgid "Filter on extensions:"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:785
779 msgid "Pathname:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
783 #: xoptions.c:1338
784 msgid "OK"
785 msgstr "確定"
786
787 #: filebrowser/selfile.c:793
788 #, fuzzy
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "取消(C)"
791
792 #: filebrowser/selfile.c:837
793 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
794 msgstr ""
795
796 #: gamelist.c:375
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Reading game file (%d)"
799 msgstr "棋局檔案錯誤"
800
801 #: xboard.c:625
802 msgid "New Game        Ctrl+N"
803 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
804
805 #: xboard.c:626
806 msgid "New Shuffle Game ..."
807 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
808
809 #: xboard.c:627
810 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
811 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
812
813 #: xboard.c:629
814 msgid "Load Game       Ctrl+O"
815 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
816
817 #: xboard.c:630
818 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
819 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
820
821 #: xboard.c:634
822 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
823 msgstr ""
824
825 #: xboard.c:635
826 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:638
830 msgid "Save Game       Ctrl+S"
831 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
832
833 #: xboard.c:639
834 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
835 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
836
837 #: xboard.c:641
838 msgid "Mail Move"
839 msgstr ""
840
841 #: xboard.c:642
842 msgid "Reload CMail Message"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:644
846 msgid "Quit                 Ctr+Q"
847 msgstr "離開(Q)"
848
849 #: xboard.c:649
850 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
851 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
852
853 #: xboard.c:650
854 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
855 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
856
857 #: xboard.c:651
858 msgid "Copy Game List"
859 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
860
861 #: xboard.c:653
862 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
863 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
864
865 #: xboard.c:654
866 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
867 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
868
869 #: xboard.c:656
870 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
871 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
872
873 #: xboard.c:657
874 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
875 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
876
877 #: xboard.c:658
878 msgid "Edit Tags"
879 msgstr "編輯標籤(T)"
880
881 #: xboard.c:659
882 msgid "Edit Comment"
883 msgstr "編輯註解(C)..."
884
885 #: xboard.c:660
886 #, fuzzy
887 msgid "Edit Book"
888 msgstr "開局庫(B)..."
889
890 #: xboard.c:662
891 msgid "Revert              Home"
892 msgstr "恢復(V)"
893
894 #: xboard.c:663
895 msgid "Annotate"
896 msgstr "註解(A)"
897
898 #: xboard.c:664
899 msgid "Truncate Game  End"
900 msgstr "截斷後面的著法(T)"
901
902 #: xboard.c:666
903 msgid "Backward         Alt+Left"
904 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
905
906 #: xboard.c:667
907 msgid "Forward           Alt+Right"
908 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
909
910 #: xboard.c:668
911 msgid "Back to Start     Alt+Home"
912 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
913
914 #: xboard.c:669
915 msgid "Forward to End Alt+End"
916 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
917
918 #: xboard.c:674
919 msgid "Flip View             F2"
920 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
921
922 #: xboard.c:676
923 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
924 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
925
926 #: xboard.c:677
927 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
928 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
929
930 #: xboard.c:678
931 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
932 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
933
934 #: xboard.c:679
935 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
936 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
937
938 #: xboard.c:680 xoptions.c:1520
939 msgid "ICS text menu"
940 msgstr ""
941
942 #: xboard.c:682 xoptions.c:1610
943 msgid "Tags"
944 msgstr "編輯標籤(T)"
945
946 #: xboard.c:683
947 msgid "Comments"
948 msgstr "編輯註解(C) *.*"
949
950 #: xboard.c:684
951 msgid "ICS Input Box"
952 msgstr ""
953
954 #: xboard.c:686
955 msgid "Board..."
956 msgstr "棋盤選項(B)..."
957
958 #: xboard.c:687
959 msgid "Game List Tags..."
960 msgstr "遊戲列表..."
961
962 #: xboard.c:692
963 msgid "Machine White  Ctrl+W"
964 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
965
966 #: xboard.c:693
967 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
968 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
969
970 #: xboard.c:694
971 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
972 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
973
974 #: xboard.c:695
975 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
976 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
977
978 #: xboard.c:696
979 #, fuzzy
980 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
981 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
982
983 #: xboard.c:697
984 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
985 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
986
987 #: xboard.c:698
988 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
989 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
990
991 #: xboard.c:699
992 msgid "Training"
993 msgstr "訓練(N)"
994
995 #: xboard.c:700
996 msgid "ICS Client"
997 msgstr "ICS客戶端"
998
999 #: xboard.c:702
1000 msgid "Machine Match"
1001 msgstr "電腦比賽(M)"
1002
1003 #: xboard.c:703
1004 msgid "Pause               Pause"
1005 msgstr "暫停(P)   Pause"
1006
1007 #: xboard.c:708
1008 msgid "Accept             F3"
1009 msgstr "接受(A)   F3"
1010
1011 #: xboard.c:709
1012 msgid "Decline            F4"
1013 msgstr "拒絕(C)   F4"
1014
1015 #: xboard.c:710
1016 msgid "Rematch           F12"
1017 msgstr "重賽(M)   F12"
1018
1019 #: xboard.c:712
1020 msgid "Call Flag          F5"
1021 msgstr "超時判負(F)   F5"
1022
1023 #: xboard.c:713
1024 msgid "Draw                F6"
1025 msgstr "提和(D)   F6"
1026
1027 #: xboard.c:714
1028 msgid "Adjourn            F7"
1029 msgstr "封盤(J)   F7"
1030
1031 #: xboard.c:715
1032 msgid "Abort                F8"
1033 msgstr "中止(B)   F8"
1034
1035 #: xboard.c:716
1036 msgid "Resign              F9"
1037 msgstr "認輸(R)   F9"
1038
1039 #: xboard.c:718
1040 msgid "Stop Observing  F10"
1041 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1042
1043 #: xboard.c:719
1044 msgid "Stop Examining  F11"
1045 msgstr "停止研究(X)   F11"
1046
1047 #: xboard.c:720
1048 msgid "Upload to Examine"
1049 msgstr "上傳檢查(U)"
1050
1051 #: xboard.c:722
1052 msgid "Adjudicate to White"
1053 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1054
1055 #: xboard.c:723
1056 msgid "Adjudicate to Black"
1057 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1058
1059 #: xboard.c:724
1060 msgid "Adjudicate Draw"
1061 msgstr "提請仲裁(D)"
1062
1063 #: xboard.c:729
1064 msgid "Load New Engine ..."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: xboard.c:731
1068 msgid "Engine #1 Settings ..."
1069 msgstr "引擎 #1 設定"
1070
1071 #: xboard.c:732
1072 msgid "Engine #2 Settings ..."
1073 msgstr "引擎 #2 設定"
1074
1075 #: xboard.c:734
1076 msgid "Hint"
1077 msgstr "提示(H)..."
1078
1079 #: xboard.c:735
1080 msgid "Book"
1081 msgstr "開局庫(B)..."
1082
1083 #: xboard.c:737
1084 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1085 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1086
1087 #: xboard.c:738
1088 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1089 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1090
1091 #: xboard.c:745
1092 msgid "General ..."
1093 msgstr "一般選項(G)..."
1094
1095 #: xboard.c:747
1096 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1097 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1098
1099 #: xboard.c:748
1100 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1101 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1102
1103 #: xboard.c:749
1104 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1105 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1106
1107 #: xboard.c:750
1108 msgid "ICS ..."
1109 msgstr "ICS選項..."
1110
1111 #: xboard.c:751
1112 msgid "Match ..."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: xboard.c:752
1116 msgid "Load Game ..."
1117 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1118
1119 #: xboard.c:753
1120 msgid "Save Game ..."
1121 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1122
1123 #: xboard.c:755
1124 msgid "Game List ..."
1125 msgstr "遊戲列表..."
1126
1127 #: xboard.c:756
1128 msgid "Sounds ..."
1129 msgstr "聲音選項(D)..."
1130
1131 #: xboard.c:759
1132 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1133 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1134
1135 #: xboard.c:760 xoptions.c:419
1136 msgid "Animate Dragging"
1137 msgstr "動畫拖曳(D)"
1138
1139 #: xboard.c:761
1140 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1141 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1142
1143 #: xboard.c:762
1144 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1145 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1146
1147 #: xboard.c:763 xoptions.c:422
1148 msgid "Auto Flip View"
1149 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1150
1151 #: xboard.c:764 xoptions.c:423
1152 msgid "Blindfold"
1153 msgstr "盲棋(B)"
1154
1155 #: xboard.c:765
1156 msgid "Flash Moves"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: xboard.c:767
1160 msgid "Highlight Dragging"
1161 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1162
1163 #: xboard.c:769 xoptions.c:426
1164 msgid "Highlight Last Move"
1165 msgstr "標記上一著法(M)"
1166
1167 #: xboard.c:770
1168 msgid "Highlight With Arrow"
1169 msgstr "用箭頭突出移動"
1170
1171 #: xboard.c:771 xoptions.c:428
1172 msgid "Move Sound"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: xboard.c:773 xoptions.c:429
1176 msgid "One-Click Moving"
1177 msgstr "單擊移動(M)"
1178
1179 #: xboard.c:774
1180 msgid "Periodic Updates"
1181 msgstr "定期更新(U)"
1182
1183 #: xboard.c:775
1184 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1185 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1186
1187 #: xboard.c:776
1188 msgid "Popup Exit Message"
1189 msgstr "離開時提示(P)"
1190
1191 #: xboard.c:777 xoptions.c:433
1192 msgid "Popup Move Errors"
1193 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1194
1195 #: xboard.c:779
1196 msgid "Show Coords"
1197 msgstr "顯示坐標(C)"
1198
1199 #: xboard.c:780
1200 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1201 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1202
1203 #: xboard.c:781
1204 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1205 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1206
1207 #: xboard.c:784
1208 msgid "Save Settings Now"
1209 msgstr "立即儲存設定(N)"
1210
1211 #: xboard.c:785
1212 msgid "Save Settings on Exit"
1213 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1214
1215 #: xboard.c:790
1216 msgid "Info XBoard"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: xboard.c:791
1220 msgid "Man XBoard   F1"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:793
1224 msgid "XBoard Home Page"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: xboard.c:794
1228 msgid "On-line User Guide"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: xboard.c:795
1232 msgid "Development News"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: xboard.c:796
1236 msgid "e-Mail Bug Report"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:798 xboard.c:6725
1240 msgid "About XBoard"
1241 msgstr "關於XBoard(A)"
1242
1243 #: xboard.c:803
1244 msgid "File"
1245 msgstr "檔案(F)"
1246
1247 #: xboard.c:804
1248 msgid "Edit"
1249 msgstr "編輯(E)"
1250
1251 #: xboard.c:805
1252 msgid "View"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: xboard.c:806
1256 msgid "Mode"
1257 msgstr "模式(M)"
1258
1259 #: xboard.c:807
1260 msgid "Action"
1261 msgstr "行為(A)"
1262
1263 #: xboard.c:808
1264 msgid "Engine"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: xboard.c:809
1268 msgid "Options"
1269 msgstr "選項(O)"
1270
1271 #: xboard.c:810
1272 msgid "Help"
1273 msgstr "說明(H)"
1274
1275 #: xboard.c:826 xboard.c:7435
1276 msgid "White"
1277 msgstr "紅方"
1278
1279 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
1280 msgid "Pawn"
1281 msgstr "兵"
1282
1283 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
1284 msgid "Knight"
1285 msgstr "馬"
1286
1287 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
1288 msgid "Bishop"
1289 msgstr "象"
1290
1291 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
1292 msgid "Rook"
1293 msgstr "車"
1294
1295 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
1296 msgid "Queen"
1297 msgstr "后"
1298
1299 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
1300 msgid "King"
1301 msgstr "王"
1302
1303 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1304 msgid "Elephant"
1305 msgstr "象"
1306
1307 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1308 msgid "Cannon"
1309 msgstr "炮"
1310
1311 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
1312 msgid "Archbishop"
1313 msgstr "國師"
1314
1315 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
1316 msgid "Chancellor"
1317 msgstr "宰相"
1318
1319 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
1320 msgid "Promote"
1321 msgstr "升變"
1322
1323 #: xboard.c:828 xboard.c:832
1324 msgid "Demote"
1325 msgstr "降級"
1326
1327 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1328 msgid "Empty square"
1329 msgstr "清空格子"
1330
1331 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1332 msgid "Clear board"
1333 msgstr "清空棋盤"
1334
1335 #: xboard.c:830 xboard.c:7449
1336 msgid "Black"
1337 msgstr "黑方"
1338
1339 #: xboard.c:1222
1340 #, c-format
1341 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: xboard.c:1243
1345 #, c-format
1346 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: xboard.c:1276
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: xboard.c:1289
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1358 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1359 "   Please report this error to %s.\n"
1360 "   Include system type & operating system in message.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:1348
1364 #, c-format
1365 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: xboard.c:1356
1369 #, c-format
1370 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:1744 xboard.c:2506
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xboard.c:1862
1379 #, c-format
1380 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xboard.c:2038
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xboard.c:2047
1389 #, c-format
1390 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xboard.c:2062
1394 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:2085
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: xboard.c:2122
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: xboard.c:2147
1408 #, c-format
1409 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2152
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "XBoard square size (hint): %d\n"
1416 "%s fulldir:%s:\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:2158
1420 #, c-format
1421 msgid "Closest %s size: %d\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: xboard.c:2236
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: xboard.c:2252
1430 #, c-format
1431 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:2471 xboard.c:2481
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3231
1440 #, c-format
1441 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3254
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3296
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "resolved %s at pixel size %d\n"
1453 "  to %s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:3447
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:3545
1462 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3549
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "\n"
1469 "Loading XIMs...\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
1473 #: xboard.c:3758
1474 #, c-format
1475 msgid "(File:%s:) "
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xboard.c:3582 xboard.c:3740
1479 #, c-format
1480 msgid "light square "
1481 msgstr ""
1482
1483 #: xboard.c:3590 xboard.c:3754
1484 #, c-format
1485 msgid "dark square "
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xboard.c:3601 xboard.c:3767
1489 #, c-format
1490 msgid "Done.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:3665
1494 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:3675
1498 #, c-format
1499 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:3685
1503 #, c-format
1504 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3698
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "\n"
1511 "Loading XPMs...\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3721
1515 #, c-format
1516 msgid "(Replace by File:%s:) "
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
1520 #, c-format
1521 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:3850
1525 #, c-format
1526 msgid "Can't open bitmap file %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: xboard.c:3853
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: xboard.c:3856
1535 #, c-format
1536 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: xboard.c:3860
1540 #, c-format
1541 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: xboard.c:3864
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: xboard.c:3868
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:3936
1555 msgid "----"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:4109
1559 msgid "Drop"
1560 msgstr "取消"
1561
1562 #: xboard.c:5121
1563 #, fuzzy
1564 msgid "could not open: "
1565 msgstr "無法解析著法"
1566
1567 #: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
1568 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1569 msgid "cancel"
1570 msgstr "取消(C)"
1571
1572 #: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
1573 msgid "Error"
1574 msgstr "錯誤"
1575
1576 #: xboard.c:5181
1577 msgid "Can't open file"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5186
1581 msgid "Failed to open file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:5217
1585 msgid "Promotion"
1586 msgstr "升變"
1587
1588 #: xboard.c:5226
1589 msgid "Promote to what?"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5233
1593 msgid "Warlord"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5234
1597 msgid "General"
1598 msgstr "一般選項(G)..."
1599
1600 #: xboard.c:5235
1601 msgid "Lieutenant"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xboard.c:5236
1605 msgid "Captain"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5257
1609 msgid "Defer"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5362
1613 msgid "ok"
1614 msgstr "確定"
1615
1616 #: xboard.c:5555
1617 msgid "Load game file name?"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5600
1621 msgid "Load position file name?"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5606
1625 msgid "Save game file name?"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: xboard.c:5615
1629 msgid "Save position file name?"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: xboard.c:5854
1633 msgid "Can't open temp file"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:5926
1637 #, c-format
1638 msgid "You are not observing a game"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: xboard.c:5931
1642 #, c-format
1643 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: xboard.c:5945
1647 #, c-format
1648 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: xboard.c:6709
1652 msgid " (with Zippy code)"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xboard.c:6714
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "%s%s\n"
1659 "\n"
1660 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1661 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1662 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1663 "\n"
1664 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1665 "information.\n"
1666 "\n"
1667 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1668 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1669 "whats_new.html\n"
1670 "\n"
1671 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1672 "\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: xboard.c:6885
1676 msgid "Fatal Error"
1677 msgstr "嚴重錯誤"
1678
1679 #: xboard.c:6885
1680 msgid "Exiting"
1681 msgstr "離開"
1682
1683 #: xboard.c:6895
1684 msgid "Information"
1685 msgstr "資訊"
1686
1687 #: xboard.c:6902
1688 msgid "Note"
1689 msgstr "註解"
1690
1691 #: xboard.c:6947
1692 #, c-format
1693 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: xboard.c:6978
1697 msgid "Error writing to chess program"
1698 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1699
1700 #: xboard.c:7028
1701 msgid "enter"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xboard.c:7229
1705 #, c-format
1706 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xboard.c:7603
1710 msgid "Socket support is not configured in"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xboard.c:7692
1714 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: xengineoutput.c:146
1718 #, c-format
1719 msgid "Error %d loading icon image\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xengineoutput.c:356
1723 msgid "NPS"
1724 msgstr "NPS"
1725
1726 #: xengineoutput.c:534
1727 msgid "Engine output"
1728 msgstr "引擎輸出"
1729
1730 #: xengineoutput.c:534
1731 msgid "This feature is experimental"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xevalgraph.c:95
1735 msgid "Evaluation graph"
1736 msgstr "審局圖"
1737
1738 #: xgamelist.c:114
1739 msgid "no games matched your request"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1743 msgid "thresholds"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1747 #, fuzzy
1748 msgid "find position"
1749 msgstr "盤面檔案錯誤"
1750
1751 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1752 msgid "next"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1756 msgid "close"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:237
1760 msgid "Filter:"
1761 msgstr "過濾器"
1762
1763 #: xgamelist.c:255
1764 msgid "filtertext"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1768 msgid "apply"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: xgamelist.c:357
1772 #, c-format
1773 msgid "Scanning through games (%d)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:381
1777 msgid "previous page"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xgamelist.c:384
1781 msgid "next page"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xgamelist.c:392
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1787 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1788
1789 #: xgamelist.c:422
1790 msgid "load"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xgamelist.c:425
1794 msgid "No game selected"
1795 msgstr "沒有選中棋局"
1796
1797 #: xgamelist.c:431
1798 msgid "Can't go forward any further"
1799 msgstr "無法再前進了"
1800
1801 #: xgamelist.c:435
1802 msgid "prev"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: xgamelist.c:529
1806 msgid "There is no game list"
1807 msgstr "沒有棋局列表"
1808
1809 #: xgamelist.c:659
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Game list not loaded or empty"
1812 msgstr "尚未有棋局載入"
1813
1814 #: xgamelist.c:757
1815 msgid "No tag selected"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1819 msgid "down"
1820 msgstr "向下"
1821
1822 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1823 msgid "up"
1824 msgstr "向上"
1825
1826 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1827 msgid "factory"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xgamelist.c:797
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Game-list options"
1833 msgstr "載入棋局選項"
1834
1835 #: xhistory.c:153
1836 msgid "Move list"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1840 msgid "browse"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:314
1844 msgid "First Engine"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:314
1848 msgid "Second Engine"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:380
1852 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:384
1856 msgid "Tournament file:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:385
1860 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:386
1864 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:387
1868 msgid "Tourney participants:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:389
1872 msgid "Select Engine:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:390
1876 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:391
1880 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:392
1884 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:393
1888 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:394
1892 msgid "Save Tourney Games on:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:395
1896 msgid "Game File with Opening Lines:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:396
1900 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:397
1904 msgid "File with Start Positions:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:398
1908 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:399
1912 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:400
1916 msgid "Disable own engine books by default"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:401
1920 msgid "Replace Engine"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:402
1924 msgid "Upgrade Engine"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:403
1928 msgid "Clone Tourney"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: xoptions.c:417
1932 msgid "Absolute Analysis Scores"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: xoptions.c:418
1936 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:420
1940 msgid "Animate Moving"
1941 msgstr "動畫走棋(A)"
1942
1943 #: xoptions.c:421
1944 msgid "Auto Flag"
1945 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1946
1947 #: xoptions.c:424
1948 msgid "Drop Menu"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: xoptions.c:425
1952 msgid "Hide Thinking from Human"
1953 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1954
1955 #: xoptions.c:427
1956 msgid "Highlight with Arrow"
1957 msgstr "用箭頭突出移動"
1958
1959 #: xoptions.c:430
1960 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1961 msgstr "定期更新(分析模式)"
1962
1963 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1964 msgid "Ponder Next Move"
1965 msgstr "同步思考(N)"
1966
1967 #: xoptions.c:432
1968 msgid "Popup Exit Messages"
1969 msgstr "離開時提示(P)"
1970
1971 #: xoptions.c:434
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Scores in Move List"
1974 msgstr "取得著法列表(G)"
1975
1976 #: xoptions.c:435
1977 msgid "Show Coordinates"
1978 msgstr "顯示坐標(C)"
1979
1980 #: xoptions.c:436
1981 msgid "Show Target Squares"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: xoptions.c:437
1985 msgid "Sticky Windows"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: xoptions.c:438
1989 msgid "Test Legality"
1990 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1991
1992 #: xoptions.c:439
1993 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: xoptions.c:440
1997 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: xoptions.c:441
2001 msgid "Animation Speed (high = slow):"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: xoptions.c:442
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
2007 msgstr "審局圖"
2008
2009 #: xoptions.c:459
2010 #, c-format
2011 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2012 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
2013
2014 #: xoptions.c:480
2015 msgid "normal"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: xoptions.c:481
2019 msgid "fairy"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: xoptions.c:482
2023 msgid "FRC"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:483
2027 msgid "Seirawan"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: xoptions.c:484
2031 msgid "wild castle"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: xoptions.c:485
2035 msgid "Superchess"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:486
2039 msgid "no castle"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: xoptions.c:487
2043 msgid "crazyhouse"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:488
2047 msgid "knightmate"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: xoptions.c:489
2051 msgid "bughouse"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: xoptions.c:490
2055 msgid "berolina"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: xoptions.c:491
2059 msgid "shogi (9x9)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: xoptions.c:492
2063 msgid "cylinder"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: xoptions.c:493
2067 msgid "xiangqi (9x10)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: xoptions.c:494
2071 msgid "shatranj"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: xoptions.c:495
2075 msgid "courier (12x8)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: xoptions.c:496
2079 msgid "makruk"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:497
2083 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: xoptions.c:498
2087 msgid "atomic"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: xoptions.c:499
2091 msgid "falcon (10x8)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: xoptions.c:500
2095 msgid "two kings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: xoptions.c:501
2099 msgid "Capablanca (10x8)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: xoptions.c:502
2103 msgid "3-checks"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: xoptions.c:503
2107 msgid "Gothic (10x8)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: xoptions.c:504
2111 msgid "suicide"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: xoptions.c:505
2115 msgid "janus (10x8)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: xoptions.c:506
2119 msgid "give-away"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:507
2123 msgid "CRC (10x8)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:508
2127 msgid "losers"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:509
2131 msgid "grand (10x10)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:510
2135 msgid "Spartan"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:511
2139 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:512
2143 msgid "Number of Board Ranks:"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: xoptions.c:513
2147 msgid "Number of Board Files:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:514
2151 msgid "Holdings Size:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:516
2155 msgid ""
2156 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2157 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2158 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2159 "petite, and substitute king or amazon\n"
2160 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: xoptions.c:542
2164 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2165 msgstr "最大CPU數"
2166
2167 #: xoptions.c:543
2168 msgid "Polygot Directory:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: xoptions.c:544
2172 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2173 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2174
2175 #: xoptions.c:545
2176 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2177 msgstr "EGTB 路徑"
2178
2179 #: xoptions.c:546
2180 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2181 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2182
2183 #: xoptions.c:547
2184 msgid "Use GUI Book"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: xoptions.c:548
2188 msgid "Opening-Book Filename:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: xoptions.c:549
2192 msgid "Book Depth (moves):"
2193 msgstr "庫著法深度"
2194
2195 #: xoptions.c:550
2196 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2197 msgstr "庫變例"
2198
2199 #: xoptions.c:551
2200 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2201 msgstr "引擎1有自用庫"
2202
2203 #: xoptions.c:552
2204 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2205 msgstr ""
2206
2207 #: xoptions.c:557
2208 msgid "Detect all Mates"
2209 msgstr "檢測將殺(M)"
2210
2211 #: xoptions.c:558
2212 msgid "Verify Engine Result Claims"
2213 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2214
2215 #: xoptions.c:559
2216 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2217 msgstr "子力不足時判和(I)"
2218
2219 #: xoptions.c:560
2220 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2221 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2222
2223 #: xoptions.c:561
2224 msgid "N-Move Rule:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: xoptions.c:562
2228 msgid "N-fold Repeats:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: xoptions.c:563
2232 msgid "Draw after N Moves Total:"
2233 msgstr "幾著後判和"
2234
2235 #: xoptions.c:564
2236 msgid "Win / Loss Threshold:"
2237 msgstr "輸/贏判決門檻"
2238
2239 #: xoptions.c:565
2240 msgid "Negate Score of Engine #1"
2241 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2242
2243 #: xoptions.c:566
2244 msgid "Negate Score of Engine #2"
2245 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2246
2247 #: xoptions.c:578
2248 msgid "Auto-Kibitz"
2249 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2250
2251 #: xoptions.c:579
2252 msgid "Auto-Comment"
2253 msgstr "自動註解(A)"
2254
2255 #: xoptions.c:580
2256 msgid "Auto-Observe"
2257 msgstr "自動觀棋(O)"
2258
2259 #: xoptions.c:581
2260 msgid "Auto-Raise Board"
2261 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2262
2263 #: xoptions.c:582
2264 msgid "Background Observe while Playing"
2265 msgstr "背景觀察(v)"
2266
2267 #: xoptions.c:583
2268 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2269 msgstr "雙棋盤(D)"
2270
2271 #: xoptions.c:584
2272 msgid "Get Move List"
2273 msgstr "取得著法列表(G)"
2274
2275 #: xoptions.c:585
2276 msgid "Quiet Play"
2277 msgstr "落子無聲(Q)"
2278
2279 #: xoptions.c:586
2280 msgid "Seek Graph"
2281 msgstr "可選對手圖表(k)"
2282
2283 #: xoptions.c:587
2284 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2285 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2286
2287 #: xoptions.c:588
2288 msgid "Premove"
2289 msgstr "預先走棋(P)"
2290
2291 #: xoptions.c:589
2292 msgid "Premove for White"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:590
2296 msgid "First White Move:"
2297 msgstr "紅方先走(W)"
2298
2299 #: xoptions.c:591
2300 msgid "Premove for Black"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:592
2304 msgid "First Black Move:"
2305 msgstr "黑方先走(B)"
2306
2307 #: xoptions.c:594
2308 msgid "Alarm"
2309 msgstr "提示"
2310
2311 #: xoptions.c:595
2312 msgid "Alarm Time (msec):"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:597
2316 msgid "Colorize Messages"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:598
2320 msgid "Shout Text Colors:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:599
2324 msgid "S-Shout Text Colors:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:600
2328 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:601
2332 msgid "Other Channel Text Colors:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:602
2336 msgid "Kibitz Text Colors:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:603
2340 msgid "Tell Text Colors:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:604
2344 msgid "Challenge Text Colors:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:605
2348 msgid "Request Text Colors:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:606
2352 msgid "Seek Text Colors:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:610
2356 msgid "Exact position match"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:610
2360 msgid "Shown position is subset"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:610
2364 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:611
2368 msgid "Same material"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:611
2372 msgid "Material range (top board half optional)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: xoptions.c:611
2376 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:623
2380 msgid "Auto-Display Tags"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:624
2384 msgid "Auto-Display Comment"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:625
2388 msgid ""
2389 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2390 "(0 = instant, -1 = off):"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:626
2394 msgid "Seconds per Move:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:627
2398 msgid ""
2399 "\n"
2400 "options to use in game-viewer mode:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:629
2404 msgid ""
2405 "\n"
2406 "Thresholds for position filtering in game list:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:630
2410 msgid "Elo of strongest player at least:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:631
2414 msgid "Elo of weakest player at least:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:632
2418 #, fuzzy
2419 msgid "No games before year:"
2420 msgstr "尚未有棋局載入"
2421
2422 #: xoptions.c:633
2423 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: xoptions.c:634
2427 msgid "Seach mode:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: xoptions.c:635
2431 msgid "Also match reversed colors"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: xoptions.c:636
2435 msgid "Also match left-right flipped position"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: xoptions.c:641
2439 msgid "Auto-Save Games"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: xoptions.c:642
2443 msgid "Save Games on File:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: xoptions.c:643
2447 msgid "Save Final Positions on File:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: xoptions.c:644
2451 msgid "PGN Event Header:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: xoptions.c:645
2455 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: xoptions.c:646
2459 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: xoptions.c:647
2463 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: xoptions.c:648
2467 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2468 msgstr ""
2469
2470 #: xoptions.c:653
2471 msgid "No Sound"
2472 msgstr "無聲"
2473
2474 #: xoptions.c:654
2475 msgid "Default Beep"
2476 msgstr "預設聲音"
2477
2478 #: xoptions.c:655
2479 msgid "Above WAV File"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: xoptions.c:656
2483 msgid "Car Horn"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: xoptions.c:657
2487 msgid "Cymbal"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: xoptions.c:658
2491 msgid "Ding"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: xoptions.c:659
2495 msgid "Gong"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: xoptions.c:660
2499 msgid "Laser"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: xoptions.c:661
2503 msgid "Penalty"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: xoptions.c:662
2507 msgid "Phone"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: xoptions.c:663
2511 msgid "Pop"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: xoptions.c:664
2515 msgid "Slap"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: xoptions.c:665
2519 msgid "Wood Thunk"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: xoptions.c:667
2523 msgid "User File"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: xoptions.c:696
2527 msgid "Sound Program:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: xoptions.c:697
2531 msgid "Sounds Directory:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: xoptions.c:698
2535 msgid "User WAV File:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: xoptions.c:699
2539 msgid "Try-Out Sound:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: xoptions.c:700
2543 msgid "Play"
2544 msgstr "播放"
2545
2546 #: xoptions.c:701
2547 msgid "Move:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: xoptions.c:702
2551 msgid "Win:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: xoptions.c:703
2555 msgid "Lose:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:704
2559 msgid "Draw:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:705
2563 msgid "Unfinished:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:706
2567 msgid "Alarm:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:707
2571 msgid "Shout:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:708
2575 msgid "S-Shout:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:709
2579 msgid "Channel:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:710
2583 msgid "Channel 1:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:711
2587 msgid "Tell:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:712
2591 msgid "Kibitz:"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: xoptions.c:713
2595 msgid "Challenge:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: xoptions.c:714
2599 msgid "Request:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: xoptions.c:715
2603 msgid "Seek:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: xoptions.c:802
2607 msgid "White Piece Color:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2611 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2612 #: xoptions.c:838
2613 msgid "R"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2617 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2618 #: xoptions.c:839
2619 msgid "G"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2623 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2624 #: xoptions.c:840
2625 msgid "B"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2629 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2630 #: xoptions.c:841
2631 msgid "D"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: xoptions.c:812
2635 msgid "Black Piece Color:"
2636 msgstr "黑子"
2637
2638 #: xoptions.c:818
2639 msgid "Light Square Color:"
2640 msgstr "白格"
2641
2642 #: xoptions.c:824
2643 msgid "Dark Square Color:"
2644 msgstr "黑格"
2645
2646 #: xoptions.c:830
2647 msgid "Highlight Color:"
2648 msgstr "格子標記"
2649
2650 #: xoptions.c:836
2651 msgid "Premove Highlight Color:"
2652 msgstr "預先走棋標記"
2653
2654 #: xoptions.c:842
2655 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: xoptions.c:844
2659 msgid "Mono Mode"
2660 msgstr "黑白"
2661
2662 #: xoptions.c:845
2663 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: xoptions.c:846
2667 msgid "Use Board Textures"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: xoptions.c:847
2671 msgid "Light-Squares Texture File:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: xoptions.c:848
2675 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: xoptions.c:849
2679 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: xoptions.c:850
2683 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: xoptions.c:1044
2687 msgid "Engine has no options"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: xoptions.c:1376
2691 msgid "ICS Options"
2692 msgstr "ICS設定"
2693
2694 #: xoptions.c:1383
2695 msgid "Load Game Options"
2696 msgstr "載入棋局選項"
2697
2698 #: xoptions.c:1389
2699 msgid "Save Game Options"
2700 msgstr "儲存棋局選項"
2701
2702 #: xoptions.c:1397
2703 msgid "Sound Options"
2704 msgstr "聲音"
2705
2706 #: xoptions.c:1403
2707 msgid "Board Options"
2708 msgstr "棋盤選項"
2709
2710 #: xoptions.c:1409
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2713 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2714
2715 #: xoptions.c:1417
2716 msgid "Common Engine Settings"
2717 msgstr "通用引擎設定"
2718
2719 #: xoptions.c:1423
2720 msgid "New Variant"
2721 msgstr "變種"
2722
2723 #: xoptions.c:1430
2724 msgid "General Options"
2725 msgstr "一般選項"
2726
2727 #: xoptions.c:1441
2728 msgid "Match Options"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: xoptions.c:1544
2732 msgid "clear"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2736 msgid "save changes"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1610
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Edit book"
2742 msgstr "編輯(E)"
2743
2744 #: xoptions.c:1652
2745 msgid "ICS input box"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1677
2749 msgid "Type a move"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1715
2753 msgid "Engine Settings"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1740
2757 msgid "Select engine from list:"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1741
2761 msgid "or specify one below:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1742
2765 msgid "Nickname (optional):"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1743
2769 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1744
2773 msgid "Engine Directory:"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1745
2777 msgid "Engine Command:"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1746
2781 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: xoptions.c:1747
2785 msgid "UCI"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1748
2789 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: xoptions.c:1749
2793 msgid "Must not use GUI book"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1750
2797 msgid "Add this engine to the list"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1751
2801 msgid "Force current variant with this engine"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1752
2805 msgid "Load mentioned engine as"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xoptions.c:1766
2809 msgid "Load engine"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: xoptions.c:1785
2813 msgid "shuffle"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: xoptions.c:1786
2817 msgid "Start-position number:"
2818 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2819
2820 #: xoptions.c:1787
2821 #, fuzzy
2822 msgid "randomize"
2823 msgstr "隨機"
2824
2825 #: xoptions.c:1788
2826 msgid "pick fixed"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: xoptions.c:1805
2830 msgid "New Shuffle Game"
2831 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2832
2833 #: xoptions.c:1855
2834 msgid "classical"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xoptions.c:1856
2838 msgid "incremental"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: xoptions.c:1857
2842 msgid "fixed max"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: xoptions.c:1858
2846 msgid "Moves per session:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: xoptions.c:1859
2850 msgid "Initial time (min):"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: xoptions.c:1860
2854 msgid "Increment or max (sec/move):"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: xoptions.c:1861
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Time-Odds factors:"
2860 msgstr "時間倍數"
2861
2862 #: xoptions.c:1862
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Engine #1"
2865 msgstr "引擎輸出"
2866
2867 #: xoptions.c:1863
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Engine #2 / Human"
2870 msgstr "引擎1有自用庫"
2871
2872 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2873 msgid "Unused"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: xoptions.c:1895
2877 msgid "Time Control"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: args.h:783
2881 #, c-format
2882 msgid "%s in settings file\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: args.h:793
2886 #, c-format
2887 msgid "Bad integer value %s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: args.h:884 args.h:1102
2891 #, c-format
2892 msgid "Unrecognized argument %s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: args.h:913
2896 #, c-format
2897 msgid "No value provided for argument %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: args.h:973
2901 #, c-format
2902 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: args.h:1057
2906 #, c-format
2907 msgid "Failed to open indirection file %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: args.h:1074
2911 #, c-format
2912 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2916 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2917
2918 #~ msgid "White "
2919 #~ msgstr "紅方 "
2920
2921 #~ msgid "Black "
2922 #~ msgstr "黑方 "
2923
2924 #~ msgid "Close"
2925 #~ msgstr "關閉(C)"
2926
2927 #~ msgid "moves"
2928 #~ msgstr "著法"
2929
2930 #~ msgid "sec/move"
2931 #~ msgstr "每走一步加"