Merge branch 'master' into v4.6.x; updated to correct version number for v4.6.0 branch
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:36-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1347
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1370
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1377
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1391
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1460
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1467
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1474
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1509
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1512
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1568
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1594
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1621
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1625
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1636
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1641
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1648
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1653
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1660
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1665
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1676
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1842
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1845
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2150
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2161
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2221 xboard.c:7021
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2963
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3486
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3500
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3533
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
182 #: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
183 #: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3765
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4103
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "連接被ICS關閉"
194
195 #: backend.c:4105
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
198
199 #: backend.c:4155
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4179
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4188 backend.c:9406
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
214
215 #: backend.c:4282
216 msgid "Error gathering move list: extra board"
217 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
218
219 #: backend.c:4710 backend.c:4732
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
222 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
223
224 #: backend.c:4962
225 #, c-format
226 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
227 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
228
229 #: backend.c:5032
230 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
231 msgstr ""
232
233 #: backend.c:5908
234 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:6261
238 msgid "You are playing Black"
239 msgstr "你在執黑"
240
241 #: backend.c:6270 backend.c:6297
242 msgid "You are playing White"
243 msgstr "你在執紅"
244
245 #: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
246 #: backend.c:13934
247 msgid "It is White's turn"
248 msgstr "輪到紅方走棋"
249
250 #: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
251 #: backend.c:13926
252 msgid "It is Black's turn"
253 msgstr "輪到黑方走棋"
254
255 #: backend.c:6322
256 msgid "Displayed position is not current"
257 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
258
259 #: backend.c:6559
260 msgid "Illegal move"
261 msgstr "著法錯誤"
262
263 #: backend.c:6619
264 msgid "End of game"
265 msgstr "棋局結束"
266
267 #: backend.c:6622
268 msgid "Incorrect move"
269 msgstr "著法錯誤"
270
271 #: backend.c:6912 backend.c:7028
272 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7252
276 msgid "Swiss tourney finished"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7786
280 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7903
284 #, c-format
285 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
286 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
287
288 #: backend.c:8122
289 msgid "Bad FEN received from engine"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
293 #, c-format
294 msgid "%s does not support analysis"
295 msgstr "%s 不支持分析功能"
296
297 #: backend.c:8332
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
300 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
301
302 #: backend.c:8359
303 #, c-format
304 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
305 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
306
307 #: backend.c:8380
308 #, c-format
309 msgid "Hint: %s"
310 msgstr "提示 %s"
311
312 #: backend.c:8385
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Illegal hint move \"%s\"\n"
316 "from %s chess program"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8560
320 msgid "Machine accepts your draw offer"
321 msgstr "電腦同意和棋"
322
323 #: backend.c:8563
324 msgid ""
325 "Machine offers a draw\n"
326 "Select Action / Draw to agree"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8642
330 msgid "failed writing PV"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8940
334 #, c-format
335 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
336 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
337
338 #: backend.c:8950
339 #, c-format
340 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
341 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
342
343 #: backend.c:8961
344 msgid "Gap in move list"
345 msgstr "著法斷開"
346
347 #: backend.c:9538 xoptions.c:453
348 #, c-format
349 msgid "Variant %s not supported by %s"
350 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
351
352 #: backend.c:9654
353 #, c-format
354 msgid "Startup failure on '%s'"
355 msgstr "無法啟動'%s'"
356
357 #: backend.c:9682
358 msgid "Waiting for first chess program"
359 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
360
361 #: backend.c:9687 backend.c:13317
362 msgid "Waiting for second chess program"
363 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
364
365 #: backend.c:9737
366 msgid "Could not write on tourney file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9803
370 msgid ""
371 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
372 "Terminate its game first."
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9817
376 msgid "No engine with the name you gave is installed"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9819
380 msgid ""
381 "First change an engine by editing the participants list\n"
382 "of the Tournament Options dialog"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9820
386 msgid "You can only change one engine at the time"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9834
390 msgid ""
391 "You must supply a tournament file,\n"
392 "for storing the tourney progress"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:9844
396 msgid "Not enough participants"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10007
400 msgid "Bad tournament file"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10019
404 msgid "Waiting for other game(s)"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:10032
408 msgid "No pairing engine specified"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10479
412 #, c-format
413 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
414 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
415
416 #: backend.c:10922 backend.c:10953
417 #, c-format
418 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
419 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
420
421 #: backend.c:10942
422 #, c-format
423 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
424 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
425
426 #: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
427 #, c-format
428 msgid "Can't open \"%s\""
429 msgstr "無法打開\"%s\""
430
431 #: backend.c:11007 xboard.c:5445
432 msgid "Cannot build game list"
433 msgstr "無法建立棋局列表"
434
435 #: backend.c:11092
436 msgid "No more games in this message"
437 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
438
439 #: backend.c:11132
440 msgid "No game has been loaded yet"
441 msgstr "尚未有棋局載入"
442
443 #: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
444 msgid "Can't back up any further"
445 msgstr "無法再後退了"
446
447 #: backend.c:11550
448 msgid "Game number out of range"
449 msgstr "棋局數量超出範圍"
450
451 #: backend.c:11561
452 msgid "Can't seek on game file"
453 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
454
455 #: backend.c:11619
456 msgid "Game not found in file"
457 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
458
459 #: backend.c:11747 backend.c:12068
460 msgid "Bad FEN position in file"
461 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
462
463 #: backend.c:11897
464 msgid "No moves in game"
465 msgstr "棋局中沒有著法"
466
467 #: backend.c:11968
468 msgid "No position has been loaded yet"
469 msgstr "尚未有盤面載入"
470
471 #: backend.c:12029 backend.c:12040
472 msgid "Can't seek on position file"
473 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
474
475 #: backend.c:12047 backend.c:12059
476 msgid "Position not found in file"
477 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
478
479 #: backend.c:12099
480 msgid "Black to play"
481 msgstr "輪到黑方走棋"
482
483 #: backend.c:12102
484 msgid "White to play"
485 msgstr "輪到紅方走棋"
486
487 #: backend.c:12189 backend.c:12553
488 msgid "Waiting for access to save file"
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12191
492 msgid "Saving game"
493 msgstr ""
494
495 #: backend.c:12192
496 msgid "Bad Seek"
497 msgstr ""
498
499 #: backend.c:12555
500 msgid "Saving position"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12681
504 msgid ""
505 "You have edited the game history.\n"
506 "Use Reload Same Game and make your move again."
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12686
510 msgid ""
511 "You have entered too many moves.\n"
512 "Back up to the correct position and try again."
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12691
516 msgid ""
517 "Displayed position is not current.\n"
518 "Step forward to the correct position and try again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12738
522 msgid "You have not made a move yet"
523 msgstr "你尚未走棋"
524
525 #: backend.c:12759
526 msgid ""
527 "The cmail message is not loaded.\n"
528 "Use Reload CMail Message and make your move again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12764
532 msgid "No unfinished games"
533 msgstr "不存在未完成棋局"
534
535 #: backend.c:12770
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "You have already mailed a move.\n"
539 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
540 "To resend the same move, type\n"
541 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
542 "on the command line."
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12785
546 msgid "Failed to invoke cmail"
547 msgstr "呼叫cmail失敗"
548
549 #: backend.c:12847
550 #, c-format
551 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
552 msgstr "等待對手回應\n"
553
554 #: backend.c:12869
555 #, c-format
556 msgid "Still need to make move for game\n"
557 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
558
559 #: backend.c:12873
560 #, c-format
561 msgid "Still need to make moves for both games\n"
562 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
563
564 #: backend.c:12877
565 #, c-format
566 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
567 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
568
569 #: backend.c:12884
570 #, c-format
571 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
572 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
573
574 #: backend.c:12890
575 #, c-format
576 msgid "No unfinished games\n"
577 msgstr "不存在未完成棋局\n"
578
579 #: backend.c:12892
580 #, c-format
581 msgid "Ready to send mail\n"
582 msgstr "準備送信就緒\n"
583
584 #: backend.c:12897
585 #, c-format
586 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
587 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
588
589 #: backend.c:13053
590 msgid "Edit comment"
591 msgstr "編輯註解"
592
593 #: backend.c:13055
594 #, c-format
595 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
596 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
597
598 #: backend.c:13149
599 msgid "It is not White's turn"
600 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
601
602 #: backend.c:13230
603 msgid "It is not Black's turn"
604 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
605
606 #: backend.c:13337
607 #, c-format
608 msgid "Starting %s chess program"
609 msgstr ""
610
611 #: backend.c:13365 backend.c:14462
612 msgid ""
613 "Wait until your turn,\n"
614 "or select Move Now"
615 msgstr ""
616
617 #: backend.c:13501
618 msgid "Training mode off"
619 msgstr "訓練模式已關閉"
620
621 #: backend.c:13509
622 msgid "Training mode on"
623 msgstr "訓練模式已打開"
624
625 #: backend.c:13512
626 msgid "Already at end of game"
627 msgstr "棋局已經結束"
628
629 #: backend.c:13592
630 msgid "Warning: You are still playing a game"
631 msgstr "注意:你正在進行棋局"
632
633 #: backend.c:13595
634 msgid "Warning: You are still observing a game"
635 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
636
637 #: backend.c:13598
638 msgid "Warning: You are still examining a game"
639 msgstr "注意:你正在研究棋局"
640
641 #: backend.c:13674
642 msgid "Close ICS engine analyze..."
643 msgstr ""
644
645 #: backend.c:13951
646 msgid "That square is occupied"
647 msgstr "格子已有棋子"
648
649 #: backend.c:13975 backend.c:14001
650 msgid "There is no pending offer on this move"
651 msgstr "該著法沒有待定的提議"
652
653 #: backend.c:14037 backend.c:14048
654 msgid "Your opponent is not out of time"
655 msgstr "對手沒有超時"
656
657 #: backend.c:14114
658 msgid "You must make your move before offering a draw"
659 msgstr "必須走完棋才能提和"
660
661 #: backend.c:14444
662 msgid "You are not examining a game"
663 msgstr "沒有分析棋局"
664
665 #: backend.c:14448
666 msgid "You can't revert while pausing"
667 msgstr "暫停時不能復原棋局"
668
669 #: backend.c:14502 backend.c:14509
670 msgid "It is your turn"
671 msgstr "輪到你走棋"
672
673 #: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
674 msgid "Wait until your turn"
675 msgstr "等待對手走棋"
676
677 #: backend.c:14572
678 msgid "No hint available"
679 msgstr "沒有可用的提示"
680
681 #: backend.c:15028
682 #, c-format
683 msgid "Error writing to %s chess program"
684 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
685
686 #: backend.c:15031 backend.c:15062
687 #, c-format
688 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
689 msgstr ""
690
691 #: backend.c:15058
692 #, c-format
693 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
694 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
695
696 #: backend.c:15075
697 #, c-format
698 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
699 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
700
701 #: backend.c:15466
702 #, c-format
703 msgid "%s engine has too many options\n"
704 msgstr ""
705
706 #: backend.c:15622
707 msgid "Displayed move is not current"
708 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
709
710 #: backend.c:15631
711 msgid "Could not parse move"
712 msgstr "無法解析著法"
713
714 #: backend.c:15756 backend.c:15778
715 msgid "Both flags fell"
716 msgstr "雙方都超時了"
717
718 #: backend.c:15758
719 msgid "White's flag fell"
720 msgstr "紅方超時"
721
722 #: backend.c:15780
723 msgid "Black's flag fell"
724 msgstr "黑方超時"
725
726 #: backend.c:15911
727 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
728 msgstr ""
729
730 #: backend.c:16708
731 msgid "Bad FEN position in clipboard"
732 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
733
734 #: book.c:518 book.c:700
735 msgid "Polyglot book not valid"
736 msgstr ""
737
738 #: book.c:579
739 msgid "Book Fault"
740 msgstr ""
741
742 #: book.c:703
743 msgid "Hash keys are different"
744 msgstr ""
745
746 #: engineoutput.c:100
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Engine Output"
749 msgstr "引擎輸出"
750
751 #: engineoutput.c:110
752 #, c-format
753 msgid "%s (%d reversible plies)"
754 msgstr ""
755
756 #: filebrowser/selfile.c:301
757 msgid "Browse"
758 msgstr ""
759
760 #: filebrowser/selfile.c:404
761 msgid "Filter on extensions:"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:785
765 msgid "Pathname:"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
769 #: xoptions.c:1337
770 msgid "OK"
771 msgstr "確定"
772
773 #: filebrowser/selfile.c:793
774 #, fuzzy
775 msgid "Cancel"
776 msgstr "取消(C)"
777
778 #: filebrowser/selfile.c:837
779 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
780 msgstr ""
781
782 #: gamelist.c:375
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Reading game file (%d)"
785 msgstr "棋局檔案錯誤"
786
787 #: xboard.c:620
788 msgid "New Game        Ctrl+N"
789 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
790
791 #: xboard.c:621
792 msgid "New Shuffle Game ..."
793 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
794
795 #: xboard.c:622
796 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
797 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
798
799 #: xboard.c:624
800 msgid "Load Game       Ctrl+O"
801 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
802
803 #: xboard.c:625
804 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
805 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
806
807 #: xboard.c:629
808 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
809 msgstr ""
810
811 #: xboard.c:630
812 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
813 msgstr ""
814
815 #: xboard.c:633
816 msgid "Save Game       Ctrl+S"
817 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
818
819 #: xboard.c:634
820 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
821 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
822
823 #: xboard.c:636
824 msgid "Mail Move"
825 msgstr ""
826
827 #: xboard.c:637
828 msgid "Reload CMail Message"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:639
832 msgid "Quit                 Ctr+Q"
833 msgstr "離開(Q)"
834
835 #: xboard.c:644
836 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
837 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
838
839 #: xboard.c:645
840 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
841 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
842
843 #: xboard.c:646
844 msgid "Copy Game List"
845 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
846
847 #: xboard.c:648
848 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
849 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
850
851 #: xboard.c:649
852 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
853 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
854
855 #: xboard.c:651
856 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
857 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
858
859 #: xboard.c:652
860 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
861 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
862
863 #: xboard.c:653
864 msgid "Edit Tags"
865 msgstr "編輯標籤(T)"
866
867 #: xboard.c:654
868 msgid "Edit Comment"
869 msgstr "編輯註解(C)..."
870
871 #: xboard.c:655
872 #, fuzzy
873 msgid "Edit Book"
874 msgstr "開局庫(B)..."
875
876 #: xboard.c:657
877 msgid "Revert              Home"
878 msgstr "恢復(V)"
879
880 #: xboard.c:658
881 msgid "Annotate"
882 msgstr "註解(A)"
883
884 #: xboard.c:659
885 msgid "Truncate Game  End"
886 msgstr "截斷後面的著法(T)"
887
888 #: xboard.c:661
889 msgid "Backward         Alt+Left"
890 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
891
892 #: xboard.c:662
893 msgid "Forward           Alt+Right"
894 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
895
896 #: xboard.c:663
897 msgid "Back to Start     Alt+Home"
898 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
899
900 #: xboard.c:664
901 msgid "Forward to End Alt+End"
902 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
903
904 #: xboard.c:669
905 msgid "Flip View             F2"
906 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
907
908 #: xboard.c:671
909 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
910 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
911
912 #: xboard.c:672
913 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
914 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
915
916 #: xboard.c:673
917 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
918 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
919
920 #: xboard.c:674
921 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
922 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
923
924 #: xboard.c:675 xoptions.c:1519
925 msgid "ICS text menu"
926 msgstr ""
927
928 #: xboard.c:677 xoptions.c:1609
929 msgid "Tags"
930 msgstr "編輯標籤(T)"
931
932 #: xboard.c:678
933 msgid "Comments"
934 msgstr "編輯註解(C) *.*"
935
936 #: xboard.c:679
937 msgid "ICS Input Box"
938 msgstr ""
939
940 #: xboard.c:681
941 msgid "Board..."
942 msgstr "棋盤選項(B)..."
943
944 #: xboard.c:682
945 msgid "Game List Tags..."
946 msgstr "遊戲列表..."
947
948 #: xboard.c:687
949 msgid "Machine White  Ctrl+W"
950 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
951
952 #: xboard.c:688
953 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
954 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
955
956 #: xboard.c:689
957 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
958 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
959
960 #: xboard.c:690
961 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
962 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
963
964 #: xboard.c:691
965 #, fuzzy
966 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
967 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
968
969 #: xboard.c:692
970 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
971 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
972
973 #: xboard.c:693
974 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
975 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
976
977 #: xboard.c:694
978 msgid "Training"
979 msgstr "訓練(N)"
980
981 #: xboard.c:695
982 msgid "ICS Client"
983 msgstr "ICS客戶端"
984
985 #: xboard.c:697
986 msgid "Machine Match"
987 msgstr "電腦比賽(M)"
988
989 #: xboard.c:698
990 msgid "Pause               Pause"
991 msgstr "暫停(P)   Pause"
992
993 #: xboard.c:703
994 msgid "Accept             F3"
995 msgstr "接受(A)   F3"
996
997 #: xboard.c:704
998 msgid "Decline            F4"
999 msgstr "拒絕(C)   F4"
1000
1001 #: xboard.c:705
1002 msgid "Rematch           F12"
1003 msgstr "重賽(M)   F12"
1004
1005 #: xboard.c:707
1006 msgid "Call Flag          F5"
1007 msgstr "超時判負(F)   F5"
1008
1009 #: xboard.c:708
1010 msgid "Draw                F6"
1011 msgstr "提和(D)   F6"
1012
1013 #: xboard.c:709
1014 msgid "Adjourn            F7"
1015 msgstr "封盤(J)   F7"
1016
1017 #: xboard.c:710
1018 msgid "Abort                F8"
1019 msgstr "中止(B)   F8"
1020
1021 #: xboard.c:711
1022 msgid "Resign              F9"
1023 msgstr "認輸(R)   F9"
1024
1025 #: xboard.c:713
1026 msgid "Stop Observing  F10"
1027 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1028
1029 #: xboard.c:714
1030 msgid "Stop Examining  F11"
1031 msgstr "停止研究(X)   F11"
1032
1033 #: xboard.c:715
1034 msgid "Upload to Examine"
1035 msgstr "上傳檢查(U)"
1036
1037 #: xboard.c:717
1038 msgid "Adjudicate to White"
1039 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1040
1041 #: xboard.c:718
1042 msgid "Adjudicate to Black"
1043 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1044
1045 #: xboard.c:719
1046 msgid "Adjudicate Draw"
1047 msgstr "提請仲裁(D)"
1048
1049 #: xboard.c:724
1050 msgid "Load New Engine ..."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: xboard.c:726
1054 msgid "Engine #1 Settings ..."
1055 msgstr "引擎 #1 設定"
1056
1057 #: xboard.c:727
1058 msgid "Engine #2 Settings ..."
1059 msgstr "引擎 #2 設定"
1060
1061 #: xboard.c:729
1062 msgid "Hint"
1063 msgstr "提示(H)..."
1064
1065 #: xboard.c:730
1066 msgid "Book"
1067 msgstr "開局庫(B)..."
1068
1069 #: xboard.c:732
1070 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1071 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1072
1073 #: xboard.c:733
1074 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1075 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1076
1077 #: xboard.c:740
1078 msgid "General ..."
1079 msgstr "一般選項(G)..."
1080
1081 #: xboard.c:742
1082 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1083 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1084
1085 #: xboard.c:743
1086 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1087 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1088
1089 #: xboard.c:744
1090 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1091 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1092
1093 #: xboard.c:745
1094 msgid "ICS ..."
1095 msgstr "ICS選項..."
1096
1097 #: xboard.c:746
1098 msgid "Match ..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: xboard.c:747
1102 msgid "Load Game ..."
1103 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1104
1105 #: xboard.c:748
1106 msgid "Save Game ..."
1107 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1108
1109 #: xboard.c:750
1110 msgid "Game List ..."
1111 msgstr "遊戲列表..."
1112
1113 #: xboard.c:751
1114 msgid "Sounds ..."
1115 msgstr "聲音選項(D)..."
1116
1117 #: xboard.c:754
1118 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1119 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1120
1121 #: xboard.c:755 xoptions.c:419
1122 msgid "Animate Dragging"
1123 msgstr "動畫拖曳(D)"
1124
1125 #: xboard.c:756
1126 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1127 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1128
1129 #: xboard.c:757
1130 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1131 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1132
1133 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1134 msgid "Auto Flip View"
1135 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1136
1137 #: xboard.c:759 xoptions.c:423
1138 msgid "Blindfold"
1139 msgstr "盲棋(B)"
1140
1141 #: xboard.c:760
1142 msgid "Flash Moves"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: xboard.c:762
1146 msgid "Highlight Dragging"
1147 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1148
1149 #: xboard.c:764 xoptions.c:426
1150 msgid "Highlight Last Move"
1151 msgstr "標記上一著法(M)"
1152
1153 #: xboard.c:765
1154 msgid "Highlight With Arrow"
1155 msgstr "用箭頭突出移動"
1156
1157 #: xboard.c:766 xoptions.c:428
1158 msgid "Move Sound"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: xboard.c:768 xoptions.c:429
1162 msgid "One-Click Moving"
1163 msgstr "單擊移動(M)"
1164
1165 #: xboard.c:769
1166 msgid "Periodic Updates"
1167 msgstr "定期更新(U)"
1168
1169 #: xboard.c:770
1170 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1171 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1172
1173 #: xboard.c:771
1174 msgid "Popup Exit Message"
1175 msgstr "離開時提示(P)"
1176
1177 #: xboard.c:772 xoptions.c:433
1178 msgid "Popup Move Errors"
1179 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1180
1181 #: xboard.c:774
1182 msgid "Show Coords"
1183 msgstr "顯示坐標(C)"
1184
1185 #: xboard.c:775
1186 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1187 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1188
1189 #: xboard.c:776
1190 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1191 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1192
1193 #: xboard.c:779
1194 msgid "Save Settings Now"
1195 msgstr "立即儲存設定(N)"
1196
1197 #: xboard.c:780
1198 msgid "Save Settings on Exit"
1199 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1200
1201 #: xboard.c:785
1202 msgid "Info XBoard"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: xboard.c:786
1206 msgid "Man XBoard   F1"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: xboard.c:788 xboard.c:6591
1210 msgid "About XBoard"
1211 msgstr "關於XBoard(A)"
1212
1213 #: xboard.c:793
1214 msgid "File"
1215 msgstr "檔案(F)"
1216
1217 #: xboard.c:794
1218 msgid "Edit"
1219 msgstr "編輯(E)"
1220
1221 #: xboard.c:795
1222 msgid "View"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: xboard.c:796
1226 msgid "Mode"
1227 msgstr "模式(M)"
1228
1229 #: xboard.c:797
1230 msgid "Action"
1231 msgstr "行為(A)"
1232
1233 #: xboard.c:798
1234 msgid "Engine"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: xboard.c:799
1238 msgid "Options"
1239 msgstr "選項(O)"
1240
1241 #: xboard.c:800
1242 msgid "Help"
1243 msgstr "說明(H)"
1244
1245 #: xboard.c:816 xboard.c:7301
1246 msgid "White"
1247 msgstr "紅方"
1248
1249 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
1250 msgid "Pawn"
1251 msgstr "兵"
1252
1253 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
1254 msgid "Knight"
1255 msgstr "馬"
1256
1257 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
1258 msgid "Bishop"
1259 msgstr "象"
1260
1261 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
1262 msgid "Rook"
1263 msgstr "車"
1264
1265 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
1266 msgid "Queen"
1267 msgstr "后"
1268
1269 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
1270 msgid "King"
1271 msgstr "王"
1272
1273 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1274 msgid "Elephant"
1275 msgstr "象"
1276
1277 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1278 msgid "Cannon"
1279 msgstr "炮"
1280
1281 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
1282 msgid "Archbishop"
1283 msgstr "國師"
1284
1285 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
1286 msgid "Chancellor"
1287 msgstr "宰相"
1288
1289 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
1290 msgid "Promote"
1291 msgstr "升變"
1292
1293 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1294 msgid "Demote"
1295 msgstr "降級"
1296
1297 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1298 msgid "Empty square"
1299 msgstr "清空格子"
1300
1301 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1302 msgid "Clear board"
1303 msgstr "清空棋盤"
1304
1305 #: xboard.c:820 xboard.c:7315
1306 msgid "Black"
1307 msgstr "黑方"
1308
1309 #: xboard.c:1210
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:1231
1315 #, c-format
1316 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: xboard.c:1264
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: xboard.c:1277
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1328 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1329 "   Please report this error to %s.\n"
1330 "   Include system type & operating system in message.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1336
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1344
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:1731 xboard.c:2489
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:1845
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xboard.c:2021
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:2030
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:2045
1364 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2068
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2105
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2130
1378 #, c-format
1379 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2135
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "XBoard square size (hint): %d\n"
1386 "%s fulldir:%s:\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:2141
1390 #, c-format
1391 msgid "Closest %s size: %d\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: xboard.c:2219
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:2235
1400 #, c-format
1401 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:2454 xboard.c:2464
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3212
1410 #, c-format
1411 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:3235
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:3277
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "resolved %s at pixel size %d\n"
1423 "  to %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3428
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3526
1432 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3530
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "Loading XIMs...\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
1443 #: xboard.c:3739
1444 #, c-format
1445 msgid "(File:%s:) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3563 xboard.c:3721
1449 #, c-format
1450 msgid "light square "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3571 xboard.c:3735
1454 #, c-format
1455 msgid "dark square "
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3582 xboard.c:3748
1459 #, c-format
1460 msgid "Done.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:3646
1464 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3656
1468 #, c-format
1469 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3666
1473 #, c-format
1474 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3679
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "Loading XPMs...\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:3702
1485 #, c-format
1486 msgid "(Replace by File:%s:) "
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
1490 #, c-format
1491 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:3831
1495 #, c-format
1496 msgid "Can't open bitmap file %s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:3834
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:3837
1505 #, c-format
1506 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:3841
1510 #, c-format
1511 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3845
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3849
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:3917
1525 msgid "----"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:4089
1529 msgid "Drop"
1530 msgstr "取消"
1531
1532 #: xboard.c:5029
1533 #, fuzzy
1534 msgid "could not open: "
1535 msgstr "無法解析著法"
1536
1537 #: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
1538 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
1539 msgid "cancel"
1540 msgstr "取消(C)"
1541
1542 #: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
1543 msgid "Error"
1544 msgstr "錯誤"
1545
1546 #: xboard.c:5089
1547 msgid "Can't open file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: xboard.c:5094
1551 msgid "Failed to open file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:5125
1555 msgid "Promotion"
1556 msgstr "升變"
1557
1558 #: xboard.c:5134
1559 msgid "Promote to what?"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:5141
1563 msgid "Warlord"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:5142
1567 msgid "General"
1568 msgstr "一般選項(G)..."
1569
1570 #: xboard.c:5143
1571 msgid "Lieutenant"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:5144
1575 msgid "Captain"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5165
1579 msgid "Defer"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5270
1583 msgid "ok"
1584 msgstr "確定"
1585
1586 #: xboard.c:5463
1587 msgid "Load game file name?"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5508
1591 msgid "Load position file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5514
1595 msgid "Save game file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5523
1599 msgid "Save position file name?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5756
1603 msgid "Can't open temp file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5828
1607 #, c-format
1608 msgid "You are not observing a game"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: xboard.c:5833
1612 #, c-format
1613 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5847
1617 #, c-format
1618 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:6579
1622 msgid " (with Zippy code)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:6584
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s%s\n"
1629 "\n"
1630 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1631 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1632 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1633 "\n"
1634 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1635 "information."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: xboard.c:6751
1639 msgid "Fatal Error"
1640 msgstr "嚴重錯誤"
1641
1642 #: xboard.c:6751
1643 msgid "Exiting"
1644 msgstr "離開"
1645
1646 #: xboard.c:6761
1647 msgid "Information"
1648 msgstr "資訊"
1649
1650 #: xboard.c:6768
1651 msgid "Note"
1652 msgstr "註解"
1653
1654 #: xboard.c:6813
1655 #, c-format
1656 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xboard.c:6844
1660 msgid "Error writing to chess program"
1661 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1662
1663 #: xboard.c:6894
1664 msgid "enter"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: xboard.c:7095
1668 #, c-format
1669 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xboard.c:7469
1673 msgid "Socket support is not configured in"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:7558
1677 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xengineoutput.c:146
1681 #, c-format
1682 msgid "Error %d loading icon image\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: xengineoutput.c:356
1686 msgid "NPS"
1687 msgstr "NPS"
1688
1689 #: xengineoutput.c:534
1690 msgid "Engine output"
1691 msgstr "引擎輸出"
1692
1693 #: xengineoutput.c:534
1694 msgid "This feature is experimental"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xevalgraph.c:95
1698 msgid "Evaluation graph"
1699 msgstr "審局圖"
1700
1701 #: xgamelist.c:114
1702 msgid "no games matched your request"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1706 msgid "thresholds"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1710 #, fuzzy
1711 msgid "find position"
1712 msgstr "盤面檔案錯誤"
1713
1714 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1715 msgid "next"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1719 msgid "close"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xgamelist.c:237
1723 msgid "Filter:"
1724 msgstr "過濾器"
1725
1726 #: xgamelist.c:255
1727 msgid "filtertext"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1731 msgid "apply"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:357
1735 #, c-format
1736 msgid "Scanning through games (%d)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xgamelist.c:381
1740 msgid "previous page"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:384
1744 msgid "next page"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:392
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1750 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1751
1752 #: xgamelist.c:422
1753 msgid "load"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: xgamelist.c:425
1757 msgid "No game selected"
1758 msgstr "沒有選中棋局"
1759
1760 #: xgamelist.c:431
1761 msgid "Can't go forward any further"
1762 msgstr "無法再前進了"
1763
1764 #: xgamelist.c:435
1765 msgid "prev"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:529
1769 msgid "There is no game list"
1770 msgstr "沒有棋局列表"
1771
1772 #: xgamelist.c:659
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Game list not loaded or empty"
1775 msgstr "尚未有棋局載入"
1776
1777 #: xgamelist.c:757
1778 msgid "No tag selected"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1782 msgid "down"
1783 msgstr "向下"
1784
1785 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1786 msgid "up"
1787 msgstr "向上"
1788
1789 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1790 msgid "factory"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xgamelist.c:797
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Game-list options"
1796 msgstr "載入棋局選項"
1797
1798 #: xhistory.c:153
1799 msgid "Move list"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
1803 msgid "browse"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: xoptions.c:314
1807 msgid "First Engine"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: xoptions.c:314
1811 msgid "Second Engine"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xoptions.c:380
1815 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xoptions.c:384
1819 msgid "Tournament file:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:385
1823 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:386
1827 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:387
1831 msgid "Tourney participants:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:389
1835 msgid "Select Engine:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:390
1839 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:391
1843 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:392
1847 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:393
1851 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: xoptions.c:394
1855 msgid "Save Tourney Games on:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: xoptions.c:395
1859 msgid "Game File with Opening Lines:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: xoptions.c:396
1863 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: xoptions.c:397
1867 msgid "File with Start Positions:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: xoptions.c:398
1871 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: xoptions.c:399
1875 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: xoptions.c:400
1879 msgid "Disable own engine books by default"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: xoptions.c:401
1883 msgid "Replace Engine"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: xoptions.c:402
1887 msgid "Upgrade Engine"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: xoptions.c:403
1891 msgid "Clone Tourney"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: xoptions.c:417
1895 msgid "Absolute Analysis Scores"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: xoptions.c:418
1899 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: xoptions.c:420
1903 msgid "Animate Moving"
1904 msgstr "動畫走棋(A)"
1905
1906 #: xoptions.c:421
1907 msgid "Auto Flag"
1908 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1909
1910 #: xoptions.c:424
1911 msgid "Drop Menu"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: xoptions.c:425
1915 msgid "Hide Thinking from Human"
1916 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1917
1918 #: xoptions.c:427
1919 msgid "Highlight with Arrow"
1920 msgstr "用箭頭突出移動"
1921
1922 #: xoptions.c:430
1923 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1924 msgstr "定期更新(分析模式)"
1925
1926 #: xoptions.c:431 xoptions.c:540
1927 msgid "Ponder Next Move"
1928 msgstr "同步思考(N)"
1929
1930 #: xoptions.c:432
1931 msgid "Popup Exit Messages"
1932 msgstr "離開時提示(P)"
1933
1934 #: xoptions.c:434
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Scores in Move List"
1937 msgstr "取得著法列表(G)"
1938
1939 #: xoptions.c:435
1940 msgid "Show Coordinates"
1941 msgstr "顯示坐標(C)"
1942
1943 #: xoptions.c:436
1944 msgid "Show Target Squares"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: xoptions.c:437
1948 msgid "Test Legality"
1949 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1950
1951 #: xoptions.c:438
1952 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:439
1956 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:440
1960 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:441
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1966 msgstr "審局圖"
1967
1968 #: xoptions.c:458
1969 #, c-format
1970 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1971 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1972
1973 #: xoptions.c:479
1974 msgid "normal"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: xoptions.c:480
1978 msgid "fairy"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: xoptions.c:481
1982 msgid "FRC"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:482
1986 msgid "Seirawan"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:483
1990 msgid "wild castle"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:484
1994 msgid "Superchess"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:485
1998 msgid "no castle"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:486
2002 msgid "crazyhouse"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:487
2006 msgid "knightmate"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:488
2010 msgid "bughouse"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:489
2014 msgid "berolina"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:490
2018 msgid "shogi (9x9)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:491
2022 msgid "cylinder"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: xoptions.c:492
2026 msgid "xiangqi (9x10)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: xoptions.c:493
2030 msgid "shatranj"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: xoptions.c:494
2034 msgid "courier (12x8)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:495
2038 msgid "makruk"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:496
2042 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: xoptions.c:497
2046 msgid "atomic"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:498
2050 msgid "falcon (10x8)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: xoptions.c:499
2054 msgid "two kings"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:500
2058 msgid "Capablanca (10x8)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:501
2062 msgid "3-checks"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:502
2066 msgid "Gothic (10x8)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: xoptions.c:503
2070 msgid "suicide"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:504
2074 msgid "janus (10x8)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:505
2078 msgid "give-away"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:506
2082 msgid "CRC (10x8)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:507
2086 msgid "losers"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:508
2090 msgid "grand (10x10)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: xoptions.c:509
2094 msgid "Spartan"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:510
2098 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: xoptions.c:511
2102 msgid "Number of Board Ranks:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:512
2106 msgid "Number of Board Files:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: xoptions.c:513
2110 msgid "Holdings Size:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:515
2114 msgid ""
2115 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2116 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2117 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2118 "petite, and substitute king or amazon\n"
2119 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:541
2123 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2124 msgstr "最大CPU數"
2125
2126 #: xoptions.c:542
2127 msgid "Polygot Directory:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:543
2131 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2132 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2133
2134 #: xoptions.c:544
2135 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2136 msgstr "EGTB 路徑"
2137
2138 #: xoptions.c:545
2139 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2140 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2141
2142 #: xoptions.c:546
2143 msgid "Use GUI Book"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: xoptions.c:547
2147 msgid "Opening-Book Filename:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:548
2151 msgid "Book Depth (moves):"
2152 msgstr "庫著法深度"
2153
2154 #: xoptions.c:549
2155 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2156 msgstr "庫變例"
2157
2158 #: xoptions.c:550
2159 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2160 msgstr "引擎1有自用庫"
2161
2162 #: xoptions.c:551
2163 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2164 msgstr ""
2165
2166 #: xoptions.c:556
2167 msgid "Detect all Mates"
2168 msgstr "檢測將殺(M)"
2169
2170 #: xoptions.c:557
2171 msgid "Verify Engine Result Claims"
2172 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2173
2174 #: xoptions.c:558
2175 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2176 msgstr "子力不足時判和(I)"
2177
2178 #: xoptions.c:559
2179 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2180 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2181
2182 #: xoptions.c:560
2183 msgid "N-Move Rule:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:561
2187 msgid "N-fold Repeats:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: xoptions.c:562
2191 msgid "Draw after N Moves Total:"
2192 msgstr "幾著後判和"
2193
2194 #: xoptions.c:563
2195 msgid "Win / Loss Threshold:"
2196 msgstr "輸/贏判決門檻"
2197
2198 #: xoptions.c:564
2199 msgid "Negate Score of Engine #1"
2200 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2201
2202 #: xoptions.c:565
2203 msgid "Negate Score of Engine #2"
2204 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2205
2206 #: xoptions.c:577
2207 msgid "Auto-Kibitz"
2208 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2209
2210 #: xoptions.c:578
2211 msgid "Auto-Comment"
2212 msgstr "自動註解(A)"
2213
2214 #: xoptions.c:579
2215 msgid "Auto-Observe"
2216 msgstr "自動觀棋(O)"
2217
2218 #: xoptions.c:580
2219 msgid "Auto-Raise Board"
2220 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2221
2222 #: xoptions.c:581
2223 msgid "Background Observe while Playing"
2224 msgstr "背景觀察(v)"
2225
2226 #: xoptions.c:582
2227 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2228 msgstr "雙棋盤(D)"
2229
2230 #: xoptions.c:583
2231 msgid "Get Move List"
2232 msgstr "取得著法列表(G)"
2233
2234 #: xoptions.c:584
2235 msgid "Quiet Play"
2236 msgstr "落子無聲(Q)"
2237
2238 #: xoptions.c:585
2239 msgid "Seek Graph"
2240 msgstr "可選對手圖表(k)"
2241
2242 #: xoptions.c:586
2243 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2244 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2245
2246 #: xoptions.c:587
2247 msgid "Premove"
2248 msgstr "預先走棋(P)"
2249
2250 #: xoptions.c:588
2251 msgid "Premove for White"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: xoptions.c:589
2255 msgid "First White Move:"
2256 msgstr "紅方先走(W)"
2257
2258 #: xoptions.c:590
2259 msgid "Premove for Black"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xoptions.c:591
2263 msgid "First Black Move:"
2264 msgstr "黑方先走(B)"
2265
2266 #: xoptions.c:593
2267 msgid "Alarm"
2268 msgstr "提示"
2269
2270 #: xoptions.c:594
2271 msgid "Alarm Time (msec):"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:596
2275 msgid "Colorize Messages"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: xoptions.c:597
2279 msgid "Shout Text Colors:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:598
2283 msgid "S-Shout Text Colors:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:599
2287 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:600
2291 msgid "Other Channel Text Colors:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:601
2295 msgid "Kibitz Text Colors:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:602
2299 msgid "Tell Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:603
2303 msgid "Challenge Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:604
2307 msgid "Request Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:605
2311 msgid "Seek Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:609
2315 msgid "Exact position match"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:609
2319 msgid "Shown position is subset"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:609
2323 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:610
2327 msgid "Same material"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:610
2331 msgid "Material range (top board half optional)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:610
2335 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:622
2339 msgid "Auto-Display Tags"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:623
2343 msgid "Auto-Display Comment"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:624
2347 msgid ""
2348 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2349 "(0 = instant, -1 = off):"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:625
2353 msgid "Seconds per Move:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:626
2357 msgid ""
2358 "\n"
2359 "options to use in game-viewer mode:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:628
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "Thresholds for position filtering in game list:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:629
2369 msgid "Elo of strongest player at least:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:630
2373 msgid "Elo of weakest player at least:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:631
2377 #, fuzzy
2378 msgid "No games before year:"
2379 msgstr "尚未有棋局載入"
2380
2381 #: xoptions.c:632
2382 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: xoptions.c:633
2386 msgid "Seach mode:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:634
2390 msgid "Also match reversed colors"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:635
2394 msgid "Also match left-right flipped position"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:640
2398 msgid "Auto-Save Games"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:641
2402 msgid "Save Games on File:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:642
2406 msgid "Save Final Positions on File:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:643
2410 msgid "PGN Event Header:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:644
2414 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:645
2418 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:646
2422 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:647
2426 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:652
2430 msgid "No Sound"
2431 msgstr "無聲"
2432
2433 #: xoptions.c:653
2434 msgid "Default Beep"
2435 msgstr "預設聲音"
2436
2437 #: xoptions.c:654
2438 msgid "Above WAV File"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:655
2442 msgid "Car Horn"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:656
2446 msgid "Cymbal"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:657
2450 msgid "Ding"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:658
2454 msgid "Gong"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:659
2458 msgid "Laser"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:660
2462 msgid "Penalty"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:661
2466 msgid "Phone"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:662
2470 msgid "Pop"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:663
2474 msgid "Slap"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:664
2478 msgid "Wood Thunk"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:666
2482 msgid "User File"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:695
2486 msgid "Sound Program:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:696
2490 msgid "Sounds Directory:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:697
2494 msgid "User WAV File:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:698
2498 msgid "Try-Out Sound:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:699
2502 msgid "Play"
2503 msgstr "播放"
2504
2505 #: xoptions.c:700
2506 msgid "Move:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:701
2510 msgid "Win:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:702
2514 msgid "Lose:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: xoptions.c:703
2518 msgid "Draw:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: xoptions.c:704
2522 msgid "Unfinished:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:705
2526 msgid "Alarm:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:706
2530 msgid "Shout:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:707
2534 msgid "S-Shout:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:708
2538 msgid "Channel:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:709
2542 msgid "Channel 1:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:710
2546 msgid "Tell:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:711
2550 msgid "Kibitz:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:712
2554 msgid "Challenge:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:713
2558 msgid "Request:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:714
2562 msgid "Seek:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:801
2566 msgid "White Piece Color:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2570 #: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
2571 #: xoptions.c:837
2572 msgid "R"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2576 #: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2577 #: xoptions.c:838
2578 msgid "G"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2582 #: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2583 #: xoptions.c:839
2584 msgid "B"
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2588 #: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2589 #: xoptions.c:840
2590 msgid "D"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: xoptions.c:811
2594 msgid "Black Piece Color:"
2595 msgstr "黑子"
2596
2597 #: xoptions.c:817
2598 msgid "Light Square Color:"
2599 msgstr "白格"
2600
2601 #: xoptions.c:823
2602 msgid "Dark Square Color:"
2603 msgstr "黑格"
2604
2605 #: xoptions.c:829
2606 msgid "Highlight Color:"
2607 msgstr "格子標記"
2608
2609 #: xoptions.c:835
2610 msgid "Premove Highlight Color:"
2611 msgstr "預先走棋標記"
2612
2613 #: xoptions.c:841
2614 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: xoptions.c:843
2618 msgid "Mono Mode"
2619 msgstr "黑白"
2620
2621 #: xoptions.c:844
2622 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: xoptions.c:845
2626 msgid "Use Board Textures"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: xoptions.c:846
2630 msgid "Light-Squares Texture File:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: xoptions.c:847
2634 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:848
2638 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:849
2642 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:1043
2646 msgid "Engine has no options"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:1375
2650 msgid "ICS Options"
2651 msgstr "ICS設定"
2652
2653 #: xoptions.c:1382
2654 msgid "Load Game Options"
2655 msgstr "載入棋局選項"
2656
2657 #: xoptions.c:1388
2658 msgid "Save Game Options"
2659 msgstr "儲存棋局選項"
2660
2661 #: xoptions.c:1396
2662 msgid "Sound Options"
2663 msgstr "聲音"
2664
2665 #: xoptions.c:1402
2666 msgid "Board Options"
2667 msgstr "棋盤選項"
2668
2669 #: xoptions.c:1408
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2672 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2673
2674 #: xoptions.c:1416
2675 msgid "Common Engine Settings"
2676 msgstr "通用引擎設定"
2677
2678 #: xoptions.c:1422
2679 msgid "New Variant"
2680 msgstr "變種"
2681
2682 #: xoptions.c:1429
2683 msgid "General Options"
2684 msgstr "一般選項"
2685
2686 #: xoptions.c:1440
2687 msgid "Match Options"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: xoptions.c:1543
2691 msgid "clear"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
2695 msgid "save changes"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: xoptions.c:1609
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Edit book"
2701 msgstr "編輯(E)"
2702
2703 #: xoptions.c:1651
2704 msgid "ICS input box"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: xoptions.c:1676
2708 msgid "Type a move"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: xoptions.c:1714
2712 msgid "Engine Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: xoptions.c:1739
2716 msgid "Select engine from list:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: xoptions.c:1740
2720 msgid "or specify one below:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: xoptions.c:1741
2724 msgid "Nickname (optional):"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: xoptions.c:1742
2728 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: xoptions.c:1743
2732 msgid "Engine Directory:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: xoptions.c:1744
2736 msgid "Engine Command:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1745
2740 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: xoptions.c:1746
2744 msgid "UCI"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: xoptions.c:1747
2748 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: xoptions.c:1748
2752 msgid "Must not use GUI book"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: xoptions.c:1749
2756 msgid "Add this engine to the list"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: xoptions.c:1750
2760 msgid "Force current variant with this engine"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: xoptions.c:1751
2764 msgid "Load mentioned engine as"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: xoptions.c:1765
2768 msgid "Load engine"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: xoptions.c:1784
2772 msgid "shuffle"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: xoptions.c:1785
2776 msgid "Start-position number:"
2777 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2778
2779 #: xoptions.c:1786
2780 #, fuzzy
2781 msgid "randomize"
2782 msgstr "隨機"
2783
2784 #: xoptions.c:1787
2785 msgid "pick fixed"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1804
2789 msgid "New Shuffle Game"
2790 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2791
2792 #: xoptions.c:1854
2793 msgid "classical"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1855
2797 msgid "incremental"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1856
2801 msgid "fixed max"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1857
2805 msgid "Moves per session:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xoptions.c:1858
2809 msgid "Initial time (min):"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: xoptions.c:1859
2813 msgid "Increment or max (sec/move):"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: xoptions.c:1860
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Time-Odds factors:"
2819 msgstr "時間倍數"
2820
2821 #: xoptions.c:1861
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Engine #1"
2824 msgstr "引擎輸出"
2825
2826 #: xoptions.c:1862
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Engine #2 / Human"
2829 msgstr "引擎1有自用庫"
2830
2831 #: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
2832 msgid "Unused"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: xoptions.c:1894
2836 msgid "Time Control"
2837 msgstr ""
2838
2839 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2840 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2841
2842 #~ msgid "White "
2843 #~ msgstr "紅方 "
2844
2845 #~ msgid "Black "
2846 #~ msgstr "黑方 "
2847
2848 #~ msgid "Close"
2849 #~ msgstr "關閉(C)"
2850
2851 #~ msgid "moves"
2852 #~ msgstr "著法"
2853
2854 #~ msgid "sec/move"
2855 #~ msgstr "每走一步加"